A.N.P.T.ES. Associazione Nazionale per la Tutela degli Espropriati. Oltre 5.000 espropri trattati in 15 anni di attività.
Qui trovi tutto cio che ti serve in tema di espropriazione per pubblica utilità.

Se desideri chiarimenti in tema di espropriazione compila il modulo cliccando qui e poi chiamaci ai seguenti numeri: 06.91.65.04.018 - 340.95.85.515

Testo originale e tradotto della sentenza selezionata

CASE OF L. AND P. v. ITALY

Tipologia: Sentenza
Importanza: 3
Articoli: 41, P1-1
Numero: 32392/96/2002
Stato: Italia
Data: 15/11/2002
Organo: Sezione Prima
Testo Originale

Conclusion Violation of P1-1 ; Violation of Art. 6-1 ; Pecuniary damage - financial award ; Non-pecuniary damage - financial award ; Costs and expenses partial award - Convention proceedings
FIRST SECTION
CASE OF L. AND P. v. ITALY
(Application no. 32392/96)
JUDGMENT
STRASBOURG
15 November 2002
FINAL
15/02/2003
This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.

In the case of L. and P. v. Italy,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr C.L. Rozakis, President,
Mrs F. Tulkens,
Mr P. Lorenzen,
Mrs N. Vajic,
Mr E. Levits,
Mr A. Kovler, judges,
Mr G. RAIMONDI, ad hoc judge,
and Mr E. Fribergh, Section Registrar,
Having deliberated in private on 24 October 2002,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
PROCEDURE
1. The case originated in an application (no. 32392/96) against the Italian Republic lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article 25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by Mrs L.L. and Mrs D.P., Italian nationals (“the applicants”), on 13 May 1996.
2. The applicants were represented by Mr L. F., a lawyer practising in Pisa. The Italian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr U. Leanza, and by their co-Agent, Mr V. Esposito.
3. The applicants complained under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention that they had been unable to recover possession of their flat within a reasonable time owing to a lack of police assistance. Invoking Article 6 § 1 of the Convention, they further complained about the length of the eviction proceedings.
4. The application was transmitted to the Court on 1 November 1998, when Protocol No. 11 to the Convention came into force (Article 5 § 2 of Protocol No. 11).
5. The application was allocated to the Second Section of the Court (Rule 52 § 1 of the Rules of Court). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1 of the Rules of Court. Mr V. Zagrebelsky, the judge elected in respect of Italy, withdrew from sitting in the case (Rule 28). The Government appointed Mr G. Raimondi as ad hoc judge to sit in his place (Article 27 § 2 of the Convention and Rule 29 § 2).
6. On 22 June 2000 the Court declared the application admissible.
7. On 1 November 2001 the Court changed the composition of its Sections (Rule 25 § 1). This case was assigned to the newly composed First Section.
THE FACTS
I. THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE
8. The applicants are the owners of a flat in Ghezzano di San Giuliano Terme (Pisa) which had been let to V.F.
9. In a registered letter of 5 December 1990, the applicants informed the tenant that they intended to terminate the lease on expiry of the term on 30 June 1991 and asked him to vacate the premises by that date.
10. In a writ served on the tenant on 23 December 1991, the applicants reiterated their intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Pisa Magistrate.
11. By a decision of 31 January 1992, which was made enforceable on 6 February 1992, the Pisa Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 31 January 1993.
12. On 27 January 1994, the applicants served notice on the tenant requiring him to vacate the premises.
13. On 14 February 1994, they served notice on the tenant informing him that the order for possession would be enforced by a bailiff on 28 February 1994.
14. Between 28 February 1994 and 25 April 1998 the bailiff made twelve attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as, under the statutory provisions providing for the staggering of evictions, the applicants were not entitled to police assistance in enforcing the order for possession.
15. In June 1998, the applicants repossessed their flat.
II. RELEVANT DOMESTIC LAW
16. The relevant domestic law is described in the Court’s judgment in the case of Immobiliare Saffi v. Italy [GC], no. 22774/93, §§ 18-35, ECHR 1999-V.

THE LAW
I. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1 TO THE CONVENTION
17. The applicants complained that they had been unable to recover possession of their flat within a reasonable time owing to the lack of police assistance. They alleged a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, which provides:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
A. The applicable rule
18. In accordance with its case-law, the Court considers that the interference with the applicants’ right to peaceful enjoyment of their possessions amounted to control of the use of property and falls to be examined under the second paragraph of Article 1 (see Immobiliare Saffi, cited above, § 46).
B. Compliance with the conditions in the second paragraph
1. Aim of the interference
19. The Court has previously expressed the view that the impugned legislation had a legitimate aim in the general interest, as required by the second paragraph of Article 1 (see Immobiliare Saffi, cited above, § 48).
2. Proportionality of the interference
20. The Court reiterates that for the purposes of the second paragraph of Article 1 of Protocol No. 1 an interference must strike a “fair balance” between the demands of the general interest and the requirements of the protection of the individual’s fundamental rights. There must be a reasonable relationship of proportionality between the means employed and the aim pursued. In determining whether this requirement is met, the Court recognises that the State enjoys a wide margin of appreciation with regard both to choosing the means of enforcement and to ascertaining whether the consequences of enforcement are justified in the general interest for the purpose of achieving the object of the law in question. In spheres such as housing, which plays a central role in the welfare and economic policies of modern societies, the Court will respect the legislature’s judgement as to what is in the general interest unless that judgement is manifestly without reasonable foundation (see Immobiliare Saffi, cited above, § 49).
21. The applicants contended that the interference was disproportionate in view of its length and of the financial burden that resulted from not being able to increase the rent.
22. The Government pointed out that the present case was indistinguishable from the case of Spadea and Scalabrino v. Italy (see the judgment of 28 September 1995, Series A no. 315-B), in which the Court held that there had been no violation of Article 1 of Protocol No. 1. The interference with the applicants’ right to the peaceful enjoyment of their property was therefore consistent with the relevant legislation. The Government concluded that the burden imposed on the applicants had not been excessive.
23. The Court considers that, in principle, the Italian system of staggering the enforcement of court orders is not in itself open to criticism, having regard in particular to the margin of appreciation permitted under the second paragraph of Article 1. However, such a system carries with it the risk of imposing on landlords an excessive burden in terms of their ability to dispose of their property and must accordingly provide certain procedural safeguards so as to ensure that the operation of the system and its impact on a landlord’s property rights are neither arbitrary nor unforeseeable (see, mutatis mutandis, Immobiliare Saffi, cited above, § 54). The Court must thus ascertain whether, in the instant case, the applicants were afforded sufficient guarantees as to be safeguarded against uncertainty and arbitrariness.
24. The Court observes that the applicants obtained an order for possession, which became enforceable on 6 February 1992, indicating that the tenant should quit the flat on 31 January 1993. The first attempt by a bailiff to enforce the order for possession took place on 28 February 1994. Between 28 February 1994 and 25 April 1998 the bailiff’s attempts to recover possession proved unsuccessful, on account partly of the legislation providing for evictions to be staggered, partly of the lack of police assistance. Indeed, the applicants only recovered possession of their flat in June 1998, when the tenant voluntary surrendered possession.
25. For approximately four years and four months starting from the first attempt of the bailiff to enforce the order for possession, the applicants were thus left in a state of uncertainty as to when they would be able to repossess their flat.
26. In the light of the foregoing, the Court considers that, in the particular circumstances of this case, an excessive burden was imposed on the applicants; accordingly the balance that must be struck between the protection of the right of property and the requirements of the general interest was upset to the applicants’ detriment.
Consequently, there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1.
II. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
27. The applicants also alleged a breach of Article 6 § 1 of the Convention, the relevant part of which provides:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
28. The applicants complained that they had had to wait approximately four years and four months to recover possession of their flat after the magistrate’s order was issued.
29. The Government contested this point. As to the length of the enforcement proceedings, the Government maintain that the delay in providing the assistance of the police is justified by the protection of the public interest.
30. The Court observes that the applicants had originally relied on Article 6 in connection with the complaint regarding the length of the proceedings for possession. The Court nonetheless considers that the instant case must be examined in connection with the more general right to a court.
31. The Court reiterates that the right to a court as guaranteed by Article 6 also protects the implementation of final, binding judicial decisions, which, in States that accept the rule of law, cannot remain inoperative to the detriment of one party (see Immobiliare Saffi, cited above, § 66). Accordingly, the execution of a judicial decision cannot be unduly delayed.
32. In the instant case, the applicants obtained an order for possession on 31 January 1992, which became enforceable on 6 February 1992. Indeed, the applicants recovered their flat approximately four years and four months after the first attempt of the bailiff, when the tenant voluntary surrendered possession.
33. The Court considers that a delay of that length in the execution of a final court decision deprives Article 6 § 1 of the Convention of any practical effect.
34. In these circumstances, the Court holds that there has been a violation of the right to a court, as guaranteed by Article 6 § 1 of the Convention.
III. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
35. Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A. Pecuniary damage
36. The applicants sought reparation for the pecuniary damage they had sustained, which they put at 100,412,986 Italian lire (ITL) [51,858.98 euros (EUR)], the sum of ITL 56,000,000 [EUR 28,921.59] being the loss of rent for the period from August 1992 (the date the legislation relaxing restrictions on rent levels entered into force) to June 1998 (the date when the tenant voluntary surrendered possession), the sum of ITL 33,412,986 [EUR 17,256.37] being the amount of the interests and the monetary revaluation, the sum of ITL 11,000,000 [EUR 5,681.03] for the costs of executing the possession order.
37. The Government contested the period calculated by the applicants. As regards the costs incurred in the domestic proceedings, the Government argued that the costs of the proceedings on the merits were not related to the alleged violations and that the costs incurred during the enforcement stage were due only for the period that was regarded as being a disproportionate interference with the applicants’ right of property.
38. The Court considers that the applicants must be awarded compensation for the pecuniary damage resulting from the loss of rent (see Immobiliare Saffi, cited above, § 79) on the basis of the reimbursement of the difference between the global amount of the rent they could have endorsed and the rents they effectively collected. Having regard to the means of calculation proposed by the applicants, the Court, in the light of the evidence before it and the period concerned, decides to award them on an equitable basis EUR 2,600 (EUR 1,300 each) under this head.
39. The Court finds no reason for awarding any additional sum for “interests and the monetary revaluation”.
As regards the costs of the enforcement proceedings, the Court considers that they must be reimbursed in part (see the Scollo v. Italy judgment of 28 September 1995, Series A no. 315-C, p. 56, § 50). It considers, however, that only the costs relating to the delay in the eviction must be reimbursed and, accordingly, decides to award the applicants the sum of EUR 1,000 (EUR 500 each).

B. Non-pecuniary damage
40. The applicants claimed ITL 5,000,000 [EUR 2,582.28] for non-pecuniary damage. However, they left the matter to be assessed by the Court in an equitable manner.
41. The Government stressed that the applicants had failed to adduce evidence of non-pecuniary damage sustained.
42. The Court considers that the applicants must have sustained some non-pecuniary damage, which the mere finding of a violation cannot adequately compensate. Therefore, the Court decides to award EUR 2,500 (EUR 1,250 each) under this head.
C. Costs and expenses
43. The applicants sought reimbursement of their legal costs, which they put at ITL 10,089,200 [EUR 5,210.64] for their costs and expenses before the Court. However, they left the matter to be assessed by the Court in an equitable manner.
44. The Government left the matter to the discretion of the Court.
45. According to the Court’s case-law, an award can be made in respect of costs and expenses only in so far as they have been actually and necessarily incurred by the applicants and are reasonable as to quantum (see the case Bottazzi v. Italy [GC], no. 34884/97, § 30, ECHR 1999-V). In the present case, on the basis of the information in its possession and the above-mentioned criteria, the Court considers that EUR 1,500 (EUR 750 each) is a reasonable sum and awards the applicants that amount.
D. Default interest
46. The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank to which should be added three percentage points.

FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
1. Holds that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention;
2. Holds that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3. Holds
(a) that the respondent State is to pay each of the applicants, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article 44 § 2 of the Convention, the following amounts:
(i) 1,800 EUR (one thousand eight hundred euros) for pecuniary damage;
(ii) 1,250 EUR (one thousand two hundred fifty euros) for non-pecuniary damage;
(iii) 750 EUR (seven hundred fifty euros) for legal costs and expenses;
(b) that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4. Dismisses the remainder of the applicants’ claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 15 November 2002, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Erik Fribergh Christos Rozakis
Registrar President

Testo Tradotto

Conclusione Violazione di P1-1; Violazione dell’ Art. 6-1; danno materiale - risarcimento finanziario; danno Morale - risarcimento finanziario; Costi e spese risarcimento parziale - procedimenti della Convenzione
PRIMA SEZIONE
CAUSA L. E P. C. ITALIA
(Richiesta n. 32392/96)
SENTENZA
STRASBOURG
15 novembre 2002
DEFINITIVO
15/02/2003
Questa sentenza diverrà definitiva nelle circostanze esposte nell’ Articolo 44 § 2 della Convenzione. Può essere soggetta a revisione editoriale.

Nella causa L. e P. c. Italia,
La Corte europea dei Diritti umani (Prima Sezione), riunendosi in una Camera, composta da:
Il Sig. C.L. Rozakis, Presidente,
la Sig.ra F. Tulkens il Sig. P. Lorenzen, la Sig.ra N. Vajic il Sig. E. Levits, il Sig. A. Kovler giudici, il Sig. G. RAIMONDI giudice ad hoc, ed il Sig. E. Fribergh, Cancelliere di Sezione
Avendo deliberato in privato il 24 ottobre 2002,
Consegna la seguente sentenza che fu adottata in quella data:
PROCEDURA
1. La causa originò in una richiesta (n. 32392/96) contro la Repubblica italiana depositata con la Commissione europea dei Diritti umani (“la Commissione”) sotto il precedente Articolo 25 della Convenzione per la Protezione dei Diritti umani e le Libertà Fondamentali (“la Convenzione”) dal Sig.ra L.L. ed la Sig.ra D.P., cittadini italiani (“i richiedenti”), il 13 maggio 1996.
2. I richiedenti furono rappresentati dal Sig. L. F., un avvocato che pratica a Pisa. Il Governo italiano (“il Governo”) fu rappresentato dal suo Agente, il Sig. U. Leanza e dal suo co-agente, il Sig. V. Esposito.
3. I richiedenti si lamentarono sotto l’Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 alla Convenzione di non essere stati in grado di recuperare possesso del loro appartamento all'interno di un termine ragionevole a causa della mancanza di assistenza della polizia. Invocando l’Articolo 6 § 1 della Convenzione, loro si lamentarono inoltre della lunghezza dei procedimenti di sfratto.
4. La richiesta fu trasmessa alla Corte il 1 novembre 1998, quando entrò in vigore il Protocollo N.ro 11 alla Convenzione (Articolo 5 § 2 del Protocollo N.ro 11).
5. La richiesta fu assegnata alla Seconda Sezione della Corte (Articolo 52 § 1 degli Articoli di Corte). All’interno di questa Sezione, la Camera che avrebbe considerato la causa (Articolo 27 § 1 della Convenzione) fu costituita come previsto nell’ Articolo 26 § 1 degli Articoli di Corte. Il Sig. V. Zagrebelsky, il giudice eletto a riguardo dell'Italia, si ritirò dal riunirsi nella causa (Articolo 28). Il Governo nominò il Sig. G. Raimondi giudice ad hoc per riunirsi al suo posto (Articolo 27 § 2 della Convenzione ed Articolo 29 § 2).
6. Il 22 giugno 2000 la Corte dichiarò la richiesta ammissibile.
7. Il 1 novembre 2001 la Corte cambiò la composizione delle sue Sezioni (Articolo 25 § 1). Questa causa fu assegnata alla di recente composta Prima Sezione.
I FATTI
IO. LE CIRCOSTANZE DELLA CAUSA
8. I richiedenti sono i proprietari di un appartamento a Ghezzano Terme di San Giuliano (Pisa) che era stato affittato a V.F.
9. In una lettera datata 5 dicembre 1990, i richiedenti informarono l'inquilino che loro intendevano terminare il contratto d'affitto alla scadenza del termine il 30 giugno 1991 e chiesero a lui di sgombrare i locali per quella data.
10. In un documento notificato all'inquilino il 23 dicembre 1991, i richiedenti reiterarono la loro intenzione di terminare il contratto d'affitto e chiamarono in causa l'inquilino per apparire di fronte al Magistrato di Pisa.
11. Con una decisione del 31 gennaio 1992 che fu resa esecutiva il 6 febbraio 1992 il Magistrato a Pisa sostenne la validità dell'avviso per sgomberare ed ordinò che i locali fossero sgombrati il 31 gennaio 1993.
12. Il 27 gennaio 1994, i richiedenti notificarono un avviso all'inquilino chiedendogli di sgombrare i locali.
13. Il 14 febbraio 1994, loro notificarono un avviso all'inquilino informandolo che il mandato per possesso sarebbe stato eseguito da un ufficiale giudiziario il 28 febbraio 1994.
14. Fra il28 febbraio 1994 e il 25 aprile 1998 l'ufficiale giudiziario fece dodici tentativi di recuperare possesso. Ogni tentativo si dimostrò senza successo, siccome, sotto i provvedimenti legali che prevedevano lo scaglionamento degli sfratti, ai richiedenti non fu concessa l’ assistenza della polizia nell'eseguire il mandato per possesso.
15. Nel giugno 1998, i richiedenti riacquistarono il loro appartamento.
II. DIRITTO NAZIONALE ATTINENTE
16. Il diritto nazionale attinente è descritto nella sentenza della Corte nella causa Immobiliare Saffi c. Italia [GC], n. 22774/93, §§ 18-35, 1999-V di ECHR.

LA LEGGE
I. VIOLAZIONE ADDOTTA DELL’ ARTICOLO 1 DEL PROTOCOLLO N.RO 1 ALLA CONVENZIONE
17. I richiedenti si lamentarono di non essere stati in grado di recuperare possesso del loro appartamento all'interno di un termine ragionevole a causa della mancanza di assistenza della polizia. Loro asserirono una violazione dell’ Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 alla Convenzione che prevede:
“Ogni persona fisica o giuridica è abilitata al godimento tranquillo delle sue proprietà. Nessuno sarà privato delle sue proprietà eccetto che nell'interesse pubblico e soggetto alle condizioni previste dalla legge e dai principi generali di diritto internazionale.
Comunque, i provvedimenti precedenti non possono in qualsiasi modo danneggiare il diritto di un Stato ad eseguire simili leggi se ritiene necessario controllare l'uso della proprietà in conformità con l'interesse generale o assicurare il pagamento di tasse o gli altri contributi o sanzioni penali.”
A. L'articolo applicabile
18. In conformità con la sua giurisprudenza, la Corte considera, che l'interferenza col diritto dei richiedenti al godimento tranquillo dei loro possessi corrispondeva controllare l'uso di proprietà ed deve essere esaminato sotto il secondo paragrafo dell’ Articolo 1 (vedere Immobiliare Saffi, citata sopra, § 46).
B. Ottemperanza con le condizioni nel secondo paragrafo
1. Scopo dell'interferenza
19. La Corte prima ha espresso la prospettiva che la legislazione contestata aveva un scopo legittimo nell'interesse generale, come richiesto dal secondo paragrafo dell’ Articolo 1 (vedere Immobiliare Saffi, citata sopra, § 48).
2. La proporzionalità dell'interferenza
20. La Corte reitera che ai fini del secondo paragrafo dell’Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 un'interferenza deve prevedere un “giusto equilibrio” fra le richieste dell'interesse generale e le esigenze della protezione dei diritti essenziali dell'individuo. Ci deve essere una relazione ragionevole della proporzionalità fra i mezzi assunti e lo scopo perseguito. Nel determinare se questa esigenza è soddisfatta, la Corte riconosce che lo Stato gode di un margine ampio di valutazione riguardo sia alla scelta dei mezzi d’imposizione ed sia alla verifica se le conseguenze dell’imposizione sono giustificate nell'interesse generale al fine di realizzare lo scopo della legge in oggetto. Nelle sfere come l’ alloggio che hanno un ruolo centrale nel welfare e nelle politiche economiche delle società moderne la Corte rispetterà il giudizio della legislatura come se fosse nell'interesse generale a meno che quel giudizio non sia manifestamente senza fondamento e irragionevole (vedere Immobiliare Saffi, citata sopra, § 49).
21. I richiedenti sostenne che l'interferenza era sproporzionata in prospettiva della sua lunghezza e del carico finanziario che è stato il risultato dell’impossibilità di aumentare l'affitto.
22. Il Governo indicò che la presente causa era indistinguibile dalla causa Spadea e Scalabrino c. Italia (vedere sentenza del 28 settembre 1995, Serie A n. 315-B) nella quale la Corte sostenne che non c'era stata nessuna violazione dell’ Articolo 1 di Protocollo N.ro 1. L'interferenza con il diritto dei richiedenti al godimento tranquillo della loro proprietà era perciò coerente con la legislazione attinente. Il Governo concluse che il carico imposto sui richiedenti non era stato eccessivo.
23. La Corte considera che, in principio, il sistema italiano di scaglionamento dell'imposizione degli ordini dei tribunali non è di per sé aperto alla critica, avendo riguardo in particolare al margine di valutazione permesso sotto il secondo paragrafo dell’ Articolo 1. Comunque, tale sistema porta con sé il rischio di imporre ai padroni di casa un carico eccessivo in termini della loro capacità di sbarazzarsi della loro proprietà e deve offrire di conseguenza certe salvaguardie procedurali così come assicurare che l'operazione del sistema ed il suo impatto sui diritti di proprietà di un padrone di casa non sia né arbitraria né imprevedibile (vedere, mutatis mutandis, Immobiliare Saffi citata sopra, § 54). La Corte deve accertare così se, nella presente causa, al richiedente furono riconosciute garanzie sufficienti da essere salvaguardato contro l'incertezza e l'arbitrarietà.
24. La Corte osserva che i richiedenti ottennero un mandato per possesso che divenne esecutivo il 6 febbraio 1992 che indicava che l'inquilino avrebbe dovuto sgomberare l'appartamento il 31 gennaio 1993. Il primo tentativo tramite un ufficiale giudiziario di eseguire il mandato per possesso ebbe luogo il 28 febbraio 1994. Fra il28 febbraio 1994 e il 25 aprile 1998 i tentativi dell'ufficiale giudiziario di recuperare possesso si dimostrarono senza successo, a causa in parte della legislazione che prevedeva lo scaglionamento degli sfratti, in parte della mancanza di assistenza della polizia. I richiedenti recuperarono effettivamente, possesso del loro appartamento solamente a giugno 1998, quando l'inquilino se ne andò volontariamente.
25. Per approssimativamente quattro anni e quattro mesi a partire dal primo tentativo dell'ufficiale giudiziario di eseguire il mandato per possesso, i richiedenti furono lasciati così in un stato d'incertezza riguardo a quando loro sarebbero stati in grado riacquisire il loro appartamento.
26. Alla luce di ciò che precede, la Corte considera, che, nelle particolari circostanze di questa causa, un carico eccessivo fu imposto sui richiedenti; di conseguenza l'equilibrio che deve essere previsto fra la protezione del diritto di proprietà e le esigenze dell'interesse generale fu sconvolto a danno dei richiedenti.
C'è stata di conseguenza, una violazione dell’ Articolo 1 di Protocollo N.ro 1.
II. VIOLAZIONE ADDOTTA DELL’ ARTICOLO 6 § 1 DELLA CONVENZIONE
27. I richiedenti asserirono anche una violazione dell’ Articolo 6 § 1 della Convenzione, la cui parte attinente prevede:
“Nella determinazione dei suoi diritti civili ed obblighi..., ognuno è abilitato a un’... udienza all'interno di un termine ragionevole da [un]... tribunale...”
28. I richiedenti si lamentarono di aver dovuto aspettare approssimativamente quattro anni e quattro mesi per recuperare possesso del loro appartamento dopo che il mandato del magistrato fu emesso.
29. Il Governo contestò questo punto. Riguardo alla lunghezza dei procedimenti di esecuzione, il Governo sostiene, che il ritardo nell'offrire l'assistenza della polizia è giustificato dalla protezione dell'interesse pubblico.
30. La Corte osserva che i richiedenti si erano appellati originalmente all’ Articolo 6 in connessione con la lagnanza riguardo alla lunghezza dei procedimenti per possesso. La Corte considera nondimeno che la presente causa deve essere esaminata in connessione col diritto più generale ad un tribunale.
31. La Corte reitera che il diritto ad un tribunale come garantito anche dall’ Articolo 6 protegge l'attuazione di decisioni giudiziali definitive e vincolanti che, in Stati che accettano l'articolo della legge, non può rimanere non operativo a danno di una parte (vedere Immobiliare Saffi, citata sopra, § 66). L'esecuzione di una decisione giudiziale non può di conseguenza essere differita impropriamente.
32. I richiedenti ottennero un mandato per possesso il 31 gennaio 1992 che divenne esecutivo il 6 febbraio 1992 nella presente causa . Effettivamente, i richiedenti recuperarono il loro appartamento approssimativamente quattro anni e quattro mesi dopo il primo tentativo dell'ufficiale giudiziario, quando l'inquilino se ne andò volontariamente.
33. La Corte considera che un ritardo di simile lunghezza nell'esecuzione di una decisione della corte definitiva spoglia l’Articolo 6 § 1 della Convenzione di qualsiasi effetto pratico.
34. In queste circostanze, la Corte sostiene, che c'è stata una violazione del diritto ad un tribunale, come garantito dall’ Articolo 6 § 1 della Convenzione.
III. L’APPLICAZIONE DELL’ARTICOLO 41 DELLA CONVENZIONE
35. Articolo 41 della Convenzione prevede:
“Se la Corte trova che c'è stata una violazione della Convenzione o dei Protocolli inoltre, e se la legge interna dell’Alta Parte Contraente riguardata permette di rendere una riparazione solamente parziale, la Corte può, se necessario, riconoscere una soddisfazione equa alla vittima.”
A. danno Materiale
36. I richiedenti chiesero riparazione per il danno materiale che avevano sostenuto che fissarono a 100,412,986 lire italiani (ITL) [51,858.98 euro (EUR)], la somma di ITL 56,000,000 [EUR 28,921.59] come perdita di affitto per il periodo dall’ agosto 1992 ( data in cui entrò in vigore la legislazione che riduceva le restrizioni sui livelli degli affitto) al giugno 1998 ( data in cui l'inquilino se ne andò volontariamente), la somma di ITL 33,412,986 [EUR 17,256.37] come importo degli interessi e la rivalutazione valutaria, la somma di ITL 11,000,000 [EUR 5,681.03] per i costi di esecuzione del mandato di possesso.
37. Il Governo contestò il periodo calcolato dai richiedenti. Riguardo ai costi incorsi nei procedimenti nazionali, il Governo dibatté che i costi dei procedimenti sui meriti non erano riferiti alle violazioni addotte e che i costi incorsi durante lo stadio di esecuzione era dovuti solamente per il periodo che è stato considerato come un'interferenza sproporzionata con il diritto di proprietà dei richiedenti.
38. La Corte considera che ai richiedenti deve essere data la compensazione per il danno materiale che è il risultato della perdita di affitto (vedere Immobiliare Saffi, citata sopra, § 79) sulla base del rimborso della differenza fra l'importo globale dell'affitto che avrebbero potuto percepire e gli affitti che loro hanno effettivamente incassato. Avendo riguardo ei metodi di calcolo proposti dai richiedenti, la Corte alla luce dell'evidenza di fronte a sé ed il periodo riguardato, decide di dare loro su una base equa EUR 2,600 (EUR 1,300 ognuno) sotto questo capo.
39. La Corte non trova ragione per dare una qualsiasi somma supplementare per “interessi e rivalutazione valutaria.”
Riguardo ai costi dei procedimenti di imposizione, la Corte considera che devono essere rimborsati in parte (vedere la sentenza Scollo c. Italia del 28 settembre 1995, Serie A n. 315-C, p. 56, § 50). Comunque, considera che solamente i costi relativi al ritardo nello sfratto devono essere rimborsati e, di conseguenza, decide di dare la somma di EUR 1,000 ai richiedenti (EUR 500 ognuno).

B. danno Morale
40. I richiedenti chiesero ITL 5,000,000 [EUR 2,582.28] per danno morale. Comunque, loro lasciarono che la questione venisse stimata dalla Corte in modo equo.
41. Il Governo sottolineò che i richiedenti non erano riusciti ad addurre la prova del danno morale subito.
42. La Corte considera che i richiedenti hanno dovuto sostenere un danno morale che non si può compensare adeguatamente con la semplice costatazione di una violazione. Perciò, la Corte decide di dare EUR 2,500 (EUR 1,250 ad ognuno) sotto questo capo.
C. Costi e spese
43. I richiedenti chiesero rimborso delle loro spese processuali che fissarono ad ITL 10,089,200 [EUR 5,210.64] per i loro costi e spese di fronte alla Corte. Comunque, loro lasciarono che la questione venisse stimata dalla Corte in un modo equo.
44. Il Governo lasciò la questione alla discrezione della Corte.
45. Secondo la giurisprudenza della Corte, un risarcimento può essere accordato solamente nella misura in cui i costi e le spese siano stati realmente e necessariamente impegnanti dal richiedente e siano stati ragionevoli relativamente al quantum (vedere la causa Bottazzi c. l'Italia [GC], n. 34884/97, § 30 1999-V di ECHR). Nella presente causa, sulla base delle informazioni in suo possesso ed il criterio summenzionato la Corte considera che EUR 1,500 (EUR 750 ad ognuno) sia una somma ragionevole e concede l’importo ai richiedenti.

D. Interesse di mora
32. La Corte considera adatto che l'interesse di mora debba essere basato sul tasso di prestito marginale della Banca Centrale europea a cui si dovrebbero aggiungere tre punti percentuale.

PER QUESTE RAGIONI, LA CORTE UNANIMEMENTE
1. Sostiene che c'è stata una violazione dell’Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 alla Convenzione;
2. Sostiene che c'è stata una violazione dell’ Articolo 6 § 1 della Convenzione;
3. Sostiene
(a) che lo Stato convenuto deve pagare ogni richiedente, entro tre mesi dalla data in cui la sentenza diviene definitiva secondo l’Articolo 44 § 2 della Convenzione i seguenti importi:
(i) 1,800 EUR (mille ottocento euro) per danno materiale;
(ii) 1,250 EUR (mille duecento cinquanta euro) per danno morale;
(iii) 750 EUR (settecento cinquanta euro) per spese processuali e spese;
(b) che dalla scadenza dei tre mesi summenzionati sino ad accordo l’interesse semplice sarà pagabile sugli importi sopra ad un tasso uguale al tasso di prestito marginale della Banca Centrale europea durante il periodo predefinito più tre punti di percentuale;
4. Respinge il resto della richiesta dei richiedenti per la soddisfazione equa.
Fatto in inglese, e notificato per iscritto il 15 novembre 2002, facendo seguito all’ Articolo 77 §§ 2 e 3 degli Articoli di Corte.
Erik Fribergh Christos Rozakis
Cancelliere Presidente

A chi rivolgersi e i costi dell'assistenza

Il Diritto dell'Espropriazione è una materia molto complessa e poco conosciuta...

Se l'espropriato ha già un Professionista di sua fiducia, può comunicagli che sul nostro sito trova strumenti utili per il suo lavoro.
Per capire come funziona la procedura, quando intervenire e i costi da sostenere, si consiglia di consultare la Sezione B.6 - Come tutelarsi e i Costi da sostenere in TRE Passi.

  • La consulenza iniziale, con esame di atti e consigli, è sempre gratuita
    - Per richiederla cliccate qui: Colloquio telefonico gratuito
  • Un'eventuale successiva assistenza, se richiesta, è da concordare
    - Con accordo SCRITTO che garantisce l'espropriato
    - Con pagamento POSTICIPATO (si paga con i soldi che si ottengono dall'Amministrazione)
    - Col criterio: SE NON OTTIENI NON PAGHI

Se l'espropriato è assistito da un Professionista aderente all'Associazione pagherà solo a risultato raggiunto, "con i soldi" dell'Amministrazione. Non si deve pagare se non si ottiene il risultato stabilito. Tutto ciò viene pattuito, a garanzia dell'espropriato, con un contratto scritto. è ammesso solo un rimborso spese da concordare: ad. es. 1.000 euro per il DAP (tutelarsi e opporsi senza contenzioso) o 2.000 euro per il contenzioso. Per maggiori dettagli si veda la pagina 20 del nostro Vademecum gratuito.

La data dell'ultimo controllo di validità dei testi è la seguente: 23/03/2025