A.N.P.T.ES. Associazione Nazionale per la Tutela degli Espropriati. Oltre 5.000 espropri trattati in 15 anni di attività.
Qui trovi tutto cio che ti serve in tema di espropriazione per pubblica utilità.

Se desideri chiarimenti in tema di espropriazione compila il modulo cliccando qui e poi chiamaci ai seguenti numeri: 06.91.65.04.018 - 340.95.85.515

Testo originale e tradotto della sentenza selezionata

CASE OF MARINI v. ITALY

Tipologia: Sentenza
Importanza: 3
Articoli: 41, P1-1
Numero: 35088/97/2003
Stato: Italia
Data: 09/01/2003
Organo: Sezione Prima
Testo Originale

Conclusion Violation of Art. 6-1 ; Violation of P1-1 ; Pecuniary damage - financial award ; Non-pecuniary damage - financial award ; Costs and expenses partial award - Convention proceedings
FIRST SECTION
CASE OF MARINI v. ITALY
(Application no. 35088/97)
JUDGMENT
STRASBOURG
9 January 2003
FINAL
09/04/2003
This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.

In the case of Marini v. Italy,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr C.L. Rozakis, President,
Mr G. Bonello,
Mr P. Lorenzen,
Mrs N. Vajic,
Mrs S. Botoucharova,
Mrs E. Steiner, judges,
Mrs M. Del Tufo, ad hoc judge,
and Mr S. Nielsen, Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 12 December 2002,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
PROCEDURE
1. The case originated in an application (no. 35088/97) against the Italian Republic lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article 25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by Mr E. M., Mr C. M., Mrs A. M. M., Mrs R. M.i and Mr S. M. (“the applicants”), Italian nationals, on 3 January 1997.
2. The applicants were represented by Mr F. A. and Mr A. F., lawyers practising in Orte. The Italian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr U. Leanza, and by their co-Agent, Mr F. Crisafulli.
3. The applicants complained under Article 1 of Protocol No. 1 that they had been unable to recover possession of their flat within a reasonable time. Invoking Article 6 § 1 of the Convention, they further complained about the length of the eviction proceedings.
4. The application was transmitted to the Court on 1 November 1998, when Protocol No. 11 to the Convention came into force (Article 5 § 2 of Protocol No. 11).
5. The application was allocated to the Second Section of the Court (Rule 52 § 1 of the Rules of Court). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1 of the Rules of Court. Mr V. Zagrebelsky, the judge elected in respect of Italy, withdrew from sitting in the case (Rule 28). The Government appointed Ms M. Del Tufo as ad hoc judge to sit in his place (Article 27 § 2 of the Convention and Rule 29 § 2).
6. On 4 October 2001 the Court declared the application admissible.
7. On 1 November 2001 the Court changed the composition of its Sections (Rule 25 § 1). This case was assigned to the newly composed First Section.
THE FACTS
I. THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE
8. The applicants are the owners of a flat in Riano, which they had let to F.M.
9. In a writ served on the tenant on 31 July 1986, the applicants communicated their intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Castelnuovo di Porto Magistrate.
10. By a decision of 3 November 1987, which was made enforceable on the same day, the Castelnuovo di Porto Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises must be vacated by 30 April 1989.
11. On 17 May 1989, the applicants served notice on the tenant requiring him to vacate the premises.
12. On 1 August 1989, they served notice on the tenant informing him that the order for possession would be enforced by a bailiff on 11 August 1989.
13. Between 11 August 1989 and 27 May 1996, the bailiff made thirty-seven attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as under the statutory provisions providing for the suspension or the staggering of evictions, the applicants were not entitled to police assistance in enforcing the order for possession.
14. Pursuant to Section 6 of Law no. 431/1998, the enforcement proceedings were suspended for nine months.
15. The applicant decided, therefore, not to pursue the enforcement proceedings given the lack of prospects of obtaining the assistance of the police.
16. According to the latest information provided by the applicants in their letter of 18 February 2002, they have not recovered possession of the flat.
II. RELEVANT DOMESTIC LAW
17. The relevant domestic law is described in the Court's judgment in the case of Immobiliare Saffi v. Italy [GC], no. 22774/93, §§ 18-35, ECHR 1999-V.
THE LAW
I. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO. 1 AND OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
18. The applicants complained that they have been unable to recover possession of their flat within a reasonable time owing to the lack of police assistance. They alleged a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, which provides:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
19. The applicants also alleged a breach of Article 6 § 1 of the Convention, the relevant part of which provides:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
20. The Court has on several previous occasions decided cases raising similar issues as in the present case and found a violation of Article 1 of Protocol No. 1 and Article 6 § 1 of the Convention (see Immobiliare Saffi, cited above, §§ 46-66; Lunari v. Italy, no. 21463/93, 11 January 2001, §§ 34-46; Palumbo v. Italy, no. 15919/89, 30 November 2000, §§ 33-47).
21. The Court has examined the present case and finds that there are no facts or arguments from the Government, which would lead to any different conclusion in this case. The Court refers to its detailed reasons in the judgments cited above and notes that in this case the applicants, in February 2002, had been waiting for twelve years and six months after the first attempt of the bailiff without repossessing the flat.
22. Consequently, there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 and of Article 6 § 1 of the Convention in the present case.

II. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
23. Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A. Damages
24. The applicants sought reparation for the damages they had sustained, which they put at 60,000,000 Italian lire (ITL) [30,987.41 euros (EUR)] (ITL 12,000,000 - EUR 6,197.48 to each applicant). They also leave the matter to be assessed by the Court in an equitable manner.
25. The Government stressed that the applicants had failed to adduce evidence of damage sustained as a result of the alleged violation and that in any event the amount claimed was excessive.
26. The Court considers that the applicants must be awarded compensation (see Immobiliare Saffi, cited above, § 79).
As for the pecuniary damage, having regard to the means of calculation proposed by the applicants, the Court, in the light of the evidence before it and the period concerned, decides to award on an equitable basis EUR 4,000 to each applicant under this head.
As for the non-pecuniary damage, the Court decides, on an equitable basis, to award EUR 3,000 to each applicant.
B. Costs and expenses
27. The applicants sought reimbursement of their legal costs, which they put at ITL 20,942,640 [EUR 10,815.97] for their costs and expenses before the Court.
28. According to the Court's case-law, an award can be made in respect of costs and expenses only in so far as they have been actually and necessarily incurred by the applicants and are reasonable as to quantum (see, for example, Bottazzi v. Italy [GC], no. 34884/97, ECHR 1999-V, § 30). In the present case, on the basis of the information in its possession and the above-mentioned criteria, the Court considers that EUR 1,500 (EUR 300 to each applicant) is a reasonable sum and awards the applicants that amount.

C. Default interest
29. The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank to which should be added three percentage points.
FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
1. Holds that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention;
2. Holds that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3. Holds
(a) that the respondent State is to pay each of the applicants, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article 44 § 2 of the Convention, the following amounts:
(i) 4,000 EUR (four thousand euros) for pecuniary damage;
(ii) 3,000 EUR (three thousand euros) for non-pecuniary damage;
(iii) 300 EUR (three hundred euros) for legal costs and expenses;
(b) that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4. Dismisses the remainder of the applicants' claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 9 January 2003, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren Nielsen Christos Rozakis
Deputy Registrar President

Testo Tradotto

Conclusione Violazione dell’ Art. 6-1; violazione di P1-1; danno Materiale - risarcimento finanziario; danno Morale - risarcimento finanziario; Costi e spese risarcimento parziale - procedimenti della Convenzione
PRIMA SEZIONE
CAUSA MARINI C. ITALIA
(Richiesta n. 35088/97)
SENTENZA
STRASBOURG
9 gennaio 2003
DEFINITIVO
09/04/2003
Questa sentenza diverrà definitiva nelle circostanze esposte nell’ Articolo 44 § 2 della Convenzione. Può essere soggetta a revisione editoriale.

Nella causa Marini c. Italia,
La Corte europea dei Diritti umani (Prima Sezione), riunendosi in una Camera, composta di:
Il Sig. C.L. Rozakis, Presidente, il
Sig. G. Bonello il Sig. P. Lorenzen, la Sig.ra N. Vajic la Sig.ra S. Botoucharova, la Sig.ra E. Steiner giudici, la Sig.ra M. Del Tufo giudice ad hoc, ed il Sig. S. Nielsen, Cancelliere Aggiunto di Sezione
Avendo deliberato in privato il 12 dicembre 2002,
Consegna la seguente sentenza che fu adottata in quella data:
PROCEDURA
1. La causa originò in una richiesta (n. 35088/97) contro la Repubblica italiana depositata con la Commissione europea dei Diritti umani (“la Commissione”) sotto il precedente Articolo 25 della Convenzione per la Protezione dei Diritti umani e le Libertà Fondamentali (“la Convenzione”) dal Sig. E. M., il Sig. C. M., la Sig.ra A. M. M., la Sig.ra R. M. ed il Sig. S. M. (“i richiedenti”), cittadini italiani, il 3 gennaio 1997.
2. I richiedenti furono rappresentati dal Sig. F. A. ed il Sig. A. F., avvocati che praticano a Orte. Il Governo italiano (“il Governo”) fu rappresentato dal suo Agente, il Sig. U. Leanza e dal suo co-agente, il Sig. F. Crisafulli.
3. I richiedenti si lamentarono sotto l’Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 di non essere stati in grado di recuperare possesso del loro appartamento all'interno di un termine ragionevole. Invocando l’Articolo 6 § 1 della Convenzione, si lamentarono ulteriormente della lunghezza dei procedimenti di sfratto.
4. La richiesta fu trasmessa alla Corte il 1 novembre 1998, quando entrò in vigore il Protocollo N.ro 11 alla Convenzione (Articolo 5 § 2 del Protocollo N.ro 11).
5. La richiesta fu assegnata alla Seconda Sezione della Corte (Articolo 52 § 1 degli Articoli di Corte). All’interno di questa Sezione, la Camera che avrebbe considerato la causa (Articolo 27 § 1 della Convenzione) fu costituita come previsto nell’ Articolo 26 § 1 degli Articoli di Corte. Il Sig. V. Zagrebelsky, il giudice eletto a riguardo dell'Italia, si ritirò dal riunirsi nella causa (Articolo 28). Il Governo nominò la Sig.ra M. Del Tufo come giudice ad hoc per riunirsi al suo posto (Articolo 27 § 2 della Convenzione ed Articolo 29 § 2).
6. Il 4 ottobre 2001 la Corte dichiarò la richiesta ammissibile.
7. Il 1 novembre 2001 la Corte cambiò la composizione delle sue Sezioni (Articolo 25 § 1). Questa causa fu assegnata alla Prima Sezione di recente composta.
I FATTI
I. LE CIRCOSTANZE DELLA CAUSA
8. I richiedenti sono i proprietari di un appartamento a Riano che loro avevano affittato a F.M.
9. In un documento notificato all'inquilino il 31 luglio 1986, i richiedenti comunicarono la loro intenzione di terminare il contratto d'affitto e chiamarono in causa l'inquilino per apparire di fronte al Magistrato di Castelnuovo di Porto.
10. Con una decisione del 3 novembre 1987 che fu resa esecutiva nello stesso giorno il Magistrato di Castelnuovo di Porto sostenne la validità dell'avviso per sgomberare ed ordinò che i locali avrebbero dovuto essere sgombrati per il 30 aprile 1989.
11. Il 17 maggio 1989, i richiedenti notificarono un avviso all'inquilino chiedendogli di sgombrare i locali.
12. Il 1 agosto 1989, notificarono un avviso all'inquilino informandolo che il mandato per possesso sarebbe stato eseguito da un ufficiale giudiziario l’11 agosto 1989.
13. Fra l’11 agosto 1989 e il 27 maggio 1996 , l'ufficiale giudiziario fece trentasette tentativi di recuperare possesso. Ogni tentativo si dimostrò senza successo, siccome sotto i provvedimenti legali che prevedevano la sospensione o lo scaglionamento degli sfratti, ai richiedenti non fu concessa l’ assistenza della polizia nell'eseguire il mandato per possesso.
14. Facendo seguito alla Sezione 6 della Legge n. 431/1998, i procedimenti d’esecuzione furono sospesi per nove mesi.
15. Il richiedente decise, perciò, di non intraprendere i procedimenti di esecuzione dato la mancanza di prospettive di ottenere l'assistenza della polizia.
16. Secondo le ultime informazioni fornite dai richiedenti nella loro lettera del 18 febbraio 2002, non hanno recuperato possesso dell'appartamento.
II. DIRITTO NAZIONALE ATTINENTE
17. Il diritto nazionale attinente è descritto nella sentenza della Corte nella causa Immobiliare Saffi c. Italia [GC], n. 22774/93, §§ 18-35, 1999-V di ECHR.
LA LEGGE
IO. VIOLAZIONE ADDOTTA DELL’ ARTICOLO 1 DEL PROTOCOLLO N. 1 E DELL’ARTICOLO 6 § 1 DELLA CONVENZIONE
18. I richiedenti si lamentarono di non essere stati in grado di recuperare possesso del loro appartamento all'interno di un termine ragionevole a causa della mancanza di assistenza della polizia. Asserirono una violazione dell’ Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 alla Convenzione che prevede:
“Ogni persona fisica o giuridica è abilitata al godimento tranquillo della sua proprietà. Nessuno sarà privato della sua proprietà eccetto che nell'interesse pubblico e soggetto alle condizioni previste dalla legge e dai principi generali di diritto internazionale.
Comunque, i provvedimenti precedenti non possono in qualsiasi modo danneggiare il diritto di un Stato ad eseguire tali leggi se ritiene necessario controllare l'uso della proprietà in conformità con l'interesse generale o assicurare il pagamento di tasse o gli altri contributi o sanzioni penali.”
19. I richiedenti asserirono anche una violazione dell’ Articolo 6 § 1 della Convenzione, la cui parte attinente prevede:

“Nella determinazione dei suoi diritti civili ed obblighi..., ognuno è abilitato a un’... udienza all'interno di un termine ragionevole da [un]... tribunale...”

20. La Corte prima ha esaminato un certo numero di cause che sollevano problemi simili a quelli della presente causa e ha trovato una violazione dell’ Articolo 1 di Protocollo N.ro 1 ed dell’Articolo 6 § 1 della Convenzione (vedere Immobiliare Saffi, citata sopra, §§ 46-75; Lunari c. Italia, n. 21463/93, §§ 34-46 11 gennaio 2001; Palumbo c. Italia, n. 15919/89, 30 novembre 2000§§ 33-48).
21. La Corte ha esaminato la presente causa e trova che non ci sia nessun fatto o argomento del Governo che condurrebbe a una qualsiasi conclusione diversa in questo caso.. La Corte si riferisce in particolare alle sue ragioni nelle sentenze citate sopra e nota che in questa causa i richiedenti, a febbraio 2002, stavano aspettando da dodici anni e sei mesi dopo il primo tentativo dell'ufficiale giudiziario senza riacquistare l'appartamento.
22. C'è stata di conseguenza, una violazione dell’ Articolo 1 ddel Protocollo N.ro 1 e dell’Articolo 6 § 1 della Convenzione nella presente causa.

II. L’APPLICAZIONE DELL’ARTICOLO 41 DELLA CONVENZIONE
23. L’Articolo 41 della Convenzione prevede:
“Se la Corte trova che c'è stata una violazione della Convenzione o dei Protocolli inoltre, e se la legge interna dell’Alta Parte Contraente riguardata permette di rendere una riparazione solamente parziale, la Corte può, se necessario, riconoscere una soddisfazione equa alla vittima.”
A. Danni
24. I richiedenti chiesero riparazione per i danni che avevano sostenuto che fissarono a 60,000,000 lire italiane (ITL) [30,987.41 euro (EUR)] (ITL 12,000,000 - EUR 6,197.48 ad ogni richiedente). Lasciano anche che la questione venisse stimata dalla Corte in modo equo.
25. Il Governo sottolineò che i richiedenti non erano riusciti ad addurre la prova del danno subito come risultato della violazione addotta e che in qualsiasi caso l'importo chiesto era eccessivo.
26. La Corte considera che ai richiedenti deve essere data la compensazione (vedere Immobiliare Saffi, citata sopra, § 79).
Riguardo al danno materiale, avendo riguardo dei metodi di calcolo proposti dai richiedenti, la Corte alla luce dell'evidenza di fronte a sé ed il periodo riguardato, decide di dare su una base equa EUR 4,000 ad ogni richiedente sotto questo capo.
Riguardo al danno morale, la Corte decide, su una base equa, di dare EUR 3,000 ad ogni richiedente.
B. Costi e spese
27. I richiedenti chiesero il rimborso delle loro spese processuali che fissarono ad ITL 20,942,640 [EUR 10,815.97] per costi e spese di fronte alla Corte.
28. Secondo la giurisprudenza della Corte, un risarcimento può essere accordato solamente nella misura in cui i costi e le spese siano stati realmente e necessariamente impegnanti dal richiedente e siano stati ragionevoli relativamente al quantum (vedere la causa Bottazzi c. l'Italia [GC], n. 34884/97, § 30 1999-V di ECHR). Nella presente causa, sulla base delle informazioni in suo possesso ed il criterio summenzionato la Corte considera che EUR 1,500(EUR 300 ad ogni richiedente) sia una somma ragionevole e concede l’importo ai richiedenti.

C. Interesse di mora
29. La Corte considera adatto che l'interesse di mora debba essere basato sul tasso di prestito marginale della Banca Centrale europea a cui si dovrebbero aggiungere tre punti percentuale.

PER QUESTE RAGIONI, LA CORTE ALL’UNANIMITÀ
1. Sostiene che c'è stata una violazione dell’ Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 alla Convenzione;
2. Sostiene che c'è stata una violazione dell’ Articolo 6 § 1 della Convenzione;
3. Sostiene
(a) che lo Stato convenuto deve pagare ogni richiedente, entro tre mesi dalla data in cui la sentenza diviene definitiva secondo l’Articolo 44 § 2 della Convenzione i seguenti importi:
(i) 4,000 EUR (quattro mila euro) per danno materiale;
(ii) 3,000 EUR (tre mila euro) per danno morale;
(iii) 300 EUR (trecento euro) per spese processuali e spese;
(b) che dalla scadenza dei tre mesi summenzionati sino ad accordo l’interesse semplice sarà pagabile sugli importi sopra ad un tasso uguale al tasso di prestito marginale della Banca Centrale europea durante il periodo predefinito più tre punti di percentuale;
4. Respinge il resto della richiesta dei richiedenti per la soddisfazione equa.
Fatto in inglese, e notificato per iscritto il 9 gennaio 2003, facendo seguito all’Articolo 77 §§ 2 e 3 degli Articoli di Corte.
Søren Nielsen Christos Rozakis
Cancelliere Aggiunto Presidente

A chi rivolgersi e i costi dell'assistenza

Il Diritto dell'Espropriazione è una materia molto complessa e poco conosciuta...

Se l'espropriato ha già un Professionista di sua fiducia, può comunicagli che sul nostro sito trova strumenti utili per il suo lavoro.
Per capire come funziona la procedura, quando intervenire e i costi da sostenere, si consiglia di consultare la Sezione B.6 - Come tutelarsi e i Costi da sostenere in TRE Passi.

  • La consulenza iniziale, con esame di atti e consigli, è sempre gratuita
    - Per richiederla cliccate qui: Colloquio telefonico gratuito
  • Un'eventuale successiva assistenza, se richiesta, è da concordare
    - Con accordo SCRITTO che garantisce l'espropriato
    - Con pagamento POSTICIPATO (si paga con i soldi che si ottengono dall'Amministrazione)
    - Col criterio: SE NON OTTIENI NON PAGHI

Se l'espropriato è assistito da un Professionista aderente all'Associazione pagherà solo a risultato raggiunto, "con i soldi" dell'Amministrazione. Non si deve pagare se non si ottiene il risultato stabilito. Tutto ciò viene pattuito, a garanzia dell'espropriato, con un contratto scritto. è ammesso solo un rimborso spese da concordare: ad. es. 1.000 euro per il DAP (tutelarsi e opporsi senza contenzioso) o 2.000 euro per il contenzioso. Per maggiori dettagli si veda la pagina 20 del nostro Vademecum gratuito.

La data dell'ultimo controllo di validità dei testi è la seguente: 17/03/2025