Se desideri chiarimenti in tema di espropriazione compila il modulo cliccando qui e poi chiamaci ai seguenti numeri: 06.91.65.04.018 - 340.95.85.515
Articles 2 ; 2-1 ; 8 ; 8-1 ; 35 ; 35-1 ; 41 ; P1-1 ; P1-1-1
FIRST SECTION
CASE OF OMISSISA AND OTHERS v. RUSSIA
(Applications nos. 17170/04, 20792/04, 22448/04,
23360/04, 5681/05 and 5684/05)
JUDGMENT
STRASBOURG
3 May 2011
This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of OMISSISa and Others v. Russia,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Nina Vajić, President,
Anatoly Kovler,
Christos Rozakis,
Peer Lorenzen,
Elisabeth Steiner,
Khanlar Hajiyev,
George Nicolaou, judges,
and André Wampach, Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 5 April 2011,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
PROCEDURE
1. The case originated in six applications (nos. 17170/04, 20792/04, 22448/04, 23360/04, 5681/05 and 5684/05) against the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention�) by nineteen Russian nationals listed in annex I (“the applicants�) on the respective dates indicated therein.
2. The applicants were represented by OMISSIS, a lawyer practising in Moscow. The Russian Government (“the Government�) were represented by Mr G. Matyushkin, the Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
3. The applicants complained, in particular, that as result of aerial attacks on the town in which they lived, their family members had died, their lives had been put at risk and their houses and other property had been severely damaged. The applicants relied on Articles 2 and 8 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1.
4. On 29 August 2004, 1 September 2005 and 25 September 2008 respectively the applications were granted priority under Rule 41 of the Rules of Court.
5. On 25 September 2008 the Court decided to join the proceedings in the various applications (Rule 42 § 1) and to give notice of them to the Government. It also decided to rule on the admissibility and merits of the applications at the same time (Article 29 § 1).
6. The Government objected to the joint examination of the admissibility and merits of the applications. Having considered the Government’s objection, the Court dismissed it.
THE FACTS
I. THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE
7. The applicants are residents of the town of Urus-Martan in the Chechen Republic.
A. The facts
8. At the material time all the applicants lived at various addresses in Urus-Martan.
9. The first applicant lived with her family in a block of flats at 224 Kalanchakskaya Street.
10. According to the second applicant, she had owned a private house at 15 Dostoyevskiy Street. In support of her submission, the second applicant adduced a certificate from the Urus-Martan Administration (aдмини�траци� г. Уру�-Мартан), dated 2 December 2004, stating that she had lived on real estate measuring 428 square metres at 15 Dostoyevskiy Street. The certificate indicated that the property had been damaged as a result of the military actions in the Chechen Republic in 1999. It did not specify whether the second applicant had any property rights in respect of that estate.
11. According to the third applicant, she had lived with her husband and children in a private house at 25 Mayakovskiy Street. She adduced an extract from a housing inventory (похоз�й�твенна� книга) issued by the Urus-Martan Administration on 26 March 2009, stating that she had real estate at 25 Mayakovskiy Street and that the property, measuring 40 square meters, had been built or acquired in 1995.
12. According to the fourth applicant, he had lived with his family in a private house at 24 Mayakovskiy Street. He submitted a certificate from the Urus-Martan Administration, dated 3 July 2002, stating that he had lived on real estate measuring 365 square metres at 24 Mayakovskiy Street. The certificate indicated that the property had been damaged as a result of the military actions in the Chechen Republic in 1999. It did not specify whether the fourth applicant had any property rights in respect of that estate. The fourth applicant also adduced an extract from a housing inventory issued by the Urus-Martan Administration on 26 March 2009, stating that he had real estate at 27 Mayakovskiy Street and that the property, measuring 235 square meters, had been built or acquired in 1993.
13. According to the fifth applicant, he had lived with his family in a private house at 19 Dostoyevskiy Street. He submitted a certificate issued by the Urus-Martan Administration on an unspecified date in July 2002, stating that he had lived on real estate measuring 348 square metres at 19 Dostoyevskiy Street. The certificate indicated that the property had been damaged as a result of the military actions in the Chechen Republic in 1999. It did not specify whether the fifth applicant had any property rights in respect of that estate.
14. According to the sixth applicant, he had lived with his family in a private house at 32 Pervomayskaya Street. He submitted a certificate from the Urus-Martan Administration, dated 3 July 2002, stating that he had lived on real estate measuring 310 square metres at 32 Pervomayskaya Street. The certificate indicated that the property had been damaged as a result of the military actions in the Chechen Republic in 1999. It did not specify whether the sixth applicant had any property rights in respect of that estate. The sixth applicant also adduced an extract from a housing inventory issued by the Urus-Martan Administration on 27 March 2009, stating that he had real estate at 46 Pervomayskaya Street and that the property, measuring 300 square meters, had been built or acquired in 1978.
15. The seventh to thirteenth applicants are relatives. The seventh applicant is a brother of OMISSIS and the husband of the eighth applicant. The ninth applicant is OMISSIS’s widow, and the tenth and twelfth applicants are their children. The eleventh and thirteenth applicants are OMISSIS’s children from a previous marriage. According to them, they all lived at 24 Dostoyevskiy Street. The seventh applicant submitted a certificate from the Urus-Martan Administration, dated 3 July 2002, stating that property measuring 224 square metres at 24 Dostoyevskiy Street had been damaged as a result of the military actions in the Chechen Republic in 1999. The certificate did not specify whether the seventh applicant had any property rights in respect of that real estate. The seventh applicant also adduced an extract from a housing inventory issued by the Urus-Martan Administration on 26 March 2009, stating that he had real estate at 73 Pervomayskaya Street and that this property, measuring 32 square meters, had been built or acquired in 2001.
16. The fourteenth to nineteenth applicants are relatives. The fourteenth and fifteenth applicants are spouses, and the parents of OMISSIS and of the sixteenth and seventeenth applicants. The eighteenth applicant is the fourteenth applicant’s nephew, and the nineteenth applicant is the fourteenth applicant’s brother. According to them, they all lived in a private house at 23 Mayakovskiy Street. The fourteenth applicant submitted a certificate from the Urus-Martan Administration, dated 3 July 2002, stating that property measuring 428 square metres at 23 Mayakovskiy Street, had been damaged as a result of the military actions in the Chechen Republic in 1999. The certificate did not specify whether the fourteenth applicant had any property rights in respect of that real estate. The fourteenth applicant also adduced an extract from a housing inventory issued by the Urus-Martan Administration on 27 March 2009, which stated that he had real estate at 23 Mayakovskiy Street and that the property, measuring 60 square meters, had been built or acquired in 1985.
1. Attacks of 2 and 19 October 1999
(a) The applicants’ account
17. In early October 1999 the Russian Government commenced a counter-terrorism operation in the Chechen Republic.
18. On 2 October 1999 the federal military air forces attacked the town of Urus-Martan. One of the bombs hit the block of flats at 224 Kalanchakskaya Street, resulting in its complete destruction and human casualties. In particular, eight residents of the block of flats, including the first applicant’s husband, OMISSIS, and her brother, OMISSIS, were killed, and seven residents, including the first applicant and her three minor children were wounded.
19. On 8 October 1999 the first applicant and her three children were issued with a medical certificate confirming that they had sought and obtained medical assistance in connection with their multiple shrapnel wounds.
20. On 19 October 1999 Urus-Martan again came under aerial attack by the federal forces. The bombing resulted in the deaths of six people and injuries to sixteen people, including the tenth, sixteenth and eighteenth applicants, the destruction of thirteen houses and damage to twenty-seven others.
21. Those killed were:
(a) OMISSIS, born in 1942, the third applicant’s husband;
(b) OMISSIS, born in 1980, the fourth applicant’s son;
(c) OMISSIS, born in 1931, the fifth applicant’s mother;
(d) OMISSIS, born in 1974, the sixth applicant’s son;
(e) OMISSIS, born in 1951, a relative of the seventh to thirteenth applicants (see annex II);
(f) OMISSIS, born in 1974, a relative of the fourteenth to nineteenth applicants (see annex II).
22. The destroyed and damaged buildings included:
(a) the house at 15 Dostoyevskiy Street in which the second applicant lived;
(b) the house at 25 Mayakovskiy Street in which the third applicant lived;
(c) the house at 24 Mayakovskiy Street in which the fourth applicant lived;
(d) the house at 19 Dostoyevskiy Street in which the fifth applicant lived;
(e) the house at 32 Pervomayskaya Street in which the sixth applicant lived;
(f) the house at 24 Dostoyevskiy Street in which the seventh to thirteenth applicants lived; and
(g) the house at 23 Mayakovskiy Street in which the fourteenth to nineteenth applicants lived.
23. On 19 October 1999 the sixteenth and eighteenth applicants were admitted to Urus-Martan hospital in connection with shrapnel wounds sustained during the air strike. They both submitted medical certificates attesting to their injuries.
24. On 21 October 1999 the tenth applicant sought and obtained medical assistance in connection with a shrapnel wound to his right shoulder sustained on 19 October 1999. An entry to that effect was made on the same date in the register of urgent medical assistance at Urus-Martan hospital.
25. On 3 March 2000 a medical death certificate was issued in respect of the fourth applicant’s son. It stated that he had died on 19 October 1999 as a result of multiple shrapnel wounds. On the same date a similar certificate was issued to attest the death on 19 October 1999 of Yakub Israilov, relative of the fourteenth to nineteenth applicants, on account of multiple shrapnel wounds.
26. On 23 March 2001 the Urus-Martan Civil Registration Office issued a death certificate in respect of the sixth applicant’s son, stating that the latter had died in Urus-Martan on 19 October 1999.
27. In the period between 12 and 19 August 2002 the Urus-Martan Civil Registration Office issued death certificates in respect of the third applicant’s husband, the fourth applicant’s son, the fifth applicant’s mother, the seventh to thirteenth applicants’ relative and the fourteenth to nineteenth applicants’ relative. The place and date of their deaths were indicated as Urus-Martan, 19 October 1999.
(b) The Government’s account
28. According to the Government, pursuant to Presidential Decree no. 1255c of 23 September 1999, the Russian authorities launched a counter-terrorism operation in the Northern Caucasus for the disarmament and liquidation of illegal armed groups and restoration of constitutional order. The activity of the illegal armed groups was threatening public interests, State security, the territorial integrity of Russia and the lives, rights and freedoms of its citizens in the Chechen Republic and some other areas of the Northern Caucasus.
29. The operation was carried out by the federal armed forces. In late September 1999 the Group “West� was formed under the command of General Major Sh. In the same period the United Air Forces Group was created under the command of General Lieutenant G. In early October 1999 the federal forces commenced the counter-terrorism operation in the Chechen Republic.
30. In the Government’s submission, once the campaign in the Chechen Republic had commenced, the authorities, via the mass-media and leaflets, ordered the illegal fighters to stop their criminal activity and lay down arms and warned the local population of the possible use of aircraft and artillery in case of the organised resistance by the illegal armed groups to the federal forces. In response, the rebel fighters offered fierce armed resistance and organised fortified defence in local settlements, prohibiting the residents from leaving their houses and using them as human shields.
31. According to the Government, in the middle of October the town of Urus-Martan was occupied by Islamic extremists – Wahhabis – amounting to over 1,500 persons. In the Government’s submission, “almost no local residents remained in Urus-Martan as a result of the violence applied to them by the Wahhabis�. The latter based their headquarters in the town and significantly fortified it. In particular, they located their command points in the central part of the town, in school no. 7 and the building of the town administration and kept captives and local residents detained for refusal to collaborate with them in the basements of those buildings. In the Government’s submission, there was a camp of captives and slaves in the town. The illegal fighters also had a number of radio relays and television re-transmitters in the town, and they actively used that equipment for detecting movements of the federal forces. On the outskirts, the rebel fighters located their bases and a centre for subversive training, dug trenches and dugouts, filled pits with oil to be able to explode them on the approach of the federal forces, and organised numerous firing posts in residential buildings. The depth of defence extended to three to four quarters from the outskirts towards the town centre. According to the intelligence data, the extremists were not prepared to surrender and planned violent military actions against the federal troops.
32. In October 1999 the illegal armed groups led active military actions against the federal forces, using surface-to-air missile systems and large-calibre firearms against the federal aircraft. In particular, the extremists attacked the federal aircraft from the roofs of high-rise buildings in Urus-Martan with the result that a number of federal planes and helicopters were shot down and the pilots either killed or captured. Such incidents took place on 1, 3 and 4 October 1999. Also, according to the intelligence data, around 18 October 1999 a new group of approximately 300 fighters arrived at Urus-Martan as reinforcements.
33. In those circumstances, on 18 October 1999 General Major Sh. issued order no. 04, which in paragraph 2 prescribed that the federal aircraft resources be assigned for tactical support to the Group “West� and that the illegal fighters’ bases, ammunition depots and other important targets outside the reach of the federal artillery fire be destroyed by pinpoint aerial strikes.
34. On 19 October 1999, pursuant to that order, two military SU-24 M planes belonging to military unit no. 11731, each laden with eighteen high-explosive fragmentation aerial bombs of calibre 250-270 kg, at 1.30 p.m. and 1.31 p.m. carried out strikes on concentrations of illegal fighters one kilometre to the east of Urus-Martan. This decision was noted down on the tactical map of the United Air Forces Group of the United Group Alignment.
35. At the same time, the planes also carried out bomb strikes on the extremists’ bases in Urus-Martan, including those situated in school no. 7 and the building of the town administration. The planes also bombed rectangle no. 75443 on the eastern outskirts of Urus-Martan where, according to the Government, residential buildings prepared for long-term defence were situated. The residential quarter comprising Dostoyevskiy, Mayakovskiy and Pervomayskaya Streets fell within rectangle no. 75443 and the houses in which the second to nineteenth applicants lived were among the buildings hit by the federal bombers.
2. Official investigation into the attack of 2 October 1999
(a) Information received by the first applicant’s representative
36. It does not appear that the first applicant applied personally to law-enforcement agencies in connection with the attack of 2 October 1999. It can be ascertained from the documents submitted that Mr A. OMISSIS, a former resident of Urus-Martan and a lawyer practising in Moscow, complained to various public bodies about this incident on behalf of the first applicant and other victims of the attack of 2 October 1999. He described the circumstances of the strike, listed those killed and wounded and sought to have this incident duly investigated.
37. On 14 April 2001 the Prosecutor’s Office of the Urus-Martan District (прокуратура Уру�-Мартанов�кого района – “the district prosecutor’s office�) forwarded Mr OMISSIS’s complaint to the Temporary Office of the Interior of the Urus-Martan District (временный отдел внутренних дел Уру�-Мартанов�кого района – “the Urus-Martan VOVD�) for examination.
38. On 18 and 22 June 2001 respectively the Military Prosecutor’s Office of the North Caucasus Military Circuit (военна� прокуратура Северо-Кавказ�кого военного округа – “the circuit military prosecutor’s office�) transmitted OMISSIS’s complaint about the attack of 2 October 1999 to the military prosecutor’s office of military unit no. 20102 (военна� прокуратура – вой�кова� ча�ть 20102) for examination. The latter was requested to reply to OMISSIS by 10 July 2001. On 4 July 2001 the circuit military prosecutor’s office forwarded a duplicate of OMISSIS’s complaint to the military prosecutor’s office of military unit no. 20102. In a letter of 24 August 2001, similar to those of 22 June and 4 July 2001, the circuit military prosecutor’s office transmitted one more duplicate of OMISSIS’s complaint about the incident of 2 October 1999 to the military prosecutor’s office of military unit no. 20102, requesting it to give a reply by 24 September 2001.
39. In a letter of 25 July 2001 the Prosecutor’s Office of the Chechen Republic (прокуратура Чечен�кой Ре�публики – “the republican prosecutor’s office�) informed OMISSIS that they had examined his complaint concerning an air strike of 2 October 1999 on a house at 224 Kalanchakskaya Street, and that on 23 April 2001 criminal proceedings had been brought under Article 167 § 2 of the Russian Criminal Code (aggravated deliberate destruction of, or damage to, property) in that connection. The letter further stated that the case file had been assigned the number 25268 and that the district prosecutor’s office was carrying out an investigation into the incident.
40. On 25 August 2001 the Urus-Martan VOVD notified OMISSIS that the district prosecutor’s office had opened two criminal cases in connection with an air strike of 2 October 1999 on Kalanchakskaya Street. In particular, on 21 July 2000 criminal case no. 24031 had been opened under Article 105 § 2 of the Russian Criminal Code (aggravated murder), and on 20 October 2000 criminal case no. 24050 had been opened under Article 167 § 2 of the Russian Criminal Code.
41. In a letter of 19 September 2001 the military prosecutor’s office of military unit no. 20102 informed OMISSIS that on 20 October 2000 the district prosecutor’s office had opened criminal case no. 24050 in connection with the air strike of 2 October 1999 on the southern outskirts of Urus-Martan, and that the investigation was currently pending. The letter also stated that there was no evidence of any involvement in the attack of servicemen from the Russian Ministry of Defence or personnel from the interior troops of the Russian Ministry of the Interior.
42. On 11 October 2001 the district prosecutor’s office informed OMISSIS that they had examined his complaints and, in the course of the investigation, would take into account his arguments concerning the actions of the federal servicemen during the attack of 2 October 1999. They also stated that progress reports on the course of the investigation could not be issued for private individuals.
43. On 8 November 2001 the commander of military unit no. 40911 replied to Mr OMISSIS’s complaint of 30 October 2001, stating, inter alia, that the block of flats at 224 Kalanchakskaya Street had not been listed among the targets selected for a strike by the federal air forces, that the latter had not received any orders to carry out such a strike on 2 October 1999, and that there was no available information as to whether there had been transgression by foreign military aircraft into the airspace of the Russian Federation in October 1999.
44. On 19 March 2004 the republican prosecutor’s office replied to Mr OMISSIS’s complaint about the district prosecutor’s office’s failure to act in respect of his requests to institute criminal proceedings in connection with the bomb strike of 2 October 1999. The letter stated, in particular, that on 29 July 2001 the Urus-Martan VOVD had instituted criminal proceedings under Article 167 § 2 of the Russian Criminal Code and that at present the investigation in that case was being conducted by the district prosecutor’s office. The letter invited Mr OMISSIS to send his queries concerning the course and results of the investigation to the district prosecutor’s office.
45. In a letter of 25 March 2004, upon Mr OMISSIS’s request, the Urus-Martan Administration furnished him with a notarised copy of eyewitness statements describing the events of 2 October 1999 and certificates confirming the destruction of property at 222 and 224 Kalanchakskaya Street.
46. On 5 April 2004 the first applicant was granted victims status in case no. 25268.
47. On 22 April 2004 the republican prosecutor’s office sent Mr OMISSIS a letter similar to that of 19 March 2004.
48. In a letter of 4 May 2004 the district prosecutor’s office informed Mr OMISSIS that, upon his complaint concerning the bomb strike of 2 October 1999, criminal proceedings in case no. 24031 had been instituted on 21 July 2000 under Articles 105 § 2 and 167 § 2 of the Russian Criminal Code, and that on 19 March 2003 this case had been transferred to the military prosecutor’s office of the United Group Alignment (военна� прокуратура Объединенной группы вой�к) for further investigation.
49. In June 2004 Mr OMISSIS died and Ms L. OMISSISa, his daughter and the applicants’ representative in the proceedings before the Court, replaced him in representing the applicants, and in particular, the first applicant, before the domestic authorities. On an unspecified date she wrote a letter to the military prosecutor’s office of the United Group Alignment enquiring, inter alia, on behalf of the first applicant about the investigation into the attack of 2 October 1999. It is unclear whether any reply followed.
(b) Information submitted by the Government
50. According to the Government, the law-enforcement authorities of the Chechen Republic had been notified of the aerial attack of 2 October 1999 firstly on 23 September 2000, when a certain Mr E. filed a written complaint about the damage inflicted on his property during that incident to the district prosecutor’s office.
51. On 20 October 2000 the district prosecutor’s office, upon Mr E.’s complaint, instituted criminal proceedings under Article 167 § 2 of the Russian Criminal Code (aggravated deliberate destruction of, or damage to property) in connection with the infliction of damage on Mr E.’s housing and property as a result of a bomb strike on 2 October 1999 by “an unidentified plane�. The case file was given the number 24050.
52. On 20 December 2000 the district prosecutor’s office suspended the investigation in case no. 24050 for failure to establish those responsible. This decision was never challenged or quashed.
53. It appears that on 22 April 2001 a certain Mr K., apparently the first applicant’s relative, complained to the Urus-Martan VOVD about the destruction of his property and the deaths and injuries inflicted on several people as a result of the bomb strike of 2 October 1999. Upon this complaint, on 23 April 2001 the Urus-Martan VOVD instituted criminal proceedings under Article 167 § 2 of the Russian Criminal Code. The case file was assigned the number 25268.
54. In the Government’s submission, the preliminary investigation in case no. 25268 had been suspended and resumed on several occasions. On the latest occasion it was stayed on 1 September 2004 owing to a failure to establish those responsible. On 28 November 2008 this decision was set aside by a supervising prosecutor and the investigation in the said case was currently pending.
3. Official investigation into the attack of 19 October 1999
55. It does not appear that any of the applicants personally sought an investigation into the events of 19 October 1999. It can be ascertained from the adduced documents that it was Mr Circuito Militare who, on the applicants’ behalf, actively applied to various public bodies, describing in detail the consequences of the attack.
(a) Replies from military and administrative authorities
56. In the period between April 2000 and November 2001 Mr OMISSIS received a number of similar letters from the commander of the Troops of the North Caucasus Military Circuit (командующий вой�ками Северо-Кавказ�кого военного округа), the Main Headquarters of the Russian Air Forces (Главный штаб Военно-воздушных �ил), the acting commander-in-chief of the Air Forces (временно и�полн�ющий об�занно�ти Главнокомандующего Военно-воздушными �илами) and the commander of military unit no. 40911. All of them denied any involvement of their personnel in the alleged attack of 19 October 1999 on Urus-Martan, stating that the federal aircraft had not conducted any flights in the vicinity of Urus-Martan or carried out any bomb-missile strikes in October 1999 or later, and that there was no available information as to whether there had been transgression by foreign military aircraft into the airspace of the Russian Federation in October 1999. According to the letters, air strikes were aimed only at targets which had been pre-selected and identified as military and were situated at a distance of at least two or three kilometres from inhabited areas, and that the accuracy of military aircraft excluded any possibility of accidental striking of civilian targets. As regards OMISSIS’s complaints about unexploded bombs found by the residents, he was invited to apply to “a competent body of the Ministry of the Interior� in the vicinity of his domicile.
57. A letter of an acting head of the Headquarters of military unit no. 40911 dated 15 February 2001 stated, in particular, that the aircraft of the Fourth Army of the Air Force and Counter Missile Defence (Четверта� �рми� Военно-воздушных �ил и противоракетной обороны) had not attacked Urus-Martan or launched an air strike on the residential quarter in question, since they had not possessed any information regarding any military objects in the said area which would warrant such a strike. The letter also stated that the information allegedly received by the first applicant from the military prosecutor’s office, to the effect that on 19 October 1999 two SU-25 military aeroplanes had launched an air strike on Urus-Martan, was inaccurate.
58. On 18 December 2001 the Office of the Plenipotentiary Representative of the Russian President in the Southern Federal Circuit (�ппарат Полномочного пред�тавител� Президента РФ в Южном федеральном округе) informed Mr OMISSIS that there had been no military actions in Urus-Martan in October 1999, that illegal armed formations had no military aircraft or bombs and missiles in their arsenal and that in October 1999 no transgression of foreign military aircraft into the airspace of the Russian Federation had been detected.
59. In a letter of 14 November 2002 the commander-in-chief of the Air Forces also informed Mr OMISSIS that, according to a register of combat air missions (журнал учетa боевых вылетов) and tactical map (карта ведени� боевых дей�твий), on 19 October 1999 aircraft of the Russian Air Forces had not carried out any bomb strikes at a distance of one kilometre from the south-eastern outskirts of Urus-Martan.
(b) Criminal proceedings
60. It appears that on 7 April 2000 the military prosecutor’s office of military unit no. 20102 decided to dispense with criminal proceedings in connection with the events of 19 October 1999, stating that there was no evidence of involvement of the federal military in the imputed offence, and that the alleged casualties and damage could have been inflicted by fighters of illegal armed formations.
61. On 21 July 2000 the republican prosecutor’s office instituted criminal proceedings in connection with the aerial attack of 19 October 1999 on Urus-Martan, the killing of residents and the destruction of property, under Articles 105 § 2 (a) and (e) (killing of two or more persons committed in a socially dangerous manner) and 167 § 2 of the Russian Criminal Code. The case file was assigned the number 24031 and sent to the district prosecutor’s office for investigation.
62. Between 21 July 2000 and 7 March 2001 the criminal proceedings were suspended and resumed on three occasions (see paragraphs 104-106 below).
63. On 29 April 2001 the district prosecutor’s office referred the file in case no. 24031 to the military prosecutor of military unit no. 20102 for further investigation (see paragraph 108 below). The latter sent the case file to the republican prosecutor’s office on 11 May 2001 (see paragraph 109 below).
64. On 24 May 2001, in the context of civil proceedings for compensation instituted before the Basmannyy District Court of Moscow by Mr OMISSIS in respect of his destroyed house, the district prosecutor’s office furnished the court with a report on the results of the investigation in criminal case no. 24031. The document stated that on 19 October 1999 an unidentified aircraft had carried out a strike on Urus-Martan, with the result that six residents had died, sixteen had been wounded, thirteen private houses had been destroyed, and twenty-seven houses had been damaged. The republican prosecutor’s office had instituted criminal proceedings in this connection on 21 July 2000, in case no. 24031. The events of 19 October 1999 were confirmed by forty-eight witnesses, listed in the report, and by other witnesses, a report on the inspection of the scene of the incident and another on the forensic examination, as well as by other evidence, such as fragments of exploded aerial bombs seized from the territory of Mr OMISSIS’s household and a video-recording of the site of the incident, dated 10 November 1999. Finally, the report stated that, given that the illegal armed formations had no aircraft, the criminal case had been sent on three occasions for further investigation to the military prosecutor’s office, which had returned it on various grounds; this had protracted the investigation and made it difficult to identify the pilots involved in the attack of 19 October 1999.
65. On 6 June 2001 the investigation was resumed and then stayed on 6 July 2001 (see paragraphs 110-111 below).
66. By a decision of 18 March 2002 the circuit military prosecutor’s office refused Mr OMISSIS’s request to have criminal proceedings instituted against senior officers from the General Headquarters of the Russian Armed Forces and the Main Headquarters of the Russian Air Forces, who had allegedly provided him with false information concerning the attack of 19 October 1999. The decision referred to statements by a number of officers, who had claimed that Mr OMISSIS’s allegations concerning the bombing of Urus-Martan had been thoroughly investigated on several occasions and had proved to be unsubstantiated. In particular, one of the officers stated that he had personally examined the register of combat air missions and tactical map for the relevant period and ascertained that there had been no air strikes on the town of Urus-Martan on 19 October 1999. However, at 1.30 p.m. on that date high-explosive aerial bombs of calibre 250 kg had been launched against a group of fighters located one kilometre from the south-eastern outskirts of Urus-Martan. The decision concluded that since it had been established that the officers had provided Mr OMISSIS with full and true information, there were no constituent elements of a crime in their actions.
67. On the same date the circuit military prosecutor’s office quashed the decision taken by the military prosecutor of military unit no. 20102 on 7 April 2000. The circuit military prosecutor’s office stated, in particular, that the decision of 7 April 2000 had been based on explanations by the Head of the Headquarters of the Group “West�, Colonel K., and an extract from the register of combat air missions, indicating coordinates which had been attacked by a pair of SU-25 planes on 19 October 1999 and which had been situated at a distance of twenty-seven kilometres from Urus-Martan. The decision of 18 March 2002 went on to say that an inquiry carried out in connection with Mr OMISSIS’s complaint against senior high-ranking officers from the General Headquarters of the Russian Armed Forces and the Main Headquarters of the Russian Air Forces had established that no air strikes on the town of Urus-Martan had been planned or carried out on 19 October 1999, and that the closest area attacked by a pair of federal planes on that date had been located one kilometre from Urus-Martan, in an area where members of illegal armed formations had been stationed. The decision concluded that in view of discrepancies in the information obtained, the inquiry could not be said to have been complete, and that therefore the decision of 7 April 2000 should be set aside.
68. On 25 August 2002 the district prosecutor’s office resumed the proceedings in case no. 24031. Thereafter in the period between 25 September 2002 and 18 April 2003 the investigation was stayed and resumed eight times (see paragraphs 113, 115-122 below).
69. On 17 November 2003 the investigation into the attack of 19 October 2003 had been terminated with reference to the absence of constituent elements of a crime in the actions of high-ranking military officers (see paragraph 125 below).
70. It appears that Mr OMISSIS then unsuccessfully applied to prosecutors at various levels in an attempt to obtain a copy of the decision of 17 November 2003.
71. In a letter of 15 March 2004 the military prosecutor’s office of the United Group Alignment informed Mr OMISSIS that the criminal proceedings in connection with the bomb strike of 19 October 1999 had been discontinued on 17 November 2003 and that a letter informing him of that decision had been sent to him on the same date.
72. On 26 March 2004 the military prosecutor’s office of the United Group Alignment further wrote to Mr OMISSIS that the decision to discontinue the criminal proceedings in connection with the attack of 19 October 1999 had been lawful and well-founded, as it had been established during the investigation that the federal aircraft had bombed fortified command points, bases and ammunition depots of the illegal armed groups rather than any residential areas of Urus-Martan.
73. On 10 May 2004 Mr OMISSIS complained to the Supreme Court of the Chechen Republic about the refusal of the military prosecutor’s office of the United Group Alignment to furnish him with a copy of the decision of 17 November 2003, which prevented him from appealing against that decision in court. It is unclear whether this complaint was examined.
74. On 7 June 2004 the Main Military Prosecutor’s Office (Главна� военна� прокуратура) transmitted Mr OMISSIS’s complaints about the prosecutors to the military prosecutor of the United Group Alignment for examination.
75. On 12 July 2004 the military prosecutor of the United Group Alignment informed Mr OMISSIS that the case file of the investigation opened into the attack of 19 October 1999 on Urus-Martan had been classified as secret, and that it was therefore impossible to provide him with any materials from the file. It also followed from the letter that the criminal proceedings had been discontinued, that Mr OMISSIS was entitled to institute civil proceedings, and that the case file could be submitted to a court upon the latter’s order.
76. In two letters of 31 July 2004 the military prosecutor’s office of the United Group Alignment informed Mr OMISSIS, in reply to his complaints of 26 April and 26 May 2004, that criminal proceedings instituted in connection with the aerial attack on Urus-Martan on 19 October 1999 had been discontinued on 17 November 2003 in the absence of the constituent elements of a crime in the attack, and that the criminal case file was classified as secret.
77. On 2 August 2004 the military prosecutor’s office of the United Group Alignment replied to Mr OMISSIS’s complaint of 26 May 2004, stating that the preliminary investigation in case no. 34/00/0008-03 had established that in October 1999 the town of Urus-Martan had been occupied by Islamic extremists, amounting to over 1,500 persons, who had based their headquarters in the town, had fortified it and had not been prepared to surrender, and that in such circumstances the federal command had taken a decision to carry out pinpoint bomb strikes against the bases of illegal fighters in Urus-Martan.
78. In a letter of 10 August 2004 the military prosecutor’s office of the United Group Alignment confirmed, in reply to Mr OMISSIS’s complaint of 20 April 2004, that the criminal proceedings concerning the attack of 19 October 1999 on Urus-Martan had been terminated. The letter also stated that the case-file materials had been classified as secret.
79. On an unspecified date Ms L. OMISSISa, who replaced Mr OMISSIS in representing the applicants before the domestic authorities, wrote a letter to the military prosecutor of the United Group Alignment (военный прокурор Объединенной группы вой�к) inquiring, inter alia, on behalf of the second, third, fourth, fifth, sixth, ninth and fifteenth applicants about the investigation into the attack of 19 October 1999. It is unclear whether any reply followed.
(c) Decisions granting victim status to the applicants
80. At various times the district prosecutor’s office granted victim status in case no. 24031 to some of the applicants. In particular, the second applicant was declared a victim on 20 August 2002 and a civil claimant on 21 January 2003, the third applicant was declared a victim on 8 September 2000 and on 29 October 2002 she was declared a civil claimant in the criminal proceedings, the fourth applicant was declared a victim on 14 September 2000, the fifth applicant was declared a victim and a civil claimant on 7 September 2000 and 17 September 2002 respectively, the sixth applicant was declared a victim and a civil claimant on 8 September 2000 and 18 September 2002 respectively, the seventh applicant was declared a victim and a civil claimant on 16 September 2000 and 17 September 2002 respectively, the ninth applicant was declared a victim on 7 September 2000, the tenth applicant was granted the victim status on 11 September 2000, the fourteenth applicant was declared a victim and a civil claimant on 8 September 2000 and 17 September 2002 respectively, the sixteenth applicant was granted the victims status on 19 September 2000, the eighteenth applicant was declared a victim on 13 September 2000 and the nineteenth applicant was granted victim status on 14 September 2000.
81. By a decision of 28 October 2002 the district prosecutor’s office refused Mr OMISSIS’s requests that victim status be granted to the tenth, eleventh, twelfth and thirteenth applicants, stating that under the relevant legal provisions, such status could be granted only to one of the relatives of a deceased person, and that earlier, namely on 7 September 2000, the ninth applicant had already been declared a victim in connection with the death of Mr OMISSIS.
4. Property
82. None of the applicants who lived in the houses that were destroyed or damaged during the attack of 19 October 1999 brought civil proceedings for compensation. In their submission, this remedy was ineffective, as on 11 May and 4 October 2001 respectively the domestic courts at two levels of jurisdiction had dismissed as unfounded Mr OMISSIS’s claim for compensation for his private house, which was destroyed in that attack (see OMISSIS and Others v. Russia (dec.), no. 1503/02, 25 March 2010).
B. Documents submitted by the Government
83. In December 2006, following a communication to them of an application in the case of OMISSIS and Others (no. 1503/02) which concerned the federal aerial attack of 19 October 1999 on Urus-Martan, the Government produced a copy of the investigation file in case no. 34/00/0008-03 (initially no. 24031) concerning those events. The materials ran to approximately 1,200 pages and seemed to be a copy of the major part of the case file, if not the entire file.
84. In May 2007, when the present application was communicated to them, the Government were invited to produce copies of the investigation files in the criminal cases opened in connection with the aerial attack of 2 October 1999 on Urus-Martan. In reply, the Government submitted documents running to 28 pages from the investigation file in case no. 24050, materials running to 31 pages from the investigation file in case no. 25268 and documents running to 528 pages in case no. 34/00/0008-03 representing part of the materials submitted in the case of OMISSIS and Others. They refused to produce the entire files, stating that it would be inappropriate to do so, given that under Article 161 of the Russian Code of Criminal Procedure, disclosure of the documents was contrary to the interests of the investigation and could entail a breach of the rights of the participants in the criminal proceedings. The Government also submitted that they had taken into account the possibility of requesting confidentiality, but noted that the Court provided no guarantees that once in receipt of the investigation files the applicants or their representative would not disclose the materials in question to the public. According to the Government, in the absence of any possible sanctions for the applicants in the event of their disclosure of confidential information and materials, there were no guarantees as to their compliance with the Convention and the Rules of Court. In the Government’s submission, given the large number of applications concerning the events in the Chechen Republic during the counter-terrorism operation, the disclosure of the documents from criminal investigation files would be highly detrimental to the interests of the State and the participants in the criminal proceedings.
85. The materials produced, in so far as relevant, may be summarised as follows.
1. Documents from the investigation file in case no. 24050
86. By a decision 20 October 2000 the district prosecutor’s office instituted criminal proceedings upon a complaint of Mr E. about the destruction of his property as a result of a bomb strike on Urus-Martan on 2 October 1999. The proceedings were brought under Article 167 § 2 (aggravated deliberate destruction of, or damage to property) of the Russian Criminal Code.
87. It is clear from the materials submitted that it was only the destruction of Mr E.’s house and property that was being investigated in the context of those proceedings.
88. In a report of 18 June 2001 an expert confirmed that metal fragments found at the scene of the incident at Mr E.’s destroyed house were pieces of an aerial bomb that had exploded.
2. Documents from the investigation file in case no. 25268
89. By a decision of 23 April 2001 the Urus-Martan VOVD instituted criminal proceedings under Article 167 § 2 of the Russian Criminal Code upon a complaint of Mr K. about a federal aerial bomb strike on Urus-Martan on 2 October 1999 resulting in the destruction of two properties and inflicting of deaths on eight persons and injuries on seven persons.
90. By a decision of 8 May 2001 the Urus-Martan VOVD ordered the transfer of case no. 25268 to a military prosecutor’s office for further investigation. The decision reiterated that on 2 October 1999, during a bomb attack by the federal air forces, two houses belonging to Mr Kh. OMISSIS and Mr A. OMISSIS had been destroyed, eight persons had died and seven had been wounded.
91. In a decision of 19 May 2001 the republican prosecutor’s office set aside the decision of 8 May 2001, stating that it was premature since the materials of the file contained no conclusive evidence of the federal armed forces’ involvement in the incident of 2 October 1999. The decision ordered that the case file be transferred to the district prosecutor’s office for investigation.
92. A report of 5 June 2001 reflected the results of an inspection of the scene of the incident at 224 and 226 Kalanchakskaya Street. A brief report attested that the houses were partly destroyed and stated that no photographs had been taken, or any objects found or seized during the inspection.
93. A decision of 23 June 2001 ordered that the criminal proceedings in case no. 25268 be suspended. The decision reiterated that on 2 October 1999, during a bomb attack by the federal air forces, two houses belonging to Mr Kh. OMISSIS and Mr A. OMISSIS had been destroyed, eight persons had died and seven had been wounded. It then stated that the term of preliminary investigation had expired and that all possible investigative actions had been performed.
94. In a decision of 29 July 2001 a supervising prosecutor ordered the resumption of the investigation. The decision required the investigating authorities to establish and question the victims of the attack, to find and seize fragments of bombs, and to order and carry out expert examinations.
95. A report of 7 August 2001 reflected the results of another inspection of the scene of the incident. It appears that during that inspection metal fragments – supposedly those of an explosive device – were found and seized.
96. By a decision of 15 August 2001 the district prosecutor’s office ordered an expert examination of the metal fragments found on 7 August 2001 at the scene of the incident with a view to establishing whether they were pieces of an aerial bomb. It is unclear whether this expert examination was carried out and, if so, what its results were, in the absence of any documents to that effect.
97. It appears that at some point the criminal proceedings were discontinued and then resumed, as by a decision of 1 April 2004 an investigator of the district prosecutor’s office took up the case.
98. A decision of 5 April 2004 granted victim status to the first applicant in connection with the death of her husband, Adlan OMISSIS, and injuries sustained by her and her children as a result of the bomb attack by the federal air forces on Urus-Martan on 2 October 1999. The first applicant was interviewed by the investigating authorities on the same date.
99. No documents concerning the period after April 2004 have been submitted to the Court.
3. Documents from the investigation file in case no. 34/00/0008-03
(a) Documents relating to the conduct of the investigation and informing the applicants of its progress
100. By a decision of 21 July 2000 the republican prosecutor’s office instituted criminal proceedings in connection with Mr OMISSIS’s complaint concerning a bomb strike on a residential quarter of Urus-Martan on 19 October 1999, resulting in six persons killed, sixteen wounded, thirteen houses destroyed and twenty-seven damaged. The proceedings were brought under Articles 105 § 2 (aggravated murder) and 167 § 2 (aggravated deliberate destruction of, or damage to property) of the Russian Criminal Code, and the case was transferred to the district prosecutor’s office for investigation. The case file was given the number 24031. A letter of the same date informed Mr OMISSIS of the aforementioned decision, without indicating its date.
101. In a letter of 31 August 2000 the republican prosecutor’s office drew the attention of the district prosecutor’s office to “unprecedented procrastination� of the investigation in case no. 24031. The letter stated, in particular, that for a period of a month the investigator in charge had not performed any investigative action, and had not questioned victims or witnesses. It instructed the district prosecutor’s office to revive the investigation and to establish the circumstances of the case. In particular, it was necessary to interview all the victims of the bomb strike in question, to grant them victim status and declare them civil claimants; to question the relatives of those deceased and to grant them victim status; to inspect the scene of the incident using photograph and video devices, and to establish and interview eyewitnesses of the events in question.
102. On an unspecified date in October 2000 the investigator in charge sought the competent prosecutor’s authorisation for extension of the term of the preliminary investigation. The relevant decision listed the findings made by the investigation up to that time. It referred, in particular, to statements of a number of residents of the quarter that had come under attack on 19 October 1999 who, being eyewitnesses to the incident, insisted that the military planes had been flying at a low altitude and that the pilots could therefore have clearly seen that they were targeting a residential quarter. The decision further referred to the residents’ statements to the effect that no illegal fighters had ever lived in their quarter and that property occupied by the rebel fighters had been located on the outskirts of Urus-Martan and by that time had already been hit by federal bombers, and that therefore there had been no reason to bomb a residential quarter inhabited by civilians. The decision went on to note that during the inspection of the scene of the incident large metal fragments of aerial bombs had been found and that, in addition, unexploded bombs were still lying in the courtyards of a number of properties. The decision stated that the evidence obtained proved the involvement of the federal air forces in the attack of 19 October 1999, this finding being confirmed by eyewitness statements, photographs and video-recordings, evaluation reports attesting to the inflicted damage and a report on the inspection of the scene of the incident.
103. In a letter of October 2000 (the exact date is illegible), the military prosecutor’s office of military unit no. 20102 returned the case file to the republican prosecutor’s office stating that a number of formal requirements had not been complied with. The latter referred the case file to the district prosecutor’s office on 30 October 2000 ordering it to remedy the defects.
104. A decision of 21 January 2001 by the district prosecutor’s office ordered the suspension of the criminal proceedings. It stated that all possible investigative measures had been performed but it had not been possible to establish who was responsible.
105. In a decision of 7 February 2001 a supervising prosecutor set aside the decision of 21 January 2001 as unfounded and premature. It ordered that the investigation be resumed, that eyewitnesses to the attack be questioned and that the results of medical forensic examinations and ballistic tests be included in the case file.
106. In a decision of 7 March 2001 the district prosecutor’s office ordered a suspension of the criminal proceedings in case no. 24031, stating that all investigative measures indicated in the supervising prosecutor’s decision of 7 February 2001 had been carried out, but it had not been possible to establish who was responsible.
107. In a letter of 14 April 2001 the district prosecutor’s office replied to Mr OMISSIS that his request for certified copies of the decisions instituting criminal proceedings in case no. 24031 and extending the term of preliminary investigation “had no basis in law� and therefore could not be granted. The letter also indicated that the term of the preliminary investigation into the said criminal case had been extended until 21 January 2001 and that on 10 October 2000 it had been sent to a military prosecutor’s office, which had returned it on 26 October 2000 because of procedural defects. The letter went on to say that ballistic tests had been ordered in the case on 16 November 2000; however, those tests had not yet been carried out. It then noted that on 21 January 2001 the investigation had been suspended, then resumed on 7 February 2001 and again stayed on 7 March 2001. The letter also assured Mr OMISSIS that his requests in the present case would be included in the case file and taken into consideration during further investigation.
108. In a decision of 29 April 2001 the district prosecutor’s office ordered that the case file be transferred to the military prosecutor’s office of military unit no. 20102 for further investigation. The decision stated that it had been established that the destruction of houses and other property and the deaths and injuries of residents of Urus-Martan on 19 October 1999 had been due to an aerial strike by aircraft of the federal armed forces. This fact had been confirmed by witnesses and victims and by the inspection of the site of the incident, where fragments of aerial bombs and missiles had been found. The involvement of federal military personnel in that attack was obvious, since the illegal armed formations had no aircraft, and the case file therefore had to be transferred to the military prosecutor for further investigation, in order to identify the military unit and military personnel who had committed the offence in question.
109. In a letter of 11 May 2001 the military prosecutor’s office of military unit no. 20102 transmitted the case file to the republican prosecutor’s office. The letter stated that the district prosecutor’s office’s conclusion that on 19 October 1999 Urus-Martan had come under a bomb strike was based on contradictory witness statements and had no objective confirmation. The letter pointed out, in particular, that whilst some of the witnesses had stated that they had seen planes that had allegedly carried out the strike, some other witnesses had indicated that they had not been able to see planes as on the day in question it had been cloudy and misty. Moreover, according to the letter, there were also discrepancies in witness statements concerning the overall number of planes that had allegedly participated in the attack and their colour. The letter went on to note that the origin of the ammunition fragments seized from two of the properties that had allegedly come under the attack on 19 October 1999 (see paragraph 133 below) had not been established and it had not been ascertained how it was possible for those fragments still to be found a year after the attack. At the end, the letter stated that at the same time the command of the United Groups Alignment and the Russian Ministry of Defence had reported that on 19 October 1999 the federal aircraft had not carried out any strikes on Urus-Martan.
110. By a decision of 6 June 2001 the district prosecutor’s office resumed the investigation.
111. A decision of 6 July 2001 ordered that criminal proceedings be suspended owing to the failure to establish the alleged perpetrators and that the case file be transferred to the military prosecutor’s office. The decision was similar to that of 29 April 2001. It stated, in particular, that the involvement of the federal aircraft in the attack had been established by eyewitness statements and results of ballistics tests, which had confirmed that fragments found on the scene of the incident had been those of artillery shells and aerial bombs. It also stated that an unexploded aerial bomb had remained on the ground near the house at 15 Dostoyevskiy Street since the attack of 19 October 1999.
112. In a letter of 15 May 2002 the republican prosecutor’s office returned case no. 24031 to the district prosecutor’s office for investigation. The letter stated that upon the study of the case-file materials it had been established that the investigation had been carried out with flagrant violations of the procedural law, with the result that the military prosecutor’s office had refused to take over the case. The letter then listed in detail the procedural breaches during the inspection of the scene of the incident and the seizure and examination of ammunition fragments found there and stated that as a result of those breaches the seized splinters could not be admitted in evidence. The letter further noted that to date no medical forensic examinations had been conducted in respect of those deceased and wounded in the attack of 19 October 1999, that those who had suffered pecuniary damage had not been declared civil claimants and that contradictions in eyewitness statements had not yet been resolved. The letter also stated that although the case had repeatedly been returned to the district prosecutor’s office because of all those shortcomings, they had not been remedied.
113. By a decision of 25 August 2002 the district prosecutor’s office resumed the criminal proceedings.
114. In a letter of 25 August 2002 the district prosecutor’s office forwarded to Mr OMISSIS certified copies of decisions granting victim status to the second, fourth to seventh and fourteenth applicants and a certified copy of a decision declaring the second applicant a civil claimant. The letter also informed Mr OMISSIS that none of the remaining applicants had ever sought to be declared civil claimants in that case.
115. A decision of 25 September 2002 ordered that the investigation be stayed. The decision stated briefly that all possible investigative measures had been taken but that it had not been possible to establish the alleged perpetrators.
116. By a decision of 1 October 2002 the district prosecutor’s office resumed the investigation. The decision stated that, as requested by Mr OMISSIS, it was necessary to question as witnesses a number of high-ranking military officers who had participated in the counter-terrorism operation in the Chechen Republic.
117. A decision of 1 November 2002 ordered the suspension of the criminal proceedings. It stated that after the reopening of the investigation on 1 October 2002, the investigating authorities had sent a request to interview a number of high-ranking officers, carried out an expert’s examination of an orchard that one of the residents had lost during the attack in question and declared two other persons victims. Therefore, according to the decision, all possible investigative actions had been taken.
118. A decision of 10 January 2003 set aside the decision of 1 November 2002 as unfounded, stating that the instructions of the republican prosecutor’s office to remedy the procedural breaches had not been complied with. In particular, there had been breaches of procedural law in the seizure of ammunition fragments, which were therefore inadmissible evidence. Moreover, medical forensic examinations of those deceased and wounded had not been conducted and a number of persons who had suffered losses as a result of the incident had not been declared civil claimants in the case. Also, the contradictions in eyewitnesses’ descriptions of the attack had not been resolved. The decision thus ordered that the proceedings be resumed.
119. A decision of 10 February 2003 ordered the suspension of the criminal proceedings. It listed investigative measures taken in January 2003, including the seizure of splinters, ordering their expert examination, granted the status of civil claimant to the victims and concluded that all the investigative actions that had been possible in the absence of those responsible had been carried out.
120. A decision of 15 February 2003 ordered that the investigation be resumed. The decision indicated that a number of investigative actions should be carried out in the case, and namely medical forensic examination of the deceased and wounded. In a letter of February 2003 (the exact date is unclear), Mr OMISSIS was informed of the recent developments in the case.
121. By a decision of 15 March 2003 the criminal proceedings in case no. 24031 were adjourned owing to the failure to establish the alleged perpetrators.
122. By a decision of 18 April 2003 a prosecutor of the military prosecutor’s office of the United Group Alignment ordered that the investigation be resumed. It can be ascertained that at this stage the case was assigned the number 34/00/0008-03.
123. On the same date the military prosecutor’s office of the United Group Alignment informed the district prosecutor’s office of this decision and invited it to notify those declared victims of the reopening of the case. In another letter of the same date the military prosecutor’s office of the United Group Alignment apprised Mr OMISSIS of its decision to resume the investigation.
124. In a decision of 18 April 2003 the investigator in charge sought the authorisation of a competent prosecutor to extend the term of preliminary investigation until 18 August 2003. The decision stated that a large number of investigative actions should be taken. In particular, it was necessary to question high-ranking officers in command of the counter-terrorism operation in the Chechen Republic; to identify and interview an officer in charge of the operation in Urus-Martan on 19 October 1999, an officer in command of the pilots who had carried out bomb strikes on Urus-Martan on the date in question and the pilots themselves; to examine and, if necessary, seize relevant military documents, including a register of combat air missions and tactical maps; to examine the materials of inquiries carried out by the military authorities in connection with Mr OMISSIS’s complaints about the attack; to conduct expert examinations, including a medical forensic examination of those deceased and wounded in the incident under investigation, and to perform other necessary investigative actions.
125. A decision of 17 November 2003 terminated the criminal proceedings in case no. 34/00/0008-03. It provided a description of the situation in the Chechen Republic and, more specifically, in the vicinity of Urus-Martan in late September – October 1999 and an account of the aerial attack of 19 October 1999 identical to those submitted by the Government (see paragraphs 28-35 above).
126. The decision referred, in particular, to witness interviews of Mr Af. and Mr Chay., intelligence officers, who had carried out reconnaissance in Urus-Martan in the relevant period. They both stated that the town had been occupied by the Wahhabis, who had significantly fortified it and prepared for long-term defence. According to them, the depth of defence extended to three to four quarters from the outskirts towards the town centre; the fighters had dug trenches and dugouts, filled pits with oil to be able to explode them on the approach of the federal forces, and organised numerous firing posts in residential buildings. Mr Af. also stated that the majority of the local residents had left the town, and that an insignificant number of residents remaining in Urus-Martan had been forcibly kept by the extremists who had used them as human shields. The decision also referred to statements of Mr Kh., a resident of Urus-Martan, who pointed out, in particular, that at the material time more than half of the civilian residents had left the town because of persecutions by illegal fighters, who had detained, robbed, killed and used as human shields those residents who had shown resistance to them.
127. The decision also quoted the conclusions of the operative and tactical expert examination (see paragraph 159 below) to the effect that the decision to carry out the aerial strike in question had been well-founded and timely and that the relevant military authorities had taken measures to minimise casualties among civilian residents of Urus-Martan. It then concluded that there had been no elements of criminal offences punishable under Articles 105 § 2 and 167 § 2 of the Russian Criminal Code in the actions of General Major Sh. and General Lieutenant G. and that therefore the criminal proceedings against them should be discontinued.
(b) Documents relating to investigative measures
128. In a request of 29 July 2000 the district prosecutor’s office instructed the Urus-Martan VOVD to establish and interview the victims of the attack of 19 October 1999, relatives of those deceased; to grant them victim status and the status of civil claimant in the case; to inspect carefully the scene of the incident; to take photographs and to make a video-recording of the site, and, if possible, to seize exhibits, including fragments of bombs, to carry out ballistic tests and to perform other necessary investigative actions.
129. In a letter of the same date the district prosecutor’s office requested the military prosecutor’s office of military unit no. 20102 to send them material of an inquiry into Mr OMISSIS’s complaint concerning the attack of 19 October 1999.
130. In letters of 24 August 2000 the district prosecutor’s office reminded the Urus-Martan VOVD and the military prosecutor’s office of military unit no. 20102 of its requests of 29 July 2000, stating that to date they had not been complied with.
131. Decisions taken in the period between 7 and 19 September 2000 granted victim status to the third to seventh, ninth, tenth, fourteenth, sixteenth, eighteenth and nineteenth applicants (see paragraph 80 above). As can be ascertained from the decisions, the said applicants were apprised of them on the same dates.
132. Reports of 3 and 5 October 2000 on the inspection of the scene of the incident described in detail the state of a number of properties that had come under the aerial attack of 19 October 1999. In particular, the reports attested to the damage inflicted on the properties and possessions inside them. They also described bomb craters on the plots of land where the properties were situated and indicated that during the inspection metal shrapnel resembling fragments of an artillery shell had been found and seized. Among the damaged properties, the reports mentioned the second applicant’s property at 15 Dostoyevskiy Street, the seventh applicant’s property at 24 Dostoyevskiy Street and the fourteenth applicant’s property at 23 Mayakovskiy Street. The reports referred to the aforementioned applicants as the owners of the properties. Photographs taken during the inspection of the scene of the incident were enclosed with the reports. They represented a number of damaged properties, including those of the fifth, sixth, seventh and fourteenth applicants.
133. By two similar decisions of 5 October 2000 the investigator in charge ordered the seizure of metal fragments resembling pieces of an aerial bomb or an artillery shell from two of the properties that had come under the attack of 19 October 1999.
134. A decision of 16 November 2000 ordered an expert examination of metal fragments found at the scene of the incident with a view to establishing their origin. It does not appear that any expert examination was carried out pursuant to that decision, as on 6 June 2001 the investigator in charge ordered another expert examination of those fragments. An expert report of 25 June 2001 confirmed that the fragments in question were pieces of artillery shells, aerial bombs and ammunition, the origin of which it had not been possible to establish.
135. Reports of 9 February 2001 attested respectively to the seizure and examination of a videotape, with a record of the results of the attack of 19 October 1999.
136. In a decision of 9 February 2001 the investigator in charge ordered a medical forensic examination with a view to establishing the cause of death of OMISSIS as well as the degree of damage caused to the health of a number of persons wounded during the attack of 19 October 1999, including the second, tenth and sixteenth applicants.
137. Decisions taken in the period between 17 and 18 September 2002 declared the fifth, sixth, seventh and fourteenth applicants civil claimants in the case. The said applicants each submitted to the investigating authorities a claim describing the property lost during the attack of 19 October 1999 and indicating its overall value and the amount of non-pecuniary damage suffered by them. They were notified of the decisions granting them the status of civil claimant on the same dates.
138. In a request of 17 October 2002 the district prosecutor’s office instructed the military prosecutor’s office of the Moscow Garrison to interview as witnesses a number of high-ranking military officers about the circumstances of the attack of 19 October 1999. Mr OMISSIS was notified of that request by a letter of the same date.
139. A decision of 29 October 2002 declared the third applicant a civil claimant in the case. Decisions of 21 January 2003 declared the second and fourteenth applicant civil claimants in the case. The relevant applicants were apprised of the decisions on the same dates.
140. Decisions of 17 January 2003 ordered the seizure of pieces of shrapnel from several residents of the quarter that had come under attack on 19 October 1999, the seventh and fourteenth applicants being among their number. Reports of the same date described the splinters seized.
141. A decision of 19 January 2003 ordered that the splinters seized on 17 January 2003 be included in the case file as evidence. A report of the same date described the results of the examination of those splinters by the investigator in charge.
142. A decision of 25 January 2003 ordered an expert examination of the pieces of shrapnel seized on 17 January 2003 with a view to establishing their origin.
143. In a letter of 17 February 2003 the district prosecutor’s office requested the Urus-Martan Administration to establish a competent commission to assess damage inflicted on the individual houses during the attack of 19 October 1999 and to draw up evaluation reports.
144. In another letter of the same date the district prosecutor’s office informed the military commander’s office of the Urus-Martan District (военный комендант Уру�-Мартанов�кого района) that after the bomb strike of 19 October 1999 two unexploded bombs remained lying on the plots of land at two private properties and invited the military commander’s office to take measures to dispose of those bombs. A similar letter was sent to the military commander’s office of the Chechen Republic (военный комендант Чечен�кой Ре�публики) on 26 February 2003.
145. Decisions of 16 February 2003 ordered a medical forensic examination of those wounded during the attack of 19 October 1999, including the second and eighteenth applicants.
146. In a letter of 27 February 2003 an expert informed the investigator in charge that a medical forensic examination could be carried out only on the basis of original medical documents and in the presence of the persons in respect of whom such examination had been ordered. The expert thus returned the orders for medical forensic examination and enclosed certificates to the investigator in charge stating that it was impossible to conduct the required examination on the basis of those documents.
147. On 4 March 2003 the investigator in charge requested Urus-Martan hospital to adduce medical files of the six residents of Urus-Martan killed during the incident of 19 October 1999.
148. According to a report of 23 April 2003, on the date in question the register of the combat air missions of the federal forces in the Chechen Republic for the period between 8 and 27 October 1999 and the tactical map for the period between 13 and 26 October 1999 were examined by the investigating authorities. The report then described in detail the entries made in those documents as regards the air combat missions on 19 October 1999. It also indicated that, according to those documents, Urus-Martan had not been attacked by the federal aircraft on the date in question and that the only targets hit that day had been located at distances of one and twenty-two kilometres from the town.
149. A report of 30 April 2003 reflected the result of the examination of the register of military actions of the aircraft of the United Group Alignment (журнал боевых дей�твий авиации ОГВ) for the period from 29 September 1999 to 20 January 2000. According to the report, on 19 October 1999 two entries had been made in the register; they concerned two attacks by federal military helicopters against illegal fighters who had been located about forty kilometres from Urus-Martan. There was no other information regarding the events of 19 October 1999 in the register.
150. As can be ascertained from a report of 5 May 2003, which is barely legible, on that date the investigating authorities examined the register of military actions of the United Group Alignment comprising the period between 25 September and 29 November 1999. It appears that in the register there were no entries to the effect that any aerial strikes had been carried out on Urus-Martan on 19 October 1999.
151. In a letter of 16 May 2003 the district prosecutor’s office forwarded to the military prosecutor’s office of the United Group Alignment medical certificates attesting the injuries received by residents of Urus-Martan during the attack of 19 October 1999. The letter also indicated that in Urus-Martan hospital there were no medical files of those who had been killed during the strike. It further stated that the district prosecutor’s office was unable to send to the military prosecutor’s office of the United Group Alignment forty-one splinters seized at the scene of the incident as those splinters had been sent for an expert examination and had not been given back by experts. Lastly, the letter stated that three aerial bombs found at the scene of the incident had been destroyed by specialists.
152. In letters of 31 May and 5 June 2003 the investigator in charge requested relevant military units to provide information on the identity of the pilots who had carried out bomb strikes at a distance of one kilometre from Urus-Martan on 19 October 1999.
153. In letters of 3 June 2003 the investigator in charge requested various competent authorities to provide information as to whether the residents of Urus-Martan listed in that letter had been involved in the activities of illegal armed groups. The list of names included those killed during the attack of 19 October 1999 as well as those who had been granted victim status in connection with that incident. On 29 October 2003 the Russian Federal Security Service replied that four persons included in the list had participated in the activities of the illegal armed groups.
154. In two letters of 10 June 2003 the acting commander of military unit no. 22290 – an air-force unit that had participated in military operations in the vicinity of Urus-Martan in the relevant period – stated in reply to the military prosecutor of the United Group Alignment that it was not possible to submit their unit’s tasking schedule (планова� таблица) for 19 October 1999 as it had been destroyed in November 2000, given that pursuant to a relevant order of the Russian Ministry of Defence its storage time had been one year. The letters went on to say that in the relevant period no register of orders received and given had been maintained, no register of combat air missions had been maintained, no register of military actions had been maintained and no tactical map had been maintained. The letters also stated that the means of objective control – testorograms and photographs – for 19 October 1999 had been unavailable as they had been destroyed a year after that date, as prescribed in a relevant order of the Russian Ministry of Defence, and no tape-recordings were available as they had only been kept for three months. Lastly, the letters indicated that the register of the commander’s military orders and the map for the commander’s orders for military actions had been sent to Rostov-on-Don in December 2000.
155. An expert report of 20 June 2003 stated that the metal fragments seized on 17 January 2003 (see paragraph 140 above) were pieces of industrially manufactured metal objects that had been destroyed by explosion of a contact charge and that some of them might be fragments of ammunition.
156. A report of 2 July 2003 on the examination of a video-recording of the process of excavation and destruction of unexploded aerial bombs that had remained after the attack of 19 October 1999 stated that it had been established that they had been highly explosive bombs of 250-270 kg calibre.
157. In a letter of 3 July 2003 the commander of military unit no. 11731, which at the relevant time was participating in military actions in the vicinity of Urus-Martan, stated that all the documents relating to operations in October 1999, and, namely, a register of orders given and received, a register of combat air missions, a register of military actions, combat orders, pilots’ reports on their missions and a tactical map, had been destroyed on 13 December 2001 as they had lost their practical value and had had no historical or scientific value.
158. By a decision of 20 October 2003 the investigator in charge ordered an examination by operative and tactical expert with a view to establishing whether there had been any shortcomings in the organisation and execution of a bomb strike in the vicinity of Urus-Martan on 19 October 1999 on the part of the commander of the Group “West�, General Major Sh., and the commander of the United Air Forces Group, General Lieutenant G.
159. A report of 16 November 2003 gave the results of the operative and tactical experts’ examination. The experts stated that General-Major Sh.’s decision to carry out bomb strikes on 19 October 1999 on fortified points and bases of illegal armed groups and on their radio and electronic facilities had been well-founded and timely, as at that time the town of Urus-Martan had been occupied by illegal fighters, amounting to over 1,500 persons, who had fortified it and had not been prepared to surrender and who had been reinforced with a new group of around 300 illegal fighters a day before the attack. According to the experts, any other methods of action by federal forces, such as a ground attack, storming, forcing out, would have led to unjustified losses among them. The experts also stated that, when organising the bomb strike in question the command of the Group “West� had taken certain measures with a view to minimising civilian casualties. In particular, according to the report, the military authorities had opted for pinpoint strikes, which had resulted in only six people being killed and seventeen wounded, four of the latter belonging to illegal armed groups. On the other hand, considerable losses had been caused to the illegal fighters who, as a result, had subsequently, on 7 and 8 December 1999, surrendered the town without fighting with the result that there had been no casualties among the federal armed forces. The report thus concluded that the actions of General Major Sh. and General Lieutenant G. had complied with all relevant instructions and regulations, including the Infantry Field Manual, that the decision to carry out a strike on 19 October 1999 had been reasonable and that the federal aircraft had been used in Urus-Martan on 19 October 1999 pursuant to competent officers’ decision and taking into account the existing situation and intelligence data.
(c) Witness interviews
160. The case file contains written explanations given on 18 March 2000 by Mr K. – the Head of the Headquarters of the Group “West� – to the prosecutor of military unit no. 20102. According to them, during the period of 19-20 October 1999 the Group “West� had been entrusted with a mission to force out illegal armed groups from the town of Urus-Martan. In Mr K.’s submission, in order to avoid casualties among civilian residents of Urus-Martan, the federal command had repeatedly applied to them with a request for the Wahhabis to discontinue their resistance and leave the town and had warned the residents that otherwise the Wahhabis would be destroyed by artillery fire and aerial attacks. Therefore, according to Mr K., the civilians residing in Urus-Martan had been warned; however, given that the illegal fighters had not surrendered, pinpoint bomb strikes had been carried out on their bases. In Mr K.’s submission, bomb strikes had been carried out by the military aircraft on the basis of information obtained by the latter’s intelligence service. Mr K. also noted that in December 1999 the federal forces had blocked Urus-Martan for further “sweeping-up� operations. During a witness interview of 18 April 2003 Mr K. stated that he could not give any explanations regarding the events of 19 October 1999, as he did not remember anything. He also stated as regards his written explanations of 18 March 2000 that the signatures on that document were his, but that he did not remember that he had actually stated what was written there. He added that at present he was unable to comment on those explanations given that more than three years had elapsed since the date when they had been given.
161. In their explanations of 4-6 July 2000 a number of eyewitnesses, including the fifth, sixth, ninth and fourteenth applicants, described the attack of 19 October 1999, stating that on the date in question, approximately between 12.30 and 1.30 p.m., two Russian military planes had arrived and that one of them had carried out strikes outside the territory of Urus-Martan, whereas the other one had bombed the residential quarter in which the eyewitnesses lived. The fifth applicant and Mr A., another resident of the quarter that had come under the attack, also stated that the residents of Urus-Martan had not been warned about any bomb strikes.
162. During witness interviews in the period from 7 September to 4 October 2000 the second to seventh, ninth, tenth, fourteenth, sixteenth, eighteenth and nineteenth applicants described the circumstances of the attack of 19 October 1999. Fifty-one other residents of the quarter that had come under the attack were also questioned during the period between 7 September and 5 October 2000 and gave similar accounts of the incident in question. In the period between 7 and 12 July 2001 nine residents, including the nineteenth applicant, were again interviewed in connection with the incident.
163. In explanations of 12 March 2001, Mr Z. – a senior officer of military unit no. 45881 – stated that, according to that unit’s tactical map, the town of Urus-Martan had not come under aerial attacks in the period between 18 and 27 October 1999, and that on 19 October 1999 at 1.30 p.m. high-explosive 250 kg aerial bombs had been launched against a group of fighters located one kilometre from the south-eastern outskirts of Urus-Martan. As regards the information in the register of combat air missions (see paragraph 177 below), Mr Z. stated that the coordinates mentioned there had been situated twenty-six to twenty-seven kilometres from Urus-Martan. During a witness interview of 12 November 2002 Mr Z. confirmed that he had been seconded to the Chechen Republic at the material time but stated that from 11 October to 28 November 1999 he had been on leave outside the territory of the Chechen Republic, and therefore he had never participated in the planning and organisation of the aerial attack of 19 October 1999. He added that he could not be a witness in the case concerning that incident, as he had been serving in a military unit other than that which had participated in that attack.
164. In a witness interview of 21 January 2003 Mr M., at the material time a First Deputy Head of the General Headquarters of the Russian Armed Forces, stated that, as far as he knew, during the counter-terrorism operation in the Chechen Republic no bomb or missile strikes, or any other aerial attacks had been planned or carried out on inhabited settlements. According to Mr M., such strikes had been carried out only on pre-selected targets relating to the activities of illegal armed groups.
165. In his witness interview of 25 January 2003 Mr OMISSIS., at the relevant time the Deputy Commander-in-Chief of the Russian Air Forces, stated that he had not given any orders to carry out a bomb strike on the town of Urus-Martan on 19 October 1999, and that he was unaware of any bombing of Urus-Martan by federal aircraft.
166. During questioning of the same date Mr Ch., a Deputy Head of the Chief Headquarters and the Head of the Operative Administration of the Air Forces, made similar statements.
167. In a witness interview of 24 April 2003 Mr A., a high-ranking military officer who at the material time had been seconded to the Chechen Republic, stated that he knew nothing of a bomb strike on Urus-Martan on 19 October 1999 and was therefore unable to provide any relevant information in that respect. He was also unable to give any explanation as regards his reply of 15 February 2001 to Mr OMISSIS’s complaint concerning the attack of 19 October 1999 (see paragraph 57 above).
168. In a witness interview of the same date Mr B., a high-ranking officer who at the relevant time had been seconded to the Chechen Republic, stated that he knew nothing about the attack of 19 October 1999 on Urus-Martan as in that period he had been in charge of operations in another area of the Chechen Republic. He was unable to provide any information other than that indicated in his reply to Mr OMISSIS dated 23 November 2000 to the effect that the federal air forces had never bombed Urus-Martan.
169. During questioning on 25 April 2003 Mr G., at the material time the Commander of the United Air Forces Group in the Chechen Republic (see paragraph 29 above), stated that he did not remember the events of October 1999, as much time had elapsed since them, and that all the actions of the federal air forces for that period had been recorded in the register of combat air missions and tactical map.
170. During questioning on 29 April 2003 Mr P., a high-ranking military officer seconded to the Chechen Republic at the material time, made similar statements.
171. On 9 and 10 June 2003 the investigating authorities questioned a number of officers of the federal air forces who had taken part in military operations in the vicinity of Urus-Martan at the relevant time. Two pilots, Par. and Mak., who in the relevant period had been seconded to the Chechen Republic and served in military unit no. 22290, stated that in October 1999 they had received an order from their commander, Colonel Mar., to carry out strikes in pre-selected rectangles on targets representing illegal armed groups on the northern and north-western outskirts of Urus-Martan. According to the pilots, when carrying out the strikes they used missiles rather than aerial bombs given that the targets had been located very close to the town. The pilots stated that they had not used aerial bombs during their combat mission and had not carried out any strikes on residential quarters of Urus-Martan. They also insisted that any technical errors during the strikes, deviation from pre-selected targets and accidental striking had not been possible.
172. In his witness interview of 16 June 2003 Mr Iv., who in the relevant period had been seconded to the Chechen Republic as an officer of the Russian Ministry for Emergency Situations, stated that he had participated in deactivation of unexploded bombs that had remained, inter alia, in Mayakovskiy Street in Urus-Martan after the attack of 19 October 1999. He confirmed that on 2 and 3 April 2003 two unexploded aerial bombs had been excavated and then taken away and destroyed.
173. During questioning on 2 and 3 July 2003 four pilots, Pog., Ab., D. and Sh., who at the material time had been seconded to the Chechen Republic and served in military unit 11731, stated that they had performed a flight in a group of four planes on 19 October 1999 to the southern mountainous area of the Chechen Republic. According to Mr Pog., the planes had been laden with aerial bombs of calibre 250 or 500 kg. The pilots also stated that the results of the bombing had been recorded by means of objective control devices – video recorders and photographic cameras – and after the flight had been given to a commanding officer. The pilots insisted that they had been instructed to launch bombs in an area situated at a distance of no less than three kilometres from any inhabited settlement and that they had never carried out any strikes on Urus-Martan. They also stated that they had never heard of any such incidents, as in that case an internal investigation should have been carried out and those responsible should have been punished.
174. The case file also contains witness statements of Mr S., a pilot of a federal plane that had been shot down by rebel fighters on 4 October 1999 with the result that the other pilot of that plane had died and Mr S. had been captured by fighters. Mr S. stated that on the date in question they had been given orders to search for another federal plane that had been shot down by extremists the previous day, and then described the incident of 4 October 1999.
(d) Other documents
175. The case file contains evaluation reports (дефектные акты) drawn up by the Urus-Martan Administration on 21 January 2000 in respect of the properties at 15, 19 and 24 Dostoyevskiy Street. The reports referred to the second, fifth and seventh applicants respectively as the owners of those properties and listed in detail the damage inflicted thereon.
176. As can be ascertained, at some point the second, fourteenth and nineteenth applicants filed with the investigating authorities a claim listing in detail their possessions lost during the bomb strike and indicating their value and the overall amount of pecuniary damage suffered.
177. An extract from a register of combat air missions signed by Mr K. (see paragraph 160 above) indicated that on 19 October 1999, between 3 and 3.10 p.m., a pair of SU-25 planes had carried out a bomb strike in a rectangle with coordinates [X] and [Y], that a truck with illegal fighters had been destroyed in a rectangle with coordinates [X1] and [Y1] and that a car with illegal fighters had also been destroyed.
178. A telegram of 17 November 2000 sent by a commanding officer of military unit 41001 stated that in October 1999 the targets selected for aerial strikes included illegal fighters’ bases, their fortified points, their ammunition depots, and the like, that during the relevant period the residential quarter in which the applicants lived had not been selected as a target, that on 19 October 1999 no pilots had been given an order to carry out a bomb strike on that quarter, and that no such strike had taken place on the date in question.
II. RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
A. Domestic law
1. Code of Criminal Procedure
179. Until 1 July 2002 criminal-law matters were governed by the 1960 Code of Criminal Procedure of the RSFSR. On 1 July 2002 the old Code was replaced by the Russian Code of Criminal Procedure (“the CCP�).
180. Article 125 of the CCP provides that the decision of an investigator or prosecutor to dispense with or terminate criminal proceedings, and other decisions and acts or omissions which are liable to infringe the constitutional rights and freedoms of the parties to criminal proceedings or to impede citizens’ access to justice, may be appealed against to a district court, which is empowered to examine the lawfulness and grounds of the impugned decisions.
181. Article 161 of the CCP enshrines the rule that information from the preliminary investigation may not be disclosed. Paragraph 3 of the same Article provides that information from the investigation file may be divulged with the permission of a prosecutor or investigator and only in so far as it does not infringe the rights and lawful interests of the participants in the criminal proceedings and does not prejudice the investigation. It is prohibited to divulge information about the private lives of participants in criminal proceedings without their permission.
2. Civil Code
182. By virtue of Article 151 of the Russian Civil Code, if certain actions impairing an individual’s personal non-property rights or encroaching on other incorporeal assets have caused him or her non-pecuniary damage (physical or mental suffering), the court may require the perpetrator to pay pecuniary compensation for that damage.
183. Article 1069 provides that a State agency or a State official will be liable towards a citizen for damage caused by their unlawful actions or failure to act. Compensation for such damage will be awarded at the expense of the federal or regional treasury.
3. Suppression of Terrorism Act
184. The Federal Law on Suppression of Terrorism of 25 July 1998 (Федеральный закон от 25 июл� 1998 г. № 130-ФЗ «О борьбе � терроризмом» – “the Suppression of Terrorism Act�), as in force at the relevant time, provided as follows:
Section 3. Basic Concepts
“For the purposes of the present Federal Law the following basic concepts shall be applied:
... ‘suppression of terrorism’ shall refer to activities aimed at the prevention, detection, suppression and minimisation of consequences of terrorist activities;
‘counter-terrorism operation’ shall refer to special activities aimed at the prevention of terrorist acts, ensuring the security of individuals, neutralising terrorists and minimising the consequences of terrorist acts;
‘zone of a counter-terrorism operation’ shall refer to an individual terrain or water surface, means of transport, building, structure or premises with adjacent territory where a counter-terrorism operation is conducted; ... �
Section 21. Exemption from liability for damage
“On the basis of the legislation and within the limits established by it, damage may be caused to the life, health and property of terrorists, as well as to other legally protected interests, in the course of a counter-terrorism operation. However, servicemen, experts and other persons engaged in the suppression of terrorism shall be exempted from liability for such damage, in accordance with the legislation of the Russian Federation.�
4. Presidential and governmental decrees
185. Presidential Decree no. 2137 of 30 November 1994 “On Measures Aimed at Restoration of Constitutional Lawfulness and Order within the Territory of the Chechen Republic� prescribed that a group of federal forces should be created for disarmament and liquidation of illegal armed groups in the Republic. This Decree was annulled by a Presidential Decree of 11 December 1994.
186. Presidential Decree no. 2166 of 9 December 1994 “On Measures Aimed at Suppression of the Activity of Illegal Armed Groups within the Territory of the Chechen Republic and the Zone of the Chechen-Ingush Conflict� prescribed that the Russian Government should use all means at the State’s disposal to ensure the State’s security, lawfulness, rights and freedoms of citizens, public order, fight against crime and disarmament of all illegal armed groups.
187. Governmental Decree no. 1360 of 9 December 1994 indicated a number of measures of a general character which various Russian ministries should take for the successful implementation of Presidential Decree no. 2166 of 9 December 1994.
188. Presidential Decree no. 898 of 5 September 1995 provided, inter alia, for a lump-sum payment of 20,000 Russian roubles (RUB) to the families of individuals who had died as a result of the hostilities in the Chechen Republic. The Decree also stated that individuals who had incurred pecuniary losses, including those who had lost their home, should be paid compensation, and entrusted the Russian Government with the task of making the relevant payments to those concerned.
189. In Decree no. 510 of 30 April 1997 the Russian Government established that residents of the Chechen Republic who had lost their housing and/or other possessions during the hostilities in the Republic and who, no later than 12 December 1994, had left permanently for another region, were entitled to compensation.
190. Decree no. 1255c of the Russian President “On Measures Aimed at Increasing the Effectiveness of Counter-Terrorism Operations within the Territory of the North-Caucasian Region of the Russian Federation� of 23 September 1999 provided that the United Group Alignment be formed in the North-Caucasian region from units and detachments of the Russian armed forces, those of the interior troops and departments of the Russian Ministry of the Interior, departments of the Russian Ministry for Emergency Situations, those of the Federal Security Service and the Federal Guard Service. The decree also empowered the commander of the United Group Alignment to take decisions that were binding for all the forces forming the United Group Alignment.
191. Governmental Decree no. 404 of 4 July 2003 established the right of all permanent residents of the Chechen Republic who had lost their housing and any possessions therein after 12 December 1994 to receive compensation in the amount of RUB 300,000 for the housing and RUB 50,000 for the other possessions.
B. Practice of the Russian courts
192. On 14 December 2000 the Basmanny District Court of Moscow delivered a judgment in civil proceedings brought by a Mr OMISSIS, who claimed that the block of flats in which he had lived had collapsed during heavy shelling of Grozny by the federal armed forces in January 1995 and sought compensation for pecuniary and non-pecuniary damage in that connection. While acknowledging the fact that Mr OMISSIS’s property, including his apartment in the block of flats, had been destroyed as a result of an attack in 1995, the court noted, inter alia, that under Articles 1069-1071 and 1100 of the Russian Civil Code, the State was liable for damage caused only by unlawful actions on the part of its agents. It further held that the military operation in the Chechen Republic had been launched by virtue of relevant presidential and governmental decrees, which had been found to be constitutional by the Russian Constitutional Court and were still in force. Accordingly, the court concluded that the actions of the federal armed forces in the Chechen Republic had been lawful and dismissed Mr OMISSIS’s claim for compensation (see OMISSIS v. Russia, no. 70142/01, § 8, 24 May 2007).
193. On 4 July 2001 the Basmanny District Court of Moscow dismissed a claim against the Ministry of Finance brought by a Mr OMISSIS, who stated that his house and other property had been destroyed during massive air strikes and artillery shelling of Grozny by the federal armed forces in October and November 1999 and sought compensation for pecuniary and non-pecuniary damage in that connection. The court acknowledged the fact that Mr OMISSIS’s private house and other belongings had been destroyed as a result of the hostilities in 1999 to 2000. It held, however, that under Article 1069 of the Russian Civil Code, the State was liable for damage caused only by unlawful actions on the part of its agents. It noted that the military operation in the Chechen Republic had been launched by virtue of relevant presidential and governmental decrees, which had been found to be constitutional by the Russian Constitutional Court, except for two provisions of the relevant governmental decree. In that connection the court noted that the two provisions had never been applied to Mr OMISSIS, and therefore no unlawful actions on the part of State bodies had ever taken place to warrant compensation for damage inflicted on his property. On 12 April 2002 the Moscow City Court upheld that judgment on appeal (see OMISSIS v. Russia (dec.), no. 30788/02, 18 May 2006).
194. By a default judgment of 3 December 2001 the Leninskiy District Court of Stavropol dismissed a claim brought by a Ms Trapeznikova against a number of federal ministries in so far as she alleged that the block of flats in which she had lived had been destroyed by a missile during an attack by the federal armed forces on Grozny in January 2000 and sought compensation for the destroyed flat and belongings that had been in it. She also sought compensation for non-pecuniary damage. The court noted, inter alia, that under Article 1069 of the Russian Civil Code, the State was liable for damage caused only by unlawful actions on the part of its agents. It further found that the actions of the Russian federal troops in the Chechen Republic had been lawful, as the military operation in the Chechen Republic had been launched under relevant presidential and governmental decrees, which had been found to be constitutional by the Russian Constitutional Court. The court concluded that there were no grounds to grant Ms Trapeznikova’s claim for pecuniary damage and that her claim for compensation for non-pecuniary damage could not be granted either, in the absence of any fault or unlawful actions on the part of the defendants. The judgment was upheld on appeal by the Stavropol Regional Court on 30 January 2002 (see Trapeznikova v. Russia, no. 21539/02, § 30, 11 December 2008).
THE LAW
I. THE GOVERNMENT’S OBJECTION REGARDING COMPLIANCE WITH THE SIX-MONTH RULE
195. The Government argued that the third to nineteenth applicants had failed to comply with the six-month requirement established in Article 35 § 1 of the Convention. They stated that the criminal proceedings in case no. 34/00/0008-03 had been discontinued on 17 November 2003 owing to the absence of constituent elements of a crime in federal officers’ actions. In their submission, the relevant decision had established the absence of any grounds to hold the relevant officials criminally responsible for the alleged violations of the applicants’ rights which, in its turn, indicated that there had been no grounds for the applicants to receive compensation in civil proceedings. Accordingly, in the Government’s view, the decision of 17 November 2003 should be regarded as the final domestic decision for the applicants’ complaints under Articles 2 and 8 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1, and therefore the applicants should have lodged their applications within six months after the date on which that decision had been taken, that is before 18 May 2004. The Government further pointed out that, as could be ascertained from the Court’s stamp on the application forms submitted by the third to nineteenth applicants, it had received those applications on 1, 14, 15 and 23 June 2004 and 7 February 2005 respectively, that is outside the six-month period that ended on 18 May 2004.
196. The applicants disagreed with the Government’s objection. They insisted that they had never been informed of the decision of 17 November 2003 by which the criminal proceedings in connection with the attack of 19 October 1999 had been discontinued, nor had they been furnished with a copy. Moreover, the materials of the investigation opened into the attack of 19 October 1999 had been classified, and the applicants could not have gained access to the investigation file at any stage.
197. The Court reiterates at the outset that, pursuant to Article 35 § 1 of the Convention, it may only deal with a matter within a period of six months from the final decision in the process of exhaustion. If no remedies are available or if they are judged to be ineffective, the six-month period in principle runs from the date of the act complained of (see Hazar and Others v. Turkey (dec.), nos. 62566/00 et seq., 10 January 2002). Special considerations may apply in exceptional cases where an applicant first avails himself of a domestic remedy and only at a later stage becomes aware, or should have become aware, of the circumstances which make that remedy ineffective. In such a situation, the six-month period may be calculated from the time when the applicant becomes aware, or should have become aware, of those circumstances (see Bulut and Yavuz v. Turkey (dec.), no. 73065/01, 28 May 2002).
198. In the present case, the Court observes that the Government suggested that the applications by the third to nineteenth applicants should be regarded as having been lodged with the Court on the dates on which the Court received those applications. The Court sees no reason to adopt such a restrictive approach in the present case, given that it is clear from the materials in its possession that the applicants acted in good faith, namely that they dispatched their applications within a few days after filling in the forms. In such circumstances, the Court considers it reasonable to accept the dates indicated by the applicants in their application forms as the introduction dates for the relevant applications. It is therefore satisfied that application no. 20792/04 was lodged by the third applicant on 11 May 2004, application no. 22448/04 was lodged by the fourth and fifth applicant on 14 May 2004, application no. 23360/04 was lodged by the sixth applicant on 24 April 2004, application no. 5681/05 was lodged by the seventh to thirteenth applicants on 20 January 2005 and application no. 5684/05 was lodged by the fourteenth to nineteenth applicants on 20 January 2005.
199. In any event, the Court is not persuaded that in the present case the six-month period should be calculated from 17 November 2003, the date of the decision to discontinue the criminal proceedings in connection with the incident of 19 October 1999, as suggested by the Government.
200. It notes, first of all, that the Government did not convincingly demonstrate and, in particular, it does not appear from the file of the criminal investigation in case no. 34/00/0008-03, that any of the applicants, or their representative in the domestic proceedings (Mr OMISSIS), were apprised immediately or even shortly after that decision had been taken. The materials in the Court’s possession reveal that the first letter that mentioned the decision in question and indicated its date was sent to Mr OMISSIS by the military prosecutor’s office of the United Group Alignment on 15 March 2004 (see paragraph 71 above). The Court is unable to attach much weight to the fact that this letter indicated that Mr OMISSIS had allegedly been informed of the decision of 17 November 2003 in a letter of the same date, given that this latter letter is missing from the materials of the criminal investigation in case no. 34/00/0008-03, which appears to represent a copy of the entire file, and it is not mentioned in the list of documents from that file, as submitted by the Government.
201. Moreover, once aware of the decision of 17 November 2003 Mr OMISSIS for some time attempted, albeit unsuccessfully, to obtain a copy with a view to appealing against it before a court under Article 125 of the Russian Code of Criminal Procedure (see paragraph 73 above). The Court further observes that in June 2004 Mr OMISSIS died and another lawyer, Ms OMISSISa, replaced him in representing the applicants and, for her part, attempted to obtain information concerning the investigation, also in vain (see paragraph 79 above). Against this background, it finds that the applicants’ representatives, once apprised of the decision in question, made genuine steps to obtain a copy of that decision to be able to appeal against it before a court, which they could reasonably consider an effective remedy at that stage.
202. The Court further observes that, as can be ascertained from the documents in its possession, it was in a letter of 12 July 2004 that the authorities, for the first time, informed Mr OMISSIS, who had died by that moment, that the case file of the investigation into the attack of 19 October 1999 had been classified as secret, and that it was impossible to provide him with any materials from that file (see paragraph 75 above). The Court considers it reasonable to assume that it was only upon the receipt of that letter that the applicants’ new representative (Ms OMISSISa) could have realised the futility of the efforts to obtain a copy of the decision of 17 November 2003. Therefore, in the Court’s view, it is only after the date on which the applicants’ representative received the letter of 12 July 2004 that the six-month time-limit should, in principle, run in the present case.
203. In addition, the Court does not find it unlikely in the circumstances of the present case that additional delays in communication between the applicants and their representatives, and in particular, in informing the applicants of the latest developments in their case, may have been caused by Mr OMISSIS’s death and his replacement by another representative and by the fact that the representatives had their practice in Moscow whereas the applicants lived in the Chechen Republic. Overall, the Court cannot reach the conclusion that any of the third to nineteenth applicants failed to comply with the time-limit established in Article 35 § 1 of the Convention in the present case.
204. In the light of the foregoing, the Court finds that the Government’s objection regarding the non-compliance of the third to nineteenth applicants with the six-month rule should be dismissed.
II. THE GOVERNMENT’S OBJECTION REGARDING EXHAUSTION OF DOMESTIC REMEDIES
A. Submissions by the parties
1. The Government
205. The Government argued that the applicants had failed to exhaust the available domestic remedies. They pointed out, in particular, that in the context of criminal proceedings opened respectively in connection with the events of 2 and 19 October 1999, the first to seventh, ninth, tenth, fourteenth, sixteenths, eighteenth and nineteenth applicants had been granted the status of victim and their procedural rights, including the right established in Article 125 of the Russian Code of Criminal Procedure (see paragraph 180 above), to challenge in court the actions or omissions of the investigating authorities during the investigation, had been explained to them. The Government, moreover, contended that the other applicants, being interested parties in the proceedings, could also have made use of that remedy, even though they had not been formally recognised as victims. However, to date none of the applicants had availed themselves of that remedy. In order to demonstrate the effectiveness of the remedy invoked by them, the Government relied on court decisions adopted in unrelated sets of proceedings, by which domestic courts had either quashed decisions of investigating authorities to discontinue criminal proceedings, or had ordered the investigating authorities to grant claimants access to investigation files, in cases concerning the abduction of those claimants’ relatives.
206. The Government further alleged that it was also open to the applicants to seek compensation for damage in civil proceedings, irrespective of the decisions taken during the criminal investigations into the events in question. They insisted that, when examining a civil claim for compensation for damage sustained as a result of a criminal offence, a domestic court was entirely independent of decisions taken by the investigating authorities and courts in the context of criminal proceedings in connection with that offence. The Government pointed out, more specifically, that the applicants could seek compensation for pecuniary damage under Article 1069 of the Russian Civil Code (see paragraph 183 above), and compensation for non-pecuniary damage under Article 151 of the same Code (see paragraph 182), but that to date they had not made use of that remedy. The Government insisted that the remedy advanced by them would be effective in the applicants’ situation and relied on a number of court decisions taken in unrelated sets of proceedings, including decisions awarding damages to the first applicant in Khashiyev and Akayeva v. Russia (nos. 57942/00 and 57945/00, judgment of 24 February 2005) in connection with the death of his relatives in the Chechen Republic; a court decision awarding compensation to a claimant for damage sustained as a result of unlawful actions by a prosecutor’s office and court decisions awarding compensation to a claimant for damage sustained as a result of ill-treatment by prison authorities.
207. Lastly, the Government contended that the applicants were also entitled to extra-judicial compensation in accordance with Presidential Decree no. 898 of 5 September 1995 (see paragraph 188 above), Governmental Decree no. 510 of 30 April 1997 (see paragraph 189 above) and Governmental Decree no. 404 of 4 July 2003 (see paragraph 191 above). The Government pointed out that the latter decree provided for compensation in the amount of RUB 300,000 for lost housing and RUB 50,000 for the other possessions. They argued that these amounts would suffice for the purchase of housing in the Southern Federal Circuit. According to the Government, thousands of individuals who had received that compensation had purchased flats in various regions adjacent to the Chechen Republic. However, to date the applicants had not availed themselves of that remedy.
2. The applicants
208. The applicants disputed the Government’s objection. They contended that the authorities had pursued a policy of human rights violations during the counter-terrorism operation in the Chechen Republic which had rendered any potentially effective remedies inadequate and illusory in their case. They pointed out that the Government had failed to give any examples of the competent national authorities’ taking a decision favourable to claimants in a situation comparable to their own.
209. The applicants stated, more specifically, as regards their alleged failure to appeal in court against the actions or omissions of the investigating authorities under Article 125 of the Russian Code of Criminal Procedure, that they had not been properly informed of the conduct of the investigation in the criminal cases concerning the events of 2 and 19 October 1999. In particular, victim status had been granted to them either with a considerable delay, or not granted at all; their procedural rights had never been explained to them, and the investigating authorities had not duly apprised them of procedural decisions taken during the investigation. In particular, in the applicants’ submission, they had never been provided with a copy or even informed of the decision of 17 November 2003 by which the criminal proceedings in connection with the attack of 19 October 1999 had been discontinued. Moreover, the materials of the case opened into the attack of 19 October 1999 had been classified, and they could not gain access to the investigation file at any stage. The applicants thus insisted that they had in fact been excluded from the criminal proceedings and had had no realistic opportunity to lodge court complaints under Article 125 of the Russian Code of Criminal Procedure.
210. The applicants further alleged that they were not required to pursue civil proceedings, as in the absence of any meaningful findings in the context of the criminal investigation, all their attempts to bring a civil claim for compensation in respect of pecuniary and non-pecuniary damage would be bound to fail. In this connection they also pointed out that by virtue of section 21 of the Suppression of Terrorism Act (see paragraph 184 above), servicemen and other persons involved in fighting terrorism were exempt from any liability for damage they might inflict during a counter-terrorism operation. The applicants argued that, in any event, a civil-law remedy was incapable of leading to the identification and punishment of those responsible, as required by the Court’s settled case-law in relation to complaints similar to theirs.
211. The applicants also submitted that the extra-judicial compensation referred to by the Government was paid without regard to the value of the lost property, and therefore could not provide adequate redress. The applicants thus argued that it should not be regarded as an effective remedy either.
B. The Court’s assessment
212. The Court reiterates that the rule of exhaustion of domestic remedies under Article 35 § 1 of the Convention obliges applicants to use first the remedies which are available and sufficient in the domestic legal system to enable them to obtain redress for the breaches alleged. The existence of the remedies must be sufficiently certain both in theory and in practice, failing which they will lack the requisite accessibility and effectiveness. Article 35 § 1 also requires that complaints intended to be brought subsequently before the Court should have been made to the appropriate domestic body, at least in substance and in compliance with the formal requirements and time-limits laid down in domestic law and, further, that any procedural means that might prevent a breach of the Convention should have been used. However, there is no obligation to have recourse to remedies which are inadequate or ineffective (see Aksoy v. Turkey, 18 December 1996, §§ 51-52, Reports of Judgments and Decisions 1996-VI; Akdivar and Others v. Turkey, 16 September 1996, §§ 65-67, Reports 1996-IV; and, more recently, Cennet Ayhan and Mehmet Salih Ayhan v. Turkey, no. 41964/98, § 64, 27 June 2006).
213. The Court has emphasised that the application of the rule of exhaustion of domestic remedies must make due allowance for the fact that it is being applied in the context of machinery for the protection of human rights that the Contracting States have agreed to set up. Accordingly, it has recognised that Article 35 § 1 must be applied with some degree of flexibility and without excessive formalism. It has further recognised that the rule of exhaustion is neither absolute nor capable of being applied automatically; for the purposes of reviewing whether it has been observed, it is essential to have regard to the circumstances of the individual case. This means, in particular, that the Court must take realistic account not only of the existence of formal remedies in the legal system of the Contracting State concerned but also of the general context in which they operate, as well as the personal circumstances of the applicant. It must then examine whether, in all the circumstances of the case, the applicant did everything that could reasonably be expected of him or her to exhaust domestic remedies (see Akdivar and Others, cited above, § 69; Aksoy, cited above, §§ 53-54; and Tanrıkulu v. Turkey [GC], no. 23763/94, § 82, ECHR 1999-IV).
214. As regards the applicants’ alleged failure to appeal against procedural decisions taken in the context of the criminal proceedings concerning the events of 2 and 19 October 1999 under Article 125 of the Russian Code of Criminal Procedure, the Court observes that the legal instrument referred to by the Government became operational on 1 July 2002 and that the applicants were clearly unable to have recourse to this remedy prior to that date. As regards the period thereafter, the Court considers that this limb of the Government’s objection raises issues which are closely linked to the question of the effectiveness of the investigation, and it would therefore be appropriate to join this matter to the merits and to address it in the examination of the substance of the applicants’ complaints under Article 2 of the Convention.
215. As regards the Government’s argument that the applicants had not sought compensation in civil proceedings, the Court reiterates that, when an individual formulates an arguable claim in respect of killing, torture or destruction of property involving the responsibility of the State, the notion of an “effective remedy�, in the sense of Article 13 of the Convention, entails, in addition to the payment of compensation where appropriate, a thorough and effective investigation capable of leading to the identification and punishment of those responsible and including effective access by the complainant to the investigative procedure (see Kaya v. Turkey, 19 February 1998, § 107, Reports 1998-I; Aksoy, cited above, § 98; Menteş and Others v. Turkey, 28 November 1997, § 89, Reports 1997-VIII; and Çaçan v. Turkey (dec.), no. 33646/96, 28 March 2000).
216. In the light of these principles, and in so far as the Government may be understood to argue that the applicants failed to seek compensation for their relatives’ deaths through a civil procedure, the Court points out that, as it has already found in a number of similar cases, this procedure by itself cannot be regarded as an effective remedy in the context of claims brought under Article 2 of the Convention. A civil court is unable to conduct any independent investigation and is not capable, without the benefit of the conclusions of a criminal investigation, of making any meaningful findings as to the identity of the perpetrators of fatal assaults, still less of attributing responsibility. Furthermore, a Contracting State’s obligation under Articles 2 and 13 of the Convention to conduct an investigation capable of leading to the identification and punishment of those responsible in cases of fatal assault might be rendered illusory if, in respect of complaints under those Articles, an applicant would be required to pursue an action leading only to an award of damages (see Khatsiyeva and Others v. Russia, no. 5108/02, § 112, 17 January 2008 and the authorities cited therein). In the light of the above, the Court finds that the applicants were not obliged to pursue a civil remedy and that the Government’s objection in this part should therefore be dismissed.
217. Similarly, in so far as the Government invoked a civil-law remedy in respect of the third to nineteenth applicants’ complaints under Article 8 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1, the Court considers, in the light of the principles restated in paragraph 215 above, that the only potentially effective domestic remedy in the circumstances would be an adequate criminal investigation. If a civil claim were to be regarded as a legal action to be exhausted in respect of the complaints of a violation of Article 8 and Article 1 of Protocol No. 1 as a result of State agents’ actions, the State’s obligation to pursue those guilty of such serious breaches might be superseded thereby (see Çaçan (dec.), cited above).
218. Moreover, it appears that, in any event, the applicants’ civil claim for damages for their destroyed or damaged homes and possessions would hardly have had any prospects of success. Indeed, Article 1069 of the Russian Civil Code invoked by the Government establishes the rules on compensation for damage inflicted by representatives of the State and provides that State agents are liable only for damage caused by unlawful actions or failure to act on their part. In the circumstances of the present case, where the investigation into the attack of 19 October 1999 ended with a decision of 17 November 2003 stating that the federal officers’ actions had been justified, the applicants’ civil claim for damages would be bound to fail. The Government, for their part, appear to have confirmed such a conclusion, albeit in a rather controversial manner. On the one hand, they advanced an argument about the applicants’ alleged failure to avail themselves of a civil procedure to obtain compensation for their damaged property, whereas, on the other hand, they argued in their objection regarding the applicant’s compliance with the six-month rule that “the decision of 17 November 2003 had established the absence of any grounds to hold the relevant officials criminally responsible for the alleged violations of the applicants’ rights which, in its turn, indicated that there had been no grounds for the applicants to receive compensation in civil proceedings� (see paragraph 195 above).
219. The Court also refers to the practice of the Russian courts, which have consistently refused to award any compensation for damage caused by the federal forces during the conflict in the Chechen Republic, stating that the latter’s actions had been lawful as the counter-terrorism operation in the region had been launched under relevant presidential and governmental decrees, which had not been found to be unconstitutional (see paragraphs 192-194 above). The Court finds even more relevant in the circumstances of the present case the fact that on 11 May and 4 October 2001, respectively, the domestic courts at two levels of jurisdiction rejected as unsubstantiated Mr OMISSIS’s claim for compensation for his private house, which had also been destroyed in the attack of 19 October 1999 (see paragraph 82 above).
220. With this in mind, the Court rejects the Government’s argument that it was open to the applicants to file a civil claim for compensation in respect of their damaged housing and property, as the right in question was illusory and devoid of substance. In sum, the Court finds the alleged remedy inadequate and ineffective, given that it was clearly incapable of leading to the identification and punishment of those responsible, or even to any financial award in the circumstances of the present case. It therefore rejects this part of the Government’s objection.
221. Lastly, as regards the Government’s argument that the applicants could have received extra-judicial compensation for their lost property, the Court notes firstly that Governmental Decree no. 510 of 30 April 1997, referred to by the Government, concerns the payment of compensation in respect of property that had been destroyed before 12 December 1994, and is therefore clearly irrelevant in the present case. As regards Governmental Decree no. 404 of 4 July 2003, which afforded a right to compensation to permanent residents of the Chechen Republic, it is clear from the relevant legal instrument that the compensation in question is paid without regard to the particular circumstances in which the property was lost, that is to say, irrespective of whether State agents were responsible for the destruction. Moreover, the value of the lost property is not taken into account either, since the overall amount paid for lost housing and other possessions cannot exceed RUB 350,000 (approximately EUR 9,000). In such circumstances, the Court is not persuaded that the compensation referred to by the Government can be regarded as an effective remedy for the violation alleged.
222. To sum up, the Court joins the Government’s objection, in so far as it refers to criminal-law remedies, to the merits of the applicants’ complaints under Article 2 of the Convention. It further dismisses the Government’s objection in so far as it concerns the applicants’ alleged failure to have recourse to civil-law remedies and extra-judicial compensation.
III. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 2 OF THE CONVENTION
223. The applicants, with the exception of the second applicant, complained of the deaths of their relatives as a result of the aerial attacks by the federal forces on Urus-Martan on 2 and 19 October 1999. They also alleged that the strikes by federal troops with high-explosive aerial bombs against heavily populated residential areas of Urus-Martan on 2 and 19 October 1999 had put their lives at real risk. Lastly, they argued that there had been no effective investigation into those incidents. The applicants referred to Article 2 of the Convention, which reads as follows:
“1. Everyone’s right to life shall be protected by law. No one shall be deprived of his life intentionally save in the execution of a sentence of a court following his conviction of a crime for which this penalty is provided by law.
2. Deprivation of life shall not be regarded as inflicted in contravention of this article when it results from the use of force which is no more than absolutely necessary:
(a) in defence of any person from unlawful violence;
(b) in order to effect a lawful arrest or to prevent the escape of a person lawfully detained;
(c) in action lawfully taken for the purpose of quelling a riot or insurrection.�
A. Admissibility
224. The Court reiterates that it has already dismissed the Government’s objections as to the admissibility of the applications as regards the compliance with the six-month rule and the exhaustion criterion, in so far as this latter concerned the civil law remedies. Furthermore, the Court finds that this part of the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention and notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B. Merits
1. Alleged failure to protect the right to life
(a) Submissions by the parties
(i) As regards the incident of 2 October 1999
225. The first applicant insisted that the State had breached Article 2 of the Convention in respect of herself and her deceased husband and brother – Mr Adlan OMISSIS and OMISISS. In so far as the Government had justified the use of force in the present circumstances by the need to halt the criminal activity of illegal fighters and detain them, the first applicant argued that the use of military aircraft could not be regarded as a suitable method for effecting an arrest. She further contended that the authorities had not exercised due care in planning and controlling the attack of 2 October 1999. In particular, the first applicant alleged that there had been no information of any threat to the residents of Urus-Martan on the part of the illegal armed groups, and that the civilians had been unprepared for the attack in question. She also argued that the authorities had chosen to use indiscriminate weaponry without giving due consideration to any other alternatives to the use of force.
226. The Government submitted that the counter-terrorism operation launched in September 1999 within the territory of the Chechen Republic had been aimed at the suppression of criminal activity and detention of members of illegal armed groups. According to the Government, each particular operation in the context of the global counter-terrorism operation had been planned very carefully on the basis of information obtained using means of intelligence, including aircraft, with a view to minimising casualties among civilians and federal servicemen. At the same time, the illegal armed groups, in the Government’s submission, had fortified the town of Urus-Martan and had been showing violent armed resistance to the authorities, using high-calibre machine-guns and surface-to-air mobile missile systems, and positioning that weaponry, inter alia, on the roofs of houses. According to the Government, on 1, 3 and 4 October 1999 federal planes and helicopters had been hit by the illegal fighters. Their actions had posed a real danger to the lives or health of servicemen, law-enforcement officers and local residents. In such circumstances, in the Government’s view, the use of aircraft for pinpoint bomb strikes on places with a concentration of illegal fighters and their firing posts had been no more than absolutely necessary and proportionate.
227. As regards, more specifically, the events of 2 October 1999, the Government stated that the investigation into that incident had been commenced and that, to date, it had established on the basis of witness statements that on the date in question unidentified planes had carried out a bomb strike on the central part of Urus-Martan with the result that, inter alia, a number of persons, including the first applicant’s husband and brother, had been killed and a number of persons, including the first applicant and her children, had been wounded. The Government also submitted that the investigation was currently ongoing and that it would be premature to hold the State responsible for that incident until the completion of the investigation.
(ii) As regards the incident of 19 October 1999
228. The third to nineteenth applicants (“the relevant applicants�) argued that the attack of 19 October 1999 had not been planned or controlled by the authorities so as to minimise the risk to the lives of civilians. According to them, the residents of Urus-Martan had not been informed beforehand of the attack of 19 October 1999 or of possible ways to ensure their evacuation, etc.
229. The relevant applicants also argued, with reference to the findings in the decision of 17 November 2003 by which the criminal proceedings into that attack had been discontinued, that the only pre-selected target representing a concentration of illegal fighters had been situated one kilometre to the east of Urus-Martan, whilst all the other strikes carried out on that date, including the strike on the residential quarter in which they and their deceased relatives had lived, had not been authorised or in any way reflected in relevant military documentation and had therefore, in the relevant applicants’ view, been spontaneous. The relevant applicants also contended that those strikes could not have been explained by any imminent risk to the lives of the pilots who had carried them out, given the absence of any information that the federal forces had on that date been attacked by illegal fighters.
230. The relevant applicants pointed out that the Russian Government had never declared martial law or a state of emergency within the territory of the Chechen Republic. They thus argued that the use of indiscriminate lethal weaponry during peacetime and without prior evacuation of civilians had been incompatible with the authorities’ obligation to exercise the necessary degree of care expected from them in a democratic society. In particular, the bombing of a residential quarter using highly explosive bombs could not be justified by a mere reference to the alleged presence of illegal fighters there. The relevant applicants thus argued that in the present case the use of lethal force resulting in their relatives’ deaths had been grossly disproportionate and insisted that the respondent Government had violated their right to life and that of their deceased relatives.
231. The Government acknowledged that the federal air strike on Urus-Martan on 19 October 1999 had resulted in human casualties and in the destruction of or damage to a number of houses. They insisted, however, that there had been no violation of Article 2 of the Convention in the present case.
232. The Government noted that in the case of Isayeva v. Russia the Court had accepted that “the situation that existed in Chechnya at the relevant time called for exceptional measures by the State in order to regain control over the republic and to suppress the illegal armed insurgency� and that “given the context of the conflict in Chechnya at the relevant time, those measures could presumably include the deployment of army units equipped with combat weapons, including military aviation and artillery� (see Isayeva v. Russia, no. 57950/00, § 180, 24 February 2005).
233. They further pointed out, with reference to findings of the domestic investigation in the present case, that from the beginning of the counter-terrorism operation in late September 1999 to early December 1999 the town of Urus-Martan had been occupied by illegal fighters, amounting to over 1,500 persons, who had based their headquarters on civilian premises in the town, had fortified them and had not been prepared to surrender. They had been showing active resistance and had been leading large-scale military actions using heavy weaponry, including surface-to-air missile systems. Moreover, shortly before the attack of 19 October 1999, a new group of approximately 300 illegal fighters had arrived in the town for reinforcement. Such circumstances, in the Government’s submission, had rendered necessary the pinpoint aerial strikes against the bases of illegal fighters in Urus-Martan which had been carried out on 19 October 1999.
234. The Government insisted that the attack in question had been planned and controlled so as to minimise any risk to the lives of civilians in Urus-Martan. They argued, with reference to witness statements of Mr Kh., a resident of Urus-Martan (see paragraph 126 above), that at the time of the strike less than half of the civilian population had remained in the town, as the major part of the residents had fled from the extremists. The Government further stated that of all available methods, the military authorities had opted for pinpoint strikes, which had enabled the federal forces to minimise the risk of civilian casualties. Indeed, the attack of 19 October 1999 had resulted in only six people being killed and seventeen wounded, four of the latter belonging to illegal armed groups, in a town where there had been many more civilian residents. On the other hand, considerable losses had been caused to the illegal fighters who, as a result, had subsequently, on 7 and 8 December 1999, surrendered the town without resistance, with the result that there had been no casualties among the federal armed forces.
235. The Government further referred to witness statements of a number of high-ranking military officers who, in the relevant period, had been in command of the federal forces in the Chechen Republic. Those officials, when interviewed during the investigation, had stated that aerial bomb strikes had been aimed at, and had been carried out exclusively in respect of, clearly identified military targets, such as concentrations of illegal fighters, their bases or means of transport. The Government also asserted that the federal military authorities had informed the local population, via the local mass-media and leaflets, of a possible use of the aircraft and artillery in case of organised armed resistance on the part of illegal armed groups.
236. The Government thus insisted that in the circumstances the use of force by the federal forces was no more than absolutely necessary in order to eliminate danger to the local population emanating from the illegal armed groups and that it was impossible to eliminate that danger by any other means. In particular, the use of ground troops would have led to unacceptable losses on the part of the federal armed forces. In the Government’s submission, the actions of the relevant military personnel had fully complied with the Suppression of Terrorism Act, and the investigating authorities had reached a well-founded conclusion that those actions had been justified in the circumstances.
237. In the Government’s view, the present case could be distinguished from the cases of Isayeva and Others v. Russia (nos. 57947/00, 57948/00 and 57949/00, 24 February 2005), and Isayeva v. Russia, (no. 57950/00, 24 February 2005), since in the present case the military targets in Urus-Martan, their danger to the residents and the necessity of their destruction were obvious, whilst the consequences of the attack in question were less serious than those in the cases cited.
(b) The Court’s assessment
(i) General principles
238. The Court reiterates that Article 2, which safeguards the right to life and sets out the circumstances where deprivation of life may be justified, ranks as one of the most fundamental provisions in the Convention, from which in peacetime no derogation is permitted under Article 15. The situations where deprivation of life may be justified are exhaustive and must be narrowly interpreted. The use of force which may result in the deprivation of life must be no more than “absolutely necessary� for the achievement of one of the purposes set out in Article 2 § 2 (a), (b) and (c). This term indicates that a stricter and more compelling test of necessity must be employed than that normally applicable when determining whether State action is “necessary in a democratic society� under paragraphs 2 of Articles 8 to 11 of the Convention. Consequently, the force used must be strictly proportionate to the achievement of the permitted aims. In the light of the importance of the protection afforded by Article 2, the Court must subject deprivations of life to the most careful scrutiny, particularly where deliberate lethal force is used, taking into consideration not only the actions of State agents who actually administer the force but also all the surrounding circumstances including such matters as the planning and control of the actions under examination (see McCann and Others v. the United Kingdom, 27 September 1995, §§ 146-50, Series A no. 324; Andronicou and Constantinou v. Cyprus, 9 October 1997, § 171, Reports 1997-VI; and Oğur v. Turkey [GC], no. 21594/93, § 78, ECHR 1999-III).
239. In addition to setting out the circumstances where deprivation of life may be justified, Article 2 implies a primary duty on the State to secure the right to life by putting in place an appropriate legal and administrative framework defining the limited circumstances in which law-enforcement officials may use force and firearms, in the light of the relevant international standards (see Makaratzis v. Greece [GC], no. 50385/99, §§ 57-59, ECHR 2004-XI, and Nachova and Others v. Bulgaria [GC], nos. 43577/98 and 43579/98, § 96, ECHR 2005-VII). Furthermore, the national law regulating policing operations must secure a system of adequate and effective safeguards against arbitrariness and abuse of force and even against avoidable accident (see Makaratzis, cited above, § 58). In particular, law-enforcement agents must be trained to assess whether or not there is an absolute necessity to use firearms, not only on the basis of the letter of the relevant regulations, but also with due regard to the pre-eminence of respect for human life as a fundamental value (see Nachova and Others, cited above, § 97).
240. The same applies to an attack where the victim survives but which, because of the lethal force used, amounts to attempted murder (see Makaratzis, cited above, §§ 49-55, Isayeva and Others v. Russia, nos. 57947/00, 57948/00 and 57949/00, § 171, 24 February 2005, and Isayeva, cited above, § 175).
(ii) Application in the present case
241. The Court observes at the outset that the Government acknowledged that the aerial attack of 19 October 1999 had been carried out by federal forces. They, however, disputed their responsibility for the attack of 2 October 1999, stating that the domestic investigation was still pending and that the circumstances of that incident had not yet been established. They argued that this latter strike had been carried out by “unidentified aircraft�. The Court, having regard to the fact that the Government acknowledged that the strike of 2 October 1999 had been carried out by planes, does not find convincing their argument that the identity of those planes remained unknown, as presumably military aircraft are held in the exclusive possession of the State, and, more specifically, of the Russian Armed Forces. Moreover, an expert’s report of 18 June 201 confirmed that metal fragments found at the scene of the incident of one of the residents’ houses destroyed in the attack of 2 October 1999 were splinters from an exploded aerial bomb (see paragraph 88 above), a type of weapon that is also presumably held in the exclusive possession of the State. It is furthermore clear from the adduced documents that the domestic investigation, in so far as it was being conducted by the civilian authorities, was based on the assumption that on the date in question Urus-Martan had come under a bomb attack by the federal forces (see paragraphs 90 and 93 above). The Court therefore finds it established that the attack of 2 October 1999 was also carried out by aircraft belonging to the federal armed forces.
242. The Court further observes that, as a result of the attack of 2 October 1999, the first applicant’s husband and brother were killed and she herself was wounded. During the attack of 19 October 1999 the third applicant’s husband, the fourth applicant’s son, the fifth applicant’s mother, the sixth applicant’s son, the seventh to thirteenth applicants’ relative and the fourteenth to nineteenth applicants’ relative were killed and the tenth, sixteenth and eighteenth applicants wounded. This brings the relevant complaint, in respect of both the applicants’ deceased relatives and themselves, within the ambit of Article 2 (see paragraph 240 above). It is therefore for the State to account for the use of lethal force on both occasions in the present case, and, in particular, to demonstrate that that force was used in pursuit of one of the aims set out in paragraph 2 of Article 2 of the Convention and that it was absolutely necessary and therefore strictly proportionate to the achievement of one of those aims.
243. In this connection, the Court notes first of all that its ability to assess the circumstances surrounding the attack of 2 October 1999, including the planning and control of the operation in question, the actions of the federal servicemen who actually administered the force, and the legal or regulatory framework in place, is severely hampered by the manifest unwillingness of the respondent Government to cooperate with the Court and their failure to submit any documents or information regarding this attack.
244. As regards the strike of 19 October 1999, although the Government were more cooperative and gave more explanations in that respect, the Court is still unable to see the full and clear picture of that incident. Whilst describing in general a complex situation in Urus-Martan and referring to a need to break the resistance of illegal fighters who had entrenched themselves in the town, the Government did not provide any details concerning the planning and control of the strike of 19 October 1999 and remained silent as regards the actions of the federal servicemen who participated in that attack. They also failed to submit documents concerning that attack, such as copies of plans of the operation, orders, reports on its results, or the like. In this latter respect, the Court finds it open to critisism that a number of such documents or other important sources of information, such as photographs and tape-recordings, that appear to have been directly relevant to that attack, were destroyed a year, or even three months, after the attack in question with reference to a relevant order of the Russian Ministry of Defence (see paragraphs 154 and 157 above). In the Court’s view, such time-limits for storage of information concerning the planning, control, performance and results of large-scale military actions, in particular aerial bomb attacks, which may entail multiple deaths or injuries, massive destruction or damage to property, or other drastic consequences, are too tight to be accepted as adequate.
245. The Court further observes that the Government argued that pinpoint aerial strikes on Urus-Martan in the relevant period had been necessary to enable the federal forces to regain control over Urus-Martan and to suppress the criminal activity of illegal armed groups, who had put up active and organised resistance to the federal forces, had occupied and fortified the town and had been prepared for long-term defence. The Government also argued that it was not possible to fulfil that purpose in any way other than by involving federal aircraft. In their submission, all other methods, such as, for example, an attack or storming by land troops would have led to considerable losses among federal servicemen.
246. The Court is aware of the difficult situation in the Chechen Republic at the material time, which called for exceptional measures on the part of the State to suppress the illegal armed insurgency (see Khatsiyeva and Others, cited above, § 134, or Akhmadov and Others v. Russia, no. 21586/02, § 97, 14 November 2008). Those measures could presumably comprise the deployment of armed forces equipped with combat weapons, including military aircraft (see Isayeva and Others, cited above, § 178, or Isayeva, cited above, § 180), and could entail, as a regrettable but unavoidable consequence, human casualties. Bearing in mind the difficulties involved in policing modern societies, the unpredictability of human conduct and the operational choices which must be made in terms of priorities and resources, the obligation to protect the right to life must be interpreted in a way which does not impose an impossible or disproportionate burden on the authorities (see, mutatis mutandis, Makaratzis, cited above, § 69, and Mahmut Kaya v. Turkey, no. 22535/93, § 86, ECHR 2000-III).
247. In the present case, having regard to the Government’s submissions on the situation in Urus-Martan in the relevant period, the Court considers that their argument to the effect that the use of land troops would have involved unjustified casualties is not without foundation. In particular, the Court takes into account the Government’s arguments, corroborated by witness statements of a number of federal servicemen, that the town had been occupied by a considerable number of well-equipped extremists, armed with a range of large-yield weaponry, who were in fact conducting large-scale military actions against the federal forces, including attacks on federal aircraft, and had turned the town into a fortress, having dug trenches and dugouts, having filled pits with oil to be able to explode them on the approach of the federal forces, and having extended the depth of defence to three or four quarters from the outskirts towards the town centre (see paragraphs 126, 159 and 174 above).
248. Against this background and in the light of the principles stated in paragraph 246 above, the Court may be prepared to accept that the Russian authorities had no choice other than to carry out aerial strikes in order to be able to take over Urus-Martan, and that their actions were in pursuit of one or more of the aims set out in paragraph 2 (a) and (c) of Article 2 of the Convention. It is, however, not convinced, having regard to the materials at its disposal, that the necessary degree of care was exercised in preparing the operations of 2 and 19 October 1999 in such a way as to avoid or minimise, to the greatest extent possible, the risk of a loss of life, both for persons at whom the measures were directed and for civilians (see McCann, cited above, § 194).
249. In the above connection, the Court notes first of all that for several years the military authorities insistently denied the very fact that the attacks had taken place or the existence of any plans, tasks or orders to carry out strikes on the residential quarters in question, in respect both of the incident of 2 October 1999 (see paragraph 43 above) and of that of 19 October 1999 (see paragraphs 56-59 and 178 above), which cannot but cast doubt on the Government’s argument that the pinpoint strikes had been duly organised.
250. Furthermore, when referring to the need to break the rebel fighters’ resistance, the Government did not indicate whether the authorities had had any information as to the presence of any fighters, or their fortified points, or other military targets in the residential quarter that had come under the federal attack of 2 October 1999, and, if so, whether that information was clear and reliable, and whether the authorities exercised the necessary care in evaluating it. Similarly, as regards the aerial attack of 19 October 1999, while claiming that the residential quarter that had been hit on the date in question had comprised residential buildings prepared for long-term defence, the Government did not explain in any detail, whether, before making a decision to carry out an aerial strike, the competent authorities had thoroughly verified that information, and whether they knew which particular residential buildings had been prepared for defence, and whether any fighters had been located there. The Government remained silent as to whether the military authorities had had any information to the effect that the houses in which the relevant applicants had lived and which had come under the attack had been listed among such buildings, and whether any specific order had been given to bomb them.
251. It is also clear from the Government’s submissions and the adduced documents that the authorities were aware of the presence of some civilians in Urus-Martan at the relevant time (see paragraphs 31, 126 and 234 above), even if their number was insignificant. It fell therefore to the authorities to verify, to the extent possible, whether any civilians were present in buildings presumably selected as targets for aerial strikes, particularly when it came to attacking residential quarters. It does not appear, however, that any such precautions were taken before striking the residential quarters in which the applicants lived.
252. Moreover, it does not appear that the authorities took, or considered taking, any meaningful steps to inform the civilian inhabitants of Urus-Martan of the attacks beforehand or to secure their evacuation. The Court is not persuaded by the Government’s argument that the authorities had informed the local population via leaflets and local mass-media of possible aerial strikes and artillery shelling in case of organised armed resistance on the part of the illegal armed groups located in Urus-Martan. It notes, in particular, that Mr K., a high-ranking officer, who gave explanations to that effect, later refused to confirm them alleging that he could no longer recall the events in question (see paragraph 160 above). In any event, in a situation where, as acknowledged by the Government, the authorities knew that the residents who had remained in the town were, in fact, prevented from leaving by the illegal fighters who intended to use them as human shields (see paragraphs 30 and 126 above), the measures referred to by the Government could hardly be regarded as adequate. It is true that the evacuation of inhabitants in a situation where they were held hostage by fighters might have been particularly difficult, but the Government did not demonstrate that the authorities had taken any steps at all in that direction, that they had attempted to organise a safe exit for civilians, to negotiate their evacuation with the fighters, or the like.
253. In the light of the foregoing, the Court is struck by the Russian authorities’ choice of weapon in the present case. It is clear from the relevant reports that both strikes on residential quarters of Urus-Martan had been carried out using aerial bombs (see paragraphs 88, 156 and 172 above), this being a high-explosive indiscriminate type of weapon. In particular, the Government acknowledged that during the attack of 19 October 1999 high-explosive fragmentation bombs of calibre 250-270 kg were used (see paragraph 34 above). The Court has already held that using this kind of weapon in a populated area is impossible to reconcile with the degree of caution expected from a law-enforcement body in a democratic society. As was rightly pointed out by the applicants, no martial law or state of emergency had ever been declared in the Chechen Republic, and no derogation had been made under Article 15 of the Convention. The attacks in question therefore have to be examined against a normal legal background. Even when faced with a situation where the population of the town was held hostage by a large group of well-equipped and well-trained fighters, the authorities’ primary aim should have been to protect lives from unlawful violence. The use of indiscriminate weapons stands in flagrant contrast to this aim and cannot be considered compatible with the requisite standard of care that should be exercised in operations involving the use of lethal force by State agents (see Isayeva, cited above, § 191).
254. In this connection, the Court finds some indication in witness statements of federal pilots who participated in aerial operations in the vicinity of Urus-Martan in October 1999 that the use of missiles, as opposed to the use of high-explosive aerial bombs, might have been more appropriate in the circumstances (see paragraphs 171 and 173 above). The Court cannot speculate as to whether the damage caused could have been diminished if the federal aircraft had used missiles during the attacks of 2 and 19 October 1999. However, it regrets the absence of any explanation on the part of the Government in this connection.
255. The Court further notes discrepancies between the fact of striking Urus-Martan with aerial bombs and the fact that, according to those statements of federal pilots, they had apparently been instructed to launch such bombs at a distance of no less than three kilometres from any inhabited settlement (see paragraph 173 above), and that apparently the targets situated closer than three kilometres were to be hit with missiles (see paragraph 171 above). Nor does it overlook the relevant applicants’ argument that, as is apparent from the military documents, the only target that had been indicated as pre-selected in the attack of 19 October 1999 was located at a distance of one kilometre from Urus-Martan (see paragraphs 34, 66 and 67 above), whereas the residential quarter that came under attack on that date had not been mentioned in any of those documents at all.
256. Irrespective of whether the aforementioned discrepancies between the actual conduct of the federal pilots and the official instructions or orders apparently given to them should be regarded as defects in the legal framework governing operations such as those in the present case, or as defects in the planning and control of the attacks under examination, or should be attributed to the federal pilots who actually administered the force, the foregoing considerations in paragraphs 243-254 above are sufficient to enable the Court to conclude that the authorities failed to exercise appropriate care in the organisation and control of the operations of 2 and 19 October 1999. It therefore does not consider it necessary to examine separately the question whether an appropriate legal framework was in place and whether the actions of the pilots who participated in the attack were compatible with the requirements of Article 2 of the Convention.
257. In sum, the Court considers that the bombing with indiscriminate weapons of residential quarters of Urus-Martan inhabited by civilians was manifestly disproportionate to the achievement of the purposes listed under Article 2 § 2 (a) and (c). It therefore finds that the respondent State failed in its obligation to protect the right to life of the first applicant, and third to nineteenth applicants, and the right to life of OMISSIS – the first applicant’s husband OMISSIS– the first applicant’s brother, OMISSIS – the third applicant’s husband, OMISSIS – the fourth applicant’s son, OMISSIS – the fifth applicant’s mother, OMISSIS – the sixth applicant’s son, OMISSIS – a relative of the seventh to thirteenth applicants, and OMISSIS – a relative of the fourteenth to nineteenth applicants.
258. There has accordingly been a violation of Article 2 of the Convention on that account.
2. Alleged ineffectiveness of the investigation
(a) Submissions by the parties
(i) As regards the incident of 2 October 1999
259. The first applicant stated that the investigation in the present case fell foul of the requirements of effectiveness established in Article 2 of the Convention. She argued that, given that the attack of 2 October 1999 had resulted in multiple deaths of civilians, the authorities should, of their own motion, have opened an investigation into that incident immediately after it had occurred, whereas in practice the investigation had not been opened until more than a year later. Moreover, the criminal proceedings in question had been instituted only in connection with the destruction of property and it remained unclear whether the deaths of the applicant’s relatives had been investigated at all at any stage. The first applicant also contended that numerous complaints and requests filed by her representative on her behalf in the course of the investigation had remained unanswered, that she had been granted victim status only three years after the relevant criminal case had been opened and that the investigating authorities had never informed her or her representative about the conduct of the investigation or furnished her with copies of any procedural decisions taken in that case. She also indicated that to date the investigation had been pending for several years without producing any tangible results.
260. The Government argued that the authorities had opened cases nos. 24050 and 25268 in connection with the attack of 2 October 1999, and that in the course of the investigation in those cases measures had been, and were being, taken to establish comprehensively the circumstances of the incident in question. In their submission, the length of the investigation could be explained by the fact that in the period when the events in question had taken place the active military actions had still been underway, and therefore the lives of the investigating officers had been in danger. The Government also submitted that the first applicant had never sought to be granted victim status or to be given information concerning the investigation in any of the aforementioned cases. Nevertheless, she had been declared a victim in case no. 25268 and interviewed regarding the incident of 2 October 1999. The Government further submitted that at present the criminal proceedings in this latter case were pending and insisted that the Russian authorities had complied with their obligation to carry out an effective investigation as required by Article 2 of the Convention.
(ii) As regards the incident of 19 October 1999
261. The relevant applicants contended that the Government had failed to carry out an adequate, effective and timely investigation into the circumstances of the incident of 19 October 1999. They submitted that the authorities should have immediately become aware of the consequences of a bomb attack involving multiple deaths and destruction of property and should have commenced an investigation in that connection immediately after those events had taken place. In reality, the criminal proceedings into the attack of 19 October 1999 had not been initiated until ten months later. The relevant applicants further alleged that they had not been properly informed of the course of the investigation, and that they could not have actively participated in the investigation given that it had been carried out by the military prosecutor’s office located in the main federal military base of Khankala, which civilians could not easily have accessed. The relevant applicants thus insisted that the authorities had failed in their obligation to conduct an effective investigation into the incident of 19 October 1999.
262. The Government submitted that the investigating authorities had taken all possible measures to establish the circumstances of the incident of 19 October 1999. In particular, they had interviewed a large number of eyewitnesses to the attack, including the relevant applicants and public officials. They had also inspected the scene of the incident and carried out a number of expert’s examinations, including a forensic medical examination of the victims. In the Government’s submission, the length of the investigation could be explained by the fact that in the period when the events in question took place the active military actions had still been underway, and there had been a risk for the lives of the investigating officers. They insisted that the investigation in question had been adequate and effective.
(b) The Court’s assessment
(i) General principles
263. The Court reiterates that the obligation to protect the right to life under Article 2 of the Convention, read in conjunction with the State’s general duty under Article 1 of the Convention to “secure to everyone within [its] jurisdiction the rights and freedoms defined in [the] Convention�, requires by implication that there should be some form of effective official investigation when individuals have been killed as a result of the use of force, in particular by agents of the State. The investigation must be effective in the sense that it is capable of leading to a determination of whether the force used in such cases was or was not justified in the circumstances (see Kaya, cited above, § 87) and to the identification and punishment of those responsible (see Oğur, cited above, § 88).
264. In particular, the authorities must take the reasonable steps available to them to secure the evidence concerning the incident, including, inter alia, eyewitness testimony, forensic evidence and, where appropriate, an autopsy which provides a complete and accurate record of injury and an objective analysis of clinical findings, including the cause of death (see, concerning autopsies, for example, Salman v. Turkey [GC], no. 21986/93, § 106, ECHR 2000-VII; concerning witnesses, for example, Tanrıkulu, cited above, § 109; and concerning forensic evidence, for example, Gül v. Turkey, no. 22676/93, § 89). Any deficiency in the investigation which undermines its ability to establish the cause of death or the person responsible may risk falling foul of this standard.
265. Furthermore, there must be an implicit requirement of promptness and reasonable expedition (see Yaşa, cited above, §§ 102-04, and Mahmut Kaya, cited above, §§ 106-07). It must be accepted that there may be obstacles or difficulties which prevent progress in an investigation in a particular situation. However, a prompt response by the authorities in investigating the use of lethal force may generally be regarded as essential in maintaining public confidence in the maintenance of the rule of law and in preventing any appearance of collusion in or tolerance of unlawful acts.
266. For the same reasons, there must be a sufficient element of public scrutiny of the investigation or its results to secure accountability in practice as well as in theory. The degree of public scrutiny required may well vary from case to case. In all cases, however, the victim’s next-of-kin must be involved in the procedure to the extent necessary to safeguard his or her legitimate interests (see Shanaghan v. the United Kingdom, no. 37715/97, §§ 91-92, 4 May 2001).
(ii) As regards the incident of 2 October 1999
267. It appears that some degree of investigation was carried out into the attack of 2 October 1999. The Court must assess whether that investigation met the requirements of Article 2 of the Convention. It notes in this connection that its knowledge of the criminal proceedings at issue is very limited in view of the respondent Government’s refusal to submit copies of the investigation files, save for a few documents, in the cases opened in connection with that attack, or to provide a detailed account of investigative steps, if any, taken by the authorities. Drawing inferences from the respondent Government’s conduct when evidence was being obtained (see Ireland v. the United Kingdom, 18 January 1978, § 161, Series A no. 25), the Court will assess the merits of this complaint on the basis of the information available in the light of those inferences.
268. The Court notes, first of all, that criminal proceedings in connection with the attack of 2 October 1999 were not instituted until more than a year later, on 20 October 2000. In this connection the Government alleged that the competent authorities were notified of this incident only on 23 September 2000, when a certain Mr E. complained to the district prosecutor’s office of the damage he had sustained during that attack. They also argued that at that time active military actions had been ongoing and that this had complicated the conduct of the investigation.
269. In so far as the Government may be understood to be arguing that, prior to 23 September 2000, the authorities were unaware of the incident of 2 October 1999, the Court finds such an argument implausible. In the Court’s opinion, the results of a large-scale attack involving federal aircraft should normally become known to the authorities immediately after such an attack. It falls to the State to ensure that State agents who participated in the attack duly report on it, and that the competent authorities, including those in charge of it, ascertain its results without delay. The Court does not overlook the Government’s argument that at the relevant time active warfare was ongoing and that on the date of the incident in question Urus-Martan was occupied by illegal fighters. However, it notes that, as pointed out by the Government, the town had been overtaken by the federal forces no later than on 7 and 8 December 1999, and therefore the authorities could and should have become aware of the results of the attack of 2 October 1999 at that time. The Government did not advance any explanation as to why the authorities had remained passive, and had left without investigation an incident that resulted in multiple deaths and the destruction of property, from the time when they had regained control over the town of Urus-Martan until 20 October 2000. Such a considerable delay between the incident and the beginning of the investigation into it cannot but significantly undermine the effectiveness of the investigation.
270. It furthermore does not appear that any significant investigative steps had been taken in the course of the aforementioned criminal proceedings, which were adjourned on 20 December 2000, that is two months after they had been commenced, and, as can be ascertained from the Government’s submissions, have remained suspended since that date. Another set of criminal proceedings in connection with the attack of 2 October 1999 was initiated by another law-enforcement agency on 23 April 2001, that is more than eighteen months after the incident in question. The Court, leaving open the question of the apparent lack of coordination among law-enforcement agencies, which at different times conducted separate investigations into the same incident, notes that in both cases the investigation was carried out only into the destruction of property. It does not appear that the deaths of eight residents of Urus-Martan, including the first applicant’s two relatives, in the attack of 2 October 1999 were investigated at all until 5 April 2004, when the first applicant was granted victim status in connection with her husband’s death and injuries sustained by her in that attack, even though it is clear that the authorities were aware of the killing of the residents from the beginning of the investigation (see paragraphs 89, 90 and 93 above).
271. It furthermore does not appear that a medical forensic examination of those deceased and wounded was ever performed. Moreover, in the absence of any reliable information and documents, it is not unlikely that a number of other essential investigative measures were either delayed or were not taken at all.
272. The Court further notes a considerable delay in granting the first applicant victim status, which could have afforded her minimum procedural safeguards. It is sceptical about the Government’s argument that the first applicant had never requested to be declared a victim in that case, as it is clear from the documents in its possession that Mr OMISSIS, acting on behalf of those affected by the strike of 2 October 1999, including the first applicant, applied on numerous occasions to various authorities describing the incident in question, listing victims of that incident and seeking to have it investigated (see paragraph 36 above). The Court reiterates that the authorities must act of their own motion, once the matter has come to their attention, and that they cannot leave it to the initiative of the next-of-kin either to lodge a formal complaint or to take responsibility for the conduct of any investigative procedures (see, for example, Hugh Jordan v. the United Kingdom, no. 24746/94, § 105, ECHR 2001-III (extracts)). It fell therefore to the authorities to take the necessary investigative steps in the present case, and in particular to grant victim status to those concerned without undue delay.
273. The materials in the Court’s possession also reveal that the first applicant received scant and conflicting information on the investigation. In fact, it appears that she was informed only of the dates on which investigation in cases nos. 24050 and 25268 had been commenced. At least on two occasions the authorities, in their replies to the complaints of the applicant’s representative, referred, apparently by mistake, to the investigation in criminal case no. 24031 opened into the attack of 19 October 1999 (see paragraphs 40 and 48 above). It does not appear that any meaningful information concerning the course of the investigation was provided. Moreover, a request of the first applicant’s representative to update him on the course of the investigation was refused by the investigating authorities (see paragraph 42 above). The Court thus considers that the first applicant was, in fact, excluded from the criminal proceedings and was unable to have her legitimate interests upheld.
274. Lastly, the Court observes that the investigation in case no. 25268, in which the first applicant was granted victim status, was pending from 23 April 2001 until at least the end of 2008, during which period it was stayed and reopened on several occasions, as indicated by the Government. In particular, as can be ascertained from the Government’s submissions, it remained suspended from 1 September 2004 until 28 November 2008. The Government did not advance any plausible explanation for such a considerable period of inactivity.
275. Against that background, the Court notes, in respect of the Government’s argument concerning the first applicant’s alleged failure to appeal before a court against the actions or omissions of the investigators under Article 125 of the Russian Code of Criminal Procedure, that the Government did not indicate which particular actions or omissions the first applicant should have challenged. It further notes that in a situation where the effectiveness of the investigation was undermined from a very early stage by the authorities’ failure to take necessary and urgent investigative measures, where the investigation was repeatedly stayed and reopened, and where the first applicant was not duly informed of the conduct of the investigation, it is highly doubtful that the remedy invoked by the Government would have had any prospects of success. Moreover, the Government have not demonstrated that this remedy would have been capable of providing redress in the first applicant’s situation – in other words, that it would have rectified the shortcomings in the investigation and would have led to the identification and punishment of those responsible for the incident of 2 October 1999. The Court thus considers that in the circumstances of the case it has not been established with sufficient certainty that the remedy advanced by the Government would have been effective within the meaning of the Convention. The Court finds that the first applicant was not obliged to pursue that remedy, and that this limb of the Government’s relevant objection should therefore be dismissed.
276. In the light of the foregoing, and with regard to the inferences drawn from the respondent Government’s submission of evidence, the Court further concludes that the authorities failed to carry out a thorough and effective investigation into the circumstances surrounding the aerial attack of 2 October 1999 during which the first applicant’s husband and brother were killed and she was wounded. It accordingly holds that there has been a violation of Article 2 of the Convention on that account.
(iii) As regards the incident of 19 October 1999
277. In so far as the investigation into the federal attack of 19 October 1999 is concerned, the Court notes that the criminal proceedings in connection with that incident were not brought until 21 July 2000, that is more than nine months after the events in question. In line with its finding in paragraph 269 above with regard to the investigation into the strike of 2 October 1999, the Court considers that, even if the authorities did not have a realistic opportunity to commence the investigation into the attack of 19 October 1999 immediately after that incident, once they had taken over the town of Urus-Martan on 7 and 8 December 1999, they were under an obligation to enquire about the results of that attack and to institute criminal proceedings in that connection. The Court also finds that the authorities’ failure to act for such a prolonged period significantly undermined the effectiveness of the investigation. Indeed, it is clear from the materials produced that a number of important items of evidence which might have been directly relevant to the attack in question, such as registers of orders given and received, registers of combat air missions, registers of military actions, tactical maps, tasking schedules, combat orders, reports on executed combat missions, photographs and tape-recordings, were destroyed a year, or even three months, after the attack (see paragraphs 154 and 157 above).
278. Furthermore, once started, the investigation was plagued with inexplicable delays and shortcomings in respect of the most trivial steps. In particular, within a period of one month after the investigation was commenced, the investigating authorities had taken no investigative measures at all (see paragraph 101 above). Furthermore, the scene of the incident was not inspected until 3 and 5 October 2000 (see paragraph 132 above). Also, an expert’s examination of splinters seized from the scene of the incident on 5 October 2000 was not carried out until 25 June 2001 (see paragraph 134 above). The Court also finds it striking that it was not until 2 and 3 April 2003, that is almost three years after the beginning of the investigation, that the authorities finally took measures to dispose of unexploded bombs that remained lying in the courtyards of individual houses after the attack (see paragraph 172 above), although they were aware of the presence of those bombs for all that time (see paragraphs 102, 111 and 144 above). It appears that the relevant requests by the applicants’ representative were ignored by the authorities (see paragraph 56 above).
279. The Court further notes that a number of essential measures were not taken at all. In particular, it is clear that no medical forensic examination of those deceased and wounded was carried out at any stage of the investigation, although instructions to that end were repeatedly given by supervising prosecutors (see paragraphs 105, 112, 118 and 120 above). The Court further considers that the investigation can only be described as inadequate since, as can be ascertained from the materials in the Court’s possession, it failed to establish the identity of the pilots who had participated in the attack of 19 October 1999.
280. The ineffectiveness of the investigation, the incompetence and manifest failure of the investigators and other law-enforcement bodies to take practical measures aimed at resolving the incident were acknowledged by superior prosecutors on several occasions (see paragraphs 101, 112 and 118 above). The Court specifically notes the obvious unwillingness of the military authorities to assume responsibility for the strike in question and to investigate that incident properly. Indeed, for several years the military authorities denied that the attack had taken place at all (see paragraphs 56, 57 and 59 above), and a military prosecutor’s office refused to institute criminal proceedings in respect of the attack of 19 October 1999, even though no meaningful inquiry into that incident appears to have been carried out before the decision to dispense with criminal proceedings was taken (see paragraph 67 above). Moreover, after such proceedings had been brought by the civilian authorities, on several occasions the military authorities refused to take over the investigation, returning the case file to the civilian authorities under various pretexts (see paragraphs 64 and 109 above).
281. The Court also notes delays in granting victim status to the relevant applicants. It furthermore does not appear that before, or even after, those decisions were taken, the relevant applicants, or their representative, Mr OMISSIS, were duly informed of the course of the investigation. It is also clear that they were unable at any stage to gain access to the case file, given that it was classified (see paragraphs 75 and 78 above). Moreover, it does not appear that the relevant applicants, or their representative, were ever furnished with a copy of the decision of 17 November 2003 by which the criminal proceedings regarding the attack of 19 October 1999 were discontinued. The Court thus considers that the relevant applicants were, in fact, excluded from the criminal proceedings and were unable to have their legitimate interests upheld.
282. Against this background, and having regard to the Government’s argument concerning the relevant applicants’ alleged failure to appeal to a court, under Article 125 of the Russian Code of Criminal Procedure, against actions or omissions of the investigating authorities in the context of the investigation into the attack of 19 October 1999, the Court notes that the Government failed to indicate which particular actions or omissions the relevant applicants should have challenged.
283. In so far as the Government referred to the relevant applicants’ alleged failure to challenge in a court the decision of 17 November 2003, the Court reiterates that, in principle, an appeal against a decision to discontinue criminal proceedings may offer a substantial safeguard against the arbitrary exercise of power by the investigating authority, given a court’s power to annul such a decision and indicate the defects to be addressed (see, mutatis mutandis, Trubnikov v. Russia (dec.), no. 49790/99, 14 October 2003). Therefore, in the ordinary course of events such an appeal might be regarded as a possible remedy where the prosecution has decided not to investigate the claims. The Court, however, has strong doubts that this remedy would have been effective in the present case. The materials in its possession reveal that the authorities only notified the relevant applicants’ representative of the decision of 17 November 2003, but did not furnish him with a copy. Moreover, he made it clear that he needed a copy of the decision of 17 November 2003 to be able to appeal against it in a court, but his request to that effect was explicitly refused by the authorities (see paragraphs 73 and 75 above).
284. In the Court’s view, in such circumstances the relevant applicants could hardly have been expected to apply to a court. Indeed, it is highly questionable whether, in the absence of a copy of the decision of 17 November 2003, the relevant applicants, or their representative, would have been able to detect possible defects in the investigation and bring them to the attention of a domestic court, or to present, in a comprehensive appeal, any other arguments that they might have considered relevant. In other words, in the circumstances of the present case, the relevant applicants would have had no realistic opportunity effectively to challenge the decision of 17 November 2003 before a court. Accordingly, the Court considers that it has not been established with sufficient certainty that the remedy advanced by the Government had a reasonable prospect of success (see, in a similar context, Chitayev and Chitayev v. Russia, no. 59334/00, §§ 140-41, 18 January 2007). The Court therefore dismisses the Government’s objection regarding the exhaustion of domestic remedies in so far as it relates to this part of the application.
285. In the light of the foregoing, the Court further concludes that the authorities failed to carry out a thorough and effective investigation into the circumstances of the attack of 19 October 1999 in which the relevant applicants’ relatives died and their own lives were put at risk. There has therefore been a violation of Article 2 of the Convention on that account.
IV. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 8 OF THE CONVENTION AND ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1 TO THE CONVENTION
286. The second to nineteenth applicants (“the relevant applicants�) complained that the infliction of damage on their private houses in the attack of 19 October 1999 had infringed their rights under Article 8 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1. Those provisions, in so far as relevant, read as follows:
Article 8
“Everyone has the right to respect for his private and family life, his home ...
There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the economic well-being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.�
Article 1 of Protocol No. 1
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.�
A. Submissions by the parties
287. In so far as the Government seem to have contested the relevant applicants’ title to the property which, according to them, they had lost as a result of the strike of 19 October 1999, the relevant applicants pointed out that their title to the destroyed houses had never been called into doubt by any of the authorities at the domestic level. They also referred to the extracts from the Inventory drawn up by the Urus-Martan Administration (see paragraphs 11-16 above) to confirm that they had owned those houses.
288. The relevant applicants further maintained that their right to respect for their home guaranteed by Article 8 of the Convention and their right to peaceful enjoyment of possessions under Article 1 of Protocol No. 1 had been violated, given that their houses and other property had been severely damaged during the federal attack of 19 October 1999 and that the authorities had eventually discontinued the criminal proceedings in that connection owing to the absence of elements of a crime in federal servicemen’s actions, thus in fact depriving the relevant applicants of an opportunity to obtain compensation for the damage sustained.
289. The Government pointed out, first of all, that the relevant applicants had not adduced any documents proving their title to the houses, or any detailed description of the property allegedly lost by them. The Government argued that it was incumbent on the relevant applicants to have their property rights confirmed under domestic law by the competent national authorities. They further argued that the alleged interference with the relevant applicants’ rights secured by Article 8 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 had been lawful, as the counter-terrorism operation in the Chechen Republic, in the context of which the strikes of 19 October 1999 had been executed, had been launched and carried out on the basis of Presidential Decrees nos. 2137, 2166 and 2155c of 30 November and 9 December 1994 and 23 September 1999 respectively, Governmental Decree no. 1360 of 9 December 1994, and the Suppression of Terrorism Act of 25 July 1998. In the Government’s submission, the aforementioned decrees, except for certain provisions, had been found compatible with the Russian Constitution by the Russian Constitutional Court. The Government insisted that all the aforementioned legal instruments had met the requirements of foreseeability and accessibility.
290. They further insisted that the strikes resulting in the damage to or destruction of the relevant applicants’ homes and property had been necessary in order to suppress the criminal activity of members of illegal armed groups, protect the rights and freedoms of Russian citizens and to maintain public order. Lastly, the Government submitted that the relevant applicants could have obtained extra-judicial compensation for the alleged damage or sought damages in civil proceedings.
B. The Court’s assessment
1. Admissibility
(a) Scope of the Court’s examination under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention
291. The Court observes at the outset that the Government disputed the relevant applicants’ property rights to the real estate which had come under the federal aerial attack on 19 October 1999, stating that the relevant applicants had not submitted any reliable documents to confirm their title to the property in question, nor had they had it established by the competent national authorities.
292. The Court notes that the third and fourteenth applicants produced extracts from a housing inventory issued by the Urus-Martan Administration. These documents confirmed that the properties which the aforementioned applicants had indicated as having come under attack on 19 October 1999 had been built or acquired on various dates prior to that attack (see paragraphs 11 and 16 above). The Court is therefore satisfied that those applicants were the rightful owners of the properties in question. On the other hand, the Court cannot take into account similar extracts submitted by the other applicants, as the addresses mentioned in those documents differ from the addresses where, according to them, their destroyed houses had been located.
293. The Court further observes that the second, fourth, fifth, sixth and seventh applicants submitted certificates issued by the Urus-Martan Administration confirming that those applicants had lived in properties at the addresses which the said applicants indicated in their applications to the Court, and that those properties had been damaged as a result of the military actions in the Chechen Republic (see paragraphs 10-15 above). It is true that these latter certificates provided no information as to whether the applicants mentioned in them had title to those properties; however, they gave a clear indication that the properties had been damaged during the military actions. It is therefore not unlikely that any documents confirming those applicants’ title to the houses were destroyed together with their possessions during the attack. Moreover, the Court takes into account the relevant applicants’ argument that neither the investigating nor any other authorities had ever disputed their title to those properties at the domestic level. In the Court’s opinion, the investigating authorities could, and should have taken measures to establish the rightful owners of the properties when investigating the damage sustained by them. It further notes that not only the investigating authorities, but also other domestic authorities, never called into doubt the relevant applicants’ title to the properties in question, but in fact referred to a number of applicants as the owners (see paragraphs 132 and 175 above). In such circumstances, the Court is satisfied that the second, fourth, fifth, sixth and seventh applicants were the rightful owners of the damaged houses, as indicated by them, at the relevant time.
294. In the light of the foregoing, the Court finds that the second, third, fourth, fifth, sixth, seventh and fourteenth applicants can claim to be “victims� of the alleged violation of Article 1 of Protocol No. 1 in so far as they complained about the infliction of damage on their houses. The Court notes that their relevant complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds (see also paragraphs 195-222 above). It must therefore be declared admissible.
295. As regards the remaining applicants, the Court observes that they submitted no evidence in support of their complaint under Article 1 of Protocol No. 1. It therefore finds that their relevant complaint is unsubstantiated and must therefore be declared inadmissible in accordance with Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
(b) Scope of the Court’s examination under Article 8 of the Convention
296. The Court observes that the relevant applicants’ argument to the effect that they lived in the properties which they indicated as having come under attack on 19 October 1999 remained undisputed by the Government. In such circumstances, the Court is satisfied that the relevant applicants can claim to be “victims� of the alleged violation of their rights under Article 8 of the Convention.
297. The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds (see also paragraphs 195-222 above). It must therefore be declared admissible.
2. Merits
298. The Court notes at the outset that the Government seem to have acknowledged that the federal aerial attack on 19 October 1999 had resulted in the damage inflicted on the private houses indicated by the relevant applicants. It is therefore clear that there was an interference with the relevant applicants’ rights secured by Article 8 of the Convention and with the rights of the second to seventh and fourteenth applicants secured by Article 1 of Protocol No. 1. The Court has now to examine whether this interference met the requirement of lawfulness, pursued a legitimate aim and was proportionate to the aim pursued.
299. The Government argued that the interference in question had been lawful, as the counter-terrorism operation in the Chechen Republic, in the context of which the bomb strike of 19 October 1999 had been carried out, had been commenced pursuant to Presidential Decrees nos. 2137, 2166 and 2155c of 30 November and 9 December 1994 and 23 September 1999 respectively. They also referred to the Suppression of Terrorism Act as a legal basis for the alleged interference.
300. The Court notes first of all that Presidential Decree no. 2137 of 30 November 1994 was annulled by the Russian President in another decree of 11 December 1994 (see paragraph 185 above). Therefore it clearly cannot be regarded as a legal basis for the interference at issue.
301. As regards the other legal provisions relied on by the Government, the Court reiterates, as it has previously noted in other cases concerning the conflict in the Chechen Republic, that the Suppression of Terrorism Act and, in particular, its section 21, which releases State agents participating in a counter-terrorism operation from any liability for damage caused to, inter alia, “other legally protected interests� (see paragraph 184 above), and the Presidential Decree of 23 September 1999 (see paragraph 190 above), while vesting wide powers in State agents within the zone of the counter-terrorism operation, do not define with sufficient clarity the scope of those powers and the manner of their exercise so as to afford an individual adequate protection against arbitrariness (see Khamidov v. Russia, no. 72118/01, § 143, ECHR 2007-XII (extracts)). In the Court’s view, similar considerations are applicable to Presidential Decree no. 2166 of 9 December 1994 (see paragraph 186 above) and Governmental Decree no. 1360 of 9 December 1994 (see paragraph 187 above), which prescribed some general measures to be taken in order to suppress the criminal activity of illegal armed fighters and to maintain public order.
302. In the Court’s opinion, the legal instruments invoked by the Government, are formulated in vague and general terms and cannot serve as a sufficient legal basis for such a drastic interference as the infliction of damage on an individual’s housing and property. The Government’s reference to the aforementioned legal instruments cannot replace specific authorisation of an interference with an individual’s rights under Article 8 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1, delimiting the object and scope of that interference and drawn up in accordance with the relevant legal provisions. The provisions in question are not to be construed so as to create an exemption for any kind of limitations of personal rights for an indefinite period of time and without setting clear boundaries for the security forces’ actions (see, mutatis mutandis, Imakayeva v. Russia, no. 7615/02, § 188, ECHR 2006-XIII (extracts)).
303. For the aforementioned reasons, the Court is also unable to regard General Major Sh.’s order no. 04 (see paragraph 33 above) as a sufficient legal basis for the interference with the relevant applicants’ rights secured by Article 8 and with the rights of the second to seventh and fourteenth applicants secured by Article 1 of Protocol No. 1. While directing the federal forces to destroy military targets, such as illegal fighters’ bases, ammunition depots, etc., this order does not appear to have specifically authorised the federal servicemen to inflict damage on the aforementioned applicants’ housing and property and, in any event, it contained no guarantees against an arbitrary use of force that might result in damage to, or destruction of, an individual’s private property.
304. The Court thus concludes, in view of the above considerations and in the absence of an individualised decision or order which clearly indicated the grounds and conditions for inflicting damage on the relevant applicants’ homes and the property of the second to seventh and fourteenth applicants, and which could have been appealed against in a court, that the interference with the relevant applicants’ rights under Article 8 of the Convention and the rights of the second to seventh and fourteenth applicants was not “lawful�, within the meaning of these Articles. In view of this finding the Court does not consider it necessary to examine whether the interference in question pursued a legitimate aim and was proportionate to that aim.
305. It thus finds that there has been a violation of Article 8 of the Convention, in so far as the second to nineteenth applicants’ rights were concerned, and a violation of Article 1 of Protocol No. 1, in so far as the rights of the second to seventh and fourteenth applicants were concerned, on account of the infliction of damage on these applicants’ homes and property in the federal aerial attack of 19 October 1999.
V. OTHER ALLEGED VIOLATIONS OF THE CONVENTION
306. Lastly, the applicants, save for the first applicant, complained that the destruction of their houses in the attack of 19 October 1999 also infringed their rights under Article 2 of Protocol No. 4 to the Convention, which reads as follows:
“1. Everyone lawfully within the territory of a State shall, within that territory, have the right to liberty of movement and freedom to choose his residence.
2. Everyone shall be free to leave any country, including his own.
3. No restrictions shall be placed on the exercise of these rights other than such as are in accordance with law and are necessary in a democratic society in the interests of national security or public safety, for the maintenance of ordre public, for the prevention of crime, for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.
4. The rights set forth in paragraph 1 may also be subject, in particular areas, to restrictions imposed in accordance with law and justified by the public interest in a democratic society.�
307. The Court, leaving aside the question of the second to nineteenth applicants’ compliance with the requirements set out in Article 35 § 1 of the Convention, finds that the circumstances of the present case do not disclose any interference with their rights secured by this Convention provision. It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention (see OMISSIS and Others (dec.), cited above).
VI. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
308. Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.�
A. Pecuniary damage
1. The applicants
(a) Loss of earnings and burial expenses
309. Some of the applicants claimed compensation in respect of the loss of the financial support which their deceased relatives would have provided for them. They based their calculations on average amounts of their deceased relatives’ monthly income and the average life expectancy in Russia. Some of the applicants also sought reimbursement of the expenses they had incurred in connection with the burial of their relatives who had been killed.
310. In particular, the first applicant claimed 47,000 euros (EUR) under this head. She alleged that her deceased husband, OMISSIS, had run his own business and earned approximately 10,000 Russian roubles (RUB, approximately EUR 240) per month. According to her, she could have counted on eighty per cent of those earnings until her minor children reached their majority, and thereafter could have received one half of her husband’s income.
311. The third applicant claimed EUR 7,200 in respect of the lost earnings of her deceased husband, OMISSIS, stating that he had run his own business, which had brought him an average income of EUR 100 per month. According to her, she could have received fifty per cent of that amount. She also claimed EUR 250 for the reimbursement of burial expenses.
312. The fourth applicant claimed EUR 2,000, stating that he was an old-age pensioner and could have counted on financial support from his son, OMISSIS, in the amount of at least ten per cent of the latter’s monthly income of EUR 170. He also sought EUR 300 for the reimbursement of burial expenses.
313. The fifth applicant claimed EUR 200 in compensation for the expenses he had incurred in connection with the burial of his mother, OMISSIS.
314. The sixth applicant sought an amount of EUR 4,500 representing ten percent of the earnings – equal to EUR 250 per month – of his deceased son, OMISSIS, for a given period of time, and EUR 300 in respect of burial expenses.
315. The ninth applicant claimed EUR 18,000, stating that her deceased husband, OMISSIS had run his own business and earned approximately EUR 150 per month. According to her, she could have counted on eighty per cent of those earnings until her minor children reached their majority, and thereafter she could have received one half of her husband’s income.
316. Lastly, the fourteenth and fifteenth applicants claimed EUR 4,500, stating that their deceased son, OMISSIS, would have given them at least ten per cent of his monthly income, amounting to approximately EUR 250.
(b) Damage to property
317. The second to nineteenth applicants sought compensation for pecuniary losses they had incurred as a result of the damage inflicted on their properties during the attack of 19 October 1999. The second to sixth applicants based their calculations on information from the State Committee of Statistics to the effect that the average price of one square metre of housing at the end of the year 2003 was equal to RUB 16,320 (approximately EUR 400). The seventh to nineteenth applicant based their calculations on information from the State Committee of Statistics to the effect that the average price of one square metre of housing at the end of the year 2004 was equal to RUB 20,809.90 (approximately EUR 500). The second to nineteenth applicants also sought compensation for their household belongings that had been lost in the houses.
318. In particular, the second applicant claimed EUR 199,741 for the destroyed property, and EUR 14,000 for the possessions therein.
319. The third applicant sought EUR 84,000 for her damaged house and EUR 15,000 for her lost belongings.
320. The fourth applicant claimed EUR 173,425 for his damaged house and EUR 12,000 for the household belongings.
321. The fifth applicant claimed EUR 165,348.60 for the damaged house and EUR 20,000 for the possessions therein.
322. The sixth applicant sought EUR 146,559.40 for his damaged house and EUR 12,000 for the household belongings.
323. The seventh applicant claimed EUR 99,773 for the damaged house and EUR 20,000 for the household belongings destroyed in it. The eighth applicant claimed EUR 15,000 for her personal belongings and those of her children destroyed in the house. The ninth applicant sought EUR 20,000 for her personal belongings and those of her children destroyed in the house. The tenth applicant claimed EUR 2,000 for his possessions lost in the house and EUR 15,000 for the injuries which he had sustained as a result of the attack of 19 October 1999 and which had caused his partial disability. The eleventh and twelfth applicants each sought EUR 2,000 for their personal belongings lost in the house.
324. The fourteenth applicant sought EUR 190,637.50 for his destroyed house and EUR 10,000 for the household belongings lost therein. The fifteenth applicant claimed EUR 10,000 for her personal belongings destroyed in the house. The sixteenth applicant claimed EUR 7,000 for his personal belongings destroyed in the house and EUR 15,000 for the injuries which he had sustained as a result of the attack of 19 October 1999 and which had caused his partial disability. The seventeenth applicant claimed EUR 10,000 for his personal belongings lost in the house. The eighteenth applicant claimed EUR 7,000 for his personal belongings destroyed in the house and EUR 15,000 for the injuries which he had sustained as a result of the attack of 19 October 1999 and which had caused his partial disability. The nineteenth applicant sought EUR 16,375.50 for the damage inflicted on his house and on the possessions of himself, his mother, wife and children in that house.
2. The Government
325. The Government disputed the applicants’ claims under this head as speculative and unsubstantiated. They pointed out, in particular, that, in so far as the claims regarding compensation for the lost financial support were concerned, the relevant applicants had failed to submit any documents confirming their deceased relatives’ actual income when the latter had been alive, and that they had not applied any reliable methods of calculation. They also submitted that the applicants could obtain compensation for the loss of their breadwinners at the domestic level.
326. The Government further argued that the applicants had failed to corroborate their claims for compensation for their lost property as to the quantity and value of the allegedly lost possessions, with any documentary or other evidence.
3. The Court’s assessment
327. The Court reiterates that there must be a clear causal connection between the pecuniary damage claimed by an applicant and the violation of the Convention (see, among other authorities, Çakıcı v. Turkey [GC], no. 23657/94, § 127, ECHR 1999-IV). It has found a violation of Article 2 on account of the deaths of the relatives of the first and third to nineteenth applicants and a violation of Article 1 of Protocol No. 1 on account of the damage inflicted on the property of the second to seventh and fourteenth applicants’ during the bomb strikes by the federal forces. The Court has no doubt that there is a direct link between those violations and the pecuniary losses alleged by the applicants.
328. In particular, the Court finds that there is a direct causal link between the violation of Article 2 in respect of the first, third, fourth, sixth, ninth, fourteenth and fifteenth applicants’ relatives and the loss by them of the financial support which their relatives could have provided. The Court further finds that the loss of earnings applies to dependants and considers it reasonable to assume that those deceased would have had some earnings and that the aforementioned applicants would have benefited therefrom. Having regard to the applicants’ submissions, the Court considers it reasonable to assume that their deceased relatives must indeed have had some income and could have provided financial support to the applicants. It further does not consider the amounts sought by the third, fourth, sixth, fourteenth and fifteenth applicants excessive, and finds it appropriate to grant this part of those applicants’ claims in full. On the other hand, the Court is not persuaded that the amounts claimed by the first and ninth applicants are reasonable. Having regard to these considerations, the Court considers it appropriate to award EUR 15,000 to the first applicant, EUR 7,200 to the third applicant, EUR 2,000 to the fourth applicant, EUR 4,500 to the sixth applicant, EUR 15,000 to the ninth applicant, and EUR 4,500 to the fourteenth and fifteenth applicants jointly, in so far as this part of their claim is concerned.
329. The Court further considers it reasonable to assume that the third, fourth, fifth and sixth applicants indeed incurred some expenses related to the burial of their deceased relatives. It does not consider the amounts claimed by them in that connection excessive, and finds it appropriate to grant this part of the said applicants’ claims in full. It awards accordingly EUR 250 to the third applicant, EUR 300 to the fourth applicant, EUR 200 to the fifth applicant and EUR 300 to the sixth applicant by way of compensation for the expenses they incurred in connection with their deceased relatives’ burial.
330. As regards the lost property, the Court rejects, first of all, the nineteenth applicant’s claim for compensation in respect of a house which had allegedly been owned by him and which was allegedly destroyed or damaged during the attack of 19 October 1999. It notes in this respect that it has rejected as inadmissible the nineteenth applicants’ complaint about the alleged violation of his rights under Article 1 of Protocol No. 1 (see paragraph 295 above). There is therefore no reason to make him any award in this respect.
331. The Court further notes that, in support of their claims for compensation for their houses, the second, third, fourth, fifth, sixth, seventh and fourteenth applicants relied on the certificates issued by the Urus-Martan Administration indicating the surface area of their houses that had been damaged in the federal attack on 19 October 1999 (see paragraphs 10-16 above). They also relied on the information concerning the value of a square metre of residential premises at the end of the years 2003 and 2004 (see paragraph 317 above). In this latter respect, the Court notes that the applicants did not adduce the document allegedly issued by the State Committee of Statistics to which they referred, nor did they provide more details regarding the statistical information relied on by them. In particular, they did not explain what type of housing it concerned, in what region, etc. The Court is therefore unable to accept this information as a reliable basis for calculating the actual value of the applicants’ houses and making an assessment of the amounts to be awarded in this connection. In such circumstances, the Court considers it appropriate to award, on an equitable basis, to each of the second, third, fourth, fifth, sixth, seventh and fourteenth applicants, the sum of EUR 20,000 for their damaged houses.
332. The second to nineteenth applicants also submitted claims for compensation in respect of various household belongings which they had lost as a result of the bombing of 19 October 1999. In this respect the Court notes, first of all, that it has rejected as inadmissible the eighth to thirteenth and fifteenth to nineteenth applicants’ complaint about the alleged violation of their rights under Article 1 of Protocol No. 1 (see paragraph 295 above). Accordingly, their claim in this part cannot be granted. In so far as this claim has been lodged by the second to seventh and fourteenth applicants, the Court observes that the Government did not dispute the existence of the property in question before the attack. It finds it reasonable to assume that the second to seventh and fourteenth applicants possessed that property, and that therefore certain awards should be made in that respect. In the absence of any independent and conclusive evidence as to the quantity and the exact value of the property in question, on the basis of equitable principles, the Court therefore awards EUR 8,000 to each of the second, third, fourth, fifth, sixth, seventh and fourteenth applicants in this respect.
333. In the light of the foregoing, the Court awards the following overall amounts in respect of pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable on these amounts:
(a) EUR 15,000 to the first applicant;
(b) EUR 28,000 to the second applicant;
(c) EUR 35,450 to the third applicant;
(d) EUR 30,300 to the fourth applicant;
(e) EUR 28,200 to the fifth applicant;
(f) EUR 32,800 to the sixth applicant;
(g) EUR 28,000 to the seventh applicant;
(h) EUR 15,000 to the ninth applicant;
(i) EUR 28,000 to the fourteenth applicant, and
(j) EUR 4,500 to the fourteenth and fifteenth applicants jointly.
B. Non-pecuniary damage
334. The applicants sought various amounts for non-pecuniary damage, stating that they had suffered severe emotional distress, anxiety and trauma as a result of a violation of the right to life of their close relatives and their own right to life, together with the damage inflicted on their property and on account of the indifference demonstrated by the Russian authorities during the investigation into these events.
335. In particular, each of the applicants claimed EUR 50,000 for a violation of their right to life. The first applicant also sought EUR 30,000 in respect of each of her children for a violation of their right to life. Each of the first, third, fourth, fifth and ninth applicants claimed EUR 50,000 for each of their deceased relatives. Each of the sixth, fourteenth and fifteenth applicants sought EUR 100,000 for the death of their sons. Each of the tenth to thirteenth applicants sought EUR 25,000 for the death of their father. Lastly, each of the second to nineteenth applicants claimed EUR 10,000 for a violation of their rights secured by Article 8 of the Convention.
336. The Government disputed the applicants’ claims under this head as excessive.
337. The Court firstly notes that it cannot take into account the first applicant’s claim in respect of her children since they are not applicants in the present case (see Kaplanova v. Russia, no. 7653/02, § 144, 29 April 2008, and Dzhabrailova v. Russia, no. 1586/05, § 104, 9 April 2009). It further rejects the second applicant’s claim, in so far as she sought compensation for an alleged violation of her right to life, as she has never claimed to be a victim of the violation alleged, and the Court has accordingly made no finding to that effect.
338. The Court observes that it has found a violation of Article 2 of the Convention on account of the killing in federal aerial attacks of the relatives of the first and third to nineteenth applicants, putting their lives at risk, and the Russian authorities’ failure to carry out an effective investigation into those attacks. It has further found a violation of Article 8 of the Convention on account of the damage inflicted in the attack of 19 October 1999 on the second to nineteenth applicants’ homes and a violation of Article 1 of Protocol No. 1 because of the damage inflicted in that attack on the property of the second to seventh and fourteenth applicants. The applicants must have suffered anguish and distress as a result of all these circumstances, which cannot be compensated for by a mere finding of a violation. Having regard to these considerations, the Court awards, on an equitable basis, EUR 120,000 to the first applicant, EUR 10,000 to the second applicant, EUR 70,000 to each of the third to sixth applicants, EUR 25,000 to each of the seventh, tenth to thirteenth, sixteenth and seventeenth applicants, EUR 20,000 to each of the eighth, eighteenth and nineteenth applicants, EUR 45,000 to the ninth applicant, and EUR 40,000 to each of the fourteenth and fifteenth applicants, plus any tax that may be chargeable on these amounts.
C. Costs and expenses
339. The first applicant also claimed EUR 4,800 for the costs and expenses incurred before the Court. That amount included research work and preparation of documents by her representative at a rate of EUR 150 per hour. The remaining applicants did not submit any claims under this head.
340. The Government submitted that, according to the Court’s case-law, the applicants were only entitled to reimbursement of costs and expenses that had actually been incurred and were reasonable as to quantum.
341. According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. In the present case, the first applicant was represented by OMISSIS throughout the proceedings before the Court. The hourly rate of the first representative’s work indicated by her appears to be reasonable and to reflect the expenses actually incurred by the first applicant. It further notes that this case has been rather complex and has required a certain amount of research work. Having regard to the amount of research and preparation carried out by the first applicant’s representative, the Court does not find the claim excessive.
342. In these circumstances, the Court awards the first applicant the overall amount of EUR 4,800, as claimed by her, together with any tax that may be chargeable to her. This amount shall be payable to the representative directly.
D. Default interest
343. The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
1. Joins to the merits the Government’s objections concerning the exhaustion of domestic remedies in its part relating to criminal-law remedies and dismisses it;
2. Declares the complaints under Articles 2 and 8 of the Convention, and the complaint under Article 1 of Protocol No. 1 in so far as it was lodged by the second to seventh and fourteenth applicants, admissible and the remainder of the applications inadmissible;
3. Holds that there has been a violation of Article 2 of the Convention as regards the deaths of OMISSIS and the failure by the respondent State to protect the right to life of the first and third to nineteenth applicants;
4. Holds that there has been a violation of Article 2 of the Convention on account of the authorities’ failure to carry out an adequate and effective investigation into the circumstances of the incidents that resulted in the deaths of OMISSIS and put the lives of the first and third to nineteenth applicants at risk;
5. Holds that there has been a violation of the second to nineteenth applicants’ rights secured by Article 8 of the Convention and a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, in so far as the rights of the second to seventh and fourteenth applicants are concerned;
6. Holds
(a) that the respondent State is to pay the applicants, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article 44 § 2 of the Convention, the following amounts:
(i) EUR 15,000 (fifteen thousand euros) to each of the first and ninth applicants, EUR 28,000 (twenty-eight thousand euros) to each of the second, seventh and fourteenth applicants, EUR 35,450 (thirty-five thousand four hundred and fifty euros) to the third applicant, EUR 30,300 (thirty thousand three hundred euros) to the fourth applicant, EUR 28,200 (twenty-eight thousand two hundred euros) to the fifth applicant, EUR 32,800 (thirty-two thousand eight hundred euros) to the sixth applicant, and EUR 4,500 (four thousand five hundred euros) to the fourteenth and fifteenth applicants jointly, all these amounts to be converted into Russian roubles at the rate applicable at the date of settlement, in respect of pecuniary damage;
(ii) EUR 120,000 (one hundred and twenty thousand euros) to the first applicant, EUR 10,000 (ten thousand euros) to the second applicant, EUR 70,000 (seventy thousand euros) to each of the third to sixth applicants, EUR 25,000 (twenty-five thousand euros) to each of the seventh, tenth to thirteenth, sixteenth and seventeenth applicants, EUR 20,000 (twenty thousand euros) to each of the eighth, eighteenth and nineteenth applicants, EUR 45,000 (forty-five thousand euros) to the ninth applicant, and EUR 40,000 (forty thousand euros) to each of the fourteenth and fifteenth applicants, all these amounts to be converted into Russian roubles at the rate applicable at the date of settlement, in respect of non-pecuniary damage;
(iii) EUR 4,800 (four thousand eight hundred euros), to be converted into Russian roubles at the rate applicable at the date of settlement and transferred to OMISSIS’s bank account, in respect of costs and expenses;
(iv) any tax, including value-added tax, that may be chargeable to the applicants on the above amounts;
(b) that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
7. Dismisses the remainder of the applicants’ claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 3 May 2011, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
André Wampach Nina Vajić
Deputy Registrar President
ANNEX I
OMISISS
ANNEX II
OMISSIS
ANNEX III
Awards in respect of pecuniary damage, EUR Awards in respect of non-pecuniary damage, EUR
Applicant’s name
Financial support Burial expenses Houses Household belongings Overall amounts
OMISSIS 15,000 15,000 120,000
OMISSIS 20,000 8,000 28,000 10,000
OMISSIS 7,200 250 20,000 8,000 35,450 70,000
OMISSIS 2,000 300 20,000 8,000 30,300 70,000
OMISSIS 200 20,000 8,000 28,200 70,000
OMISSIS 4,500 300 20,000 8,000 32,800 70,000
OMISSIS 20,000 8,000 28,000 25,000
OMISSIS 20,000
OMISSIS 15,000 15,000 45,000
OMISSIS 25,000
OMISSIS 25,000
OMISSIS 25,000
OMISSIS 25,000
OMISSIS 4,500 (jointly) 20,000 8,000 28,000* 40,000
OMISSIS 40,000
OMISSIS 25,000
OMISSIS 25,000
OMISSIS 20,000
OMISSIS 20,000
 This amount does not comprise the amount of EUR 4,500 which is to be awarded jointly to the fourteenth and fifteenth applicants
Articoli 2; 2-1; 8; 8-1; 35; 35-1; 41; P1-1; P1-1-1
PRIMA SEZIONE
CAUSA KERIMOVA ED ALTRI C. RUSSIA
(Richieste N. 17170/04, 20792/04, 22448/04
23360/04, 5681/05 e 5684/05)
SENTENZA
STRASBOURG
3 maggio 2011
Questa sentenza diverrà definitiva nelle circostanze esposte nell’ Articolo 44 § 2 della Convenzione. Può essere soggetta a revisione editoriale.
Nella causa Kerimova ed Altri c. Russia,
La Corte europea di Diritti umani (Prima la Sezione), riunendosi che come una Camera, composta da:
Nina Vajić, Presidente Anatoly Kovler, Christos Rozakis il Pari Lorenzen, Elisabeth Steiner, Khanlar Hajiyev, Giorgio Nicolaou, giudici,
ed André Wampach, Cancelliere Aggiunto di Sezione,
Avendo deliberato in privato 5 aprile 2011,
Consegna la seguente sentenza che quale fu adottata in quella data:
PROCEDURA
1. La causa nacque da sei richieste (N. 17170/04, 20792/04 22448/04, 23360/04 5681/05 e 5684/05) contro la Federazione russa depositata presso la Corte sotto l’Articolo 34 della Convenzione per la Protezione dei Diritti umani e delle Libertà Fondamentali (“la Convenzione�) da diciannove cittadini russi elencati nell’Annesso I (“i richiedenti�) nelle rispettive date indicate in questo.
2. I richiedenti furono rappresentati da OMISSIS, un avvocato che pratica a Mosca. Il Governo russo (“il Governo�) fu rappresentato dal Sig. G. Matyushkin, il Rappresentante della Federazione russa alla Corte europea di Diritti umani.
3. I richiedenti si lamentarono, in particolare, che come risultato degli attacchi aerei sulla città nel quale loro vivevaro, i loro membri di famiglia erano morti, le loro vite erano state messe a rischio ed i loro alloggi e altre proprietà erano stati danneggiati severamente. I richiedenti si appellarono agli Articoli 2 e 8 della Convenzione e all’ Articolo 1 del Protocollo N.ro 1.
4. Il 29 agosto 2004, il 1 settembre 2005 e 25 settembre 2008 rispettivamente le richieste furono accordate prioritarie sotto l’Articolo 41 degli Articoli di Corte.
5. Il 25 settembre 2008 la Corte decise di congiungere i procedimenti nelle varie richieste (l'Articolo 42 § 1) e dare avviso di queste al Governo. Decise anche di decidere sull'ammissibilità e meriti delle richieste allo stesso tempo (l'Articolo 29 § 1).
6. Il Governo obiettò all'esame unito dell'ammissibilità e meriti delle richieste. Avendo considerato l'eccezione del Governo, la Corte lo respinse.
I FATTI
I. LE CIRCOSTANZE DELLA CAUSA
7. I richiedenti sono residenti nella città di Urus-Martan nella Repubblica di Cecenia.
A. I fatti
8. Al tempo di materiale tutti i richiedenti vivevano ai vari indirizzi in Urus-Martan.
9. Il primo richiedente viveva con la sua famiglia in un blocco di appartamenti a 224 Strada di Kalanchakskaya.
10. Secondo il secondo richiedente, lei aveva posseduto un alloggio privato a 15 Strada di Dostoyevskiy. In appoggio della sua osservazione, il secondo richiedente addusse un certificato dall'Amministrazione di Urus-Martan (l'aäìèÃèñòðà öèÿ г. УруÑ�-Мартан), del 2 dicembre 2004, affermando che lei aveva vissuto su beni immobili che misura 428 metri quadrati al 15 Strada di Dostoyevskiy. Il certificato indicava che la proprietà era stata danneggiata come risultato delle azioni militari nella Repubblica di Cecenia nel 1999. Non specificò se il secondo richiedente aveva qualsiasi diritti di proprietà in riguardo di quel l'appezzamento di terreno.
11. Il Secondo il terzo richiedente, lei aveva vissuto con suo marito e figli in un alloggio privato al 25 Strada di Mayakovskiy. Lei addusse un estratto da un inventario di alloggio (похоз�й�твенна� книга) emise con l'Amministrazione di Urus-Martan il 26 marzo 2009, mentre affermando che lei aveva beni immobili a 25 Strada di Mayakovskiy e che la proprietà , mentre misurando 40 metri di piazza, era stato costruito o era stato acquisito nel 1995.
12. Secondo il quarto richiedente, lui aveva vissuto con la sua famiglia in un alloggio privato a 24 Strada di Mayakovskiy. Lui presentò un certificato dall'Amministrazione di Urus-Martan, 3 luglio 2002 datato affermando che lui aveva vissuto su beni immobili che misura 365 metri quadratia 24 Strada di Mayakovskiy. Il certificato indicò che la proprietà era stata danneggiata come un risultato delle azioni militari nella Repubblica di Cecenia nel 1999. Non specificò se il quarto richiedente aveva qualsiasi diritti di proprietà in riguardo di quel l'appezzamento di terreno. Il quarto richiedente addusse anche un estratto da un inventario di alloggio emesso con l'Amministrazione di Urus-Martan 26 marzo 2009, mentre affermando che lui aveva beni immobili a 27 Strada di Mayakovskiy e che la proprietà , mentre misurando 235 metri di piazza, era stato costruito o era stato acquisito nel 1993.
13. Il secondo il quinto richiedente, lui aveva vissuto con la sua famiglia in un alloggio privato a 19 Strada di Dostoyevskiy. Lui presentò un certificato emesso con l'Amministrazione di Urus-Martan su una data non specificata a luglio 2002, affermando che lui aveva vissuto su beni immobili che misura 348 metri quadratia 19 Strada di Dostoyevskiy. Il certificato indicò che la proprietà era stata danneggiata come un risultato delle azioni militari nella Repubblica di Cecenia nel 1999. Non specificò se il quinto richiedente aveva qualsiasi diritti di proprietà in riguardo di quel l'appezzamento di terreno.
14. Il secondo il sesto richiedente, lui aveva vissuto con la sua famiglia in un alloggio privato a 32 Strada di Pervomayskaya. Lui presentò un certificato dall'Amministrazione di Urus-Martan, 3 luglio 2002 datato affermando che lui aveva vissuto su beni immobili che misura 310 metri quadratia 32 Strada di Pervomayskaya. Il certificato indicò che la proprietà era stata danneggiata come un risultato delle azioni militari nella Repubblica di Cecenia nel 1999. Non specificò se il sesto richiedente aveva qualsiasi diritti di proprietà in riguardo di quel l'appezzamento di terreno. Il sesto richiedente addusse anche un estratto da un inventario di alloggio emesso con l'Amministrazione di Urus-Martan il 27 marzo 2009, mentre affermando che lui aveva beni immobili a 46 Strada di Pervomayskaya e che la proprietà , mentre misurando 300 metri di piazza, era stato costruito o era stato acquisito nel 1978.
15. I settimo a tredicesimo richiedenti sono parenti. Il settimo richiedente è un fratello del Sig. Vakha Tselstayev ed il marito dell'ottavo richiedente. Il nono richiedente è la vedova del Sig. Vakha Tseltsayev, ed i decimo e dodicesimo richiedenti sono i loro figli. Gli undicesimo e tredicesimo richiedenti sono i figli dei Sig. Vakha Tseltsayev da un matrimonio precedente. Secondo loro, loro tutti vivevano a 24 Strada di Dostoyevskiy. Il settimo richiedente presentò un certificato dall'Amministrazione di Urus-Martan, il 3 luglio 2002 datato affermando che proprietà che misura 224 metri quadrati 24 Strada di Dostoyevskiy era stata danneggiata come un risultato delle azioni militari nella Repubblica di Cecenia nel 1999. Il certificato non specificò se il settimo richiedente aveva qualsiasi diritti di proprietà in riguardo di quel il beni immobili. Il settimo richiedente addusse anche un estratto da un inventario di alloggio emesso con l'Amministrazione di Urus-Martan il 26 marzo 2009, mentre affermando che lui aveva beni immobili a 73 Strada di Pervomayskaya e che questa proprietà , mentre misurando 32 metri di piazza, era stato costruito o era stato acquisito nel 2001.
16. I quattordicesimo a diciannovesimo richiedenti sono parenti. I quattordicesimo e quindicesimo richiedenti sono consorti, ed i genitori del Sig. Yakub Israilov e dei sedicesimo e diciassettesimo richiedenti. Il diciottesimo richiedente è il nipote del quattordicesimo richiedente, ed il diciannovesimo richiedente è il fratello del quattordicesimo richiedente. Secondo loro, loro tutti vivevaro in un alloggio privato a 23 Strada di Mayakovskiy. Il quattordicesimo richiedente presentò un certificato dall'Amministrazione di Urus-Martan, 3 luglio 2002 datato affermando che proprietà che misura 428 metri quadratia 23 Strada di Mayakovskiy, era stato danneggiato come un risultato delle azioni militari nella Repubblica di Cecenia nel 1999. Il certificato non specificò se il quattordicesimo richiedente aveva qualsiasi diritti di proprietà in riguardo di quel il beni immobili. Il quattordicesimo richiedente addusse anche un estratto da un inventario di alloggio emesso con l'Amministrazione di Urus-Martan 27 marzo 2009 che dato che lui aveva beni immobili a 23 Strada di Mayakovskiy e che la proprietà , mentre misurando 60 metri di piazza, era stato costruito o era stato acquisito nel 1985.
1. Attacchi del 2 e 19 ottobre 1999
(a) Il resoconto dei richiedenti
17. All’inizio dell’ ottobre 1999 il Governo russo cominciò un'operazione di anti-terrorismo nella Repubblica di Cecenia.
18. 2 ottobre 1999 le forze aeree militari e federali attaccarono la città di Urus-Martan. Una delle bombe colpì il blocco di appartamenti a 224 Strada di Kalanchakskaya, mentre dando luogo alla sua distruzione completa e vittime umane. Nei particolari otto residenti del blocco di appartamenti, incluso il marito del primo richiedente, OMISSIS, e suo fratello OMISSIS, fu ucciso, e sette residenti, incluso il primo richiedente e tre figli minori furono feriti.
19. L’ 8 ottobre 1999 il primo richiedente e lei tre figli furono emessi con un certificato medico che conferma che loro avevano chiesto ed avevano ottenuto assistenza medica in collegamento con le loro ferite di granata multiple.
20. Il 19 ottobre 1999 Urus-Martan di nuovo venne ad attacco aereo delle forze federali. Il bombardamento diede luogo alle morti di sei persone e danni a sedici persone, incluso il decimo sedicesimo e diciottesimo richiedenti, la distruzione di tredici alloggi e danneggia a ventisette altri.
21. Quegli uccisi erano:
(a) OMISSIS, nato nel 1942, il marito del terzo richiedente;
(b) OMISSIS, nato nel 1980, il figlio del quarto richiedente;
( c ) OMISSIS, nato nel 1931, la madre del quinto richiedente;
(d) OMISSIS, nato nel 1974, il figlio del sesto richiedente;
(e) OMISSIS, nato nel 1951, un parente dei settimo a tredicesimo richiedenti (vedere annetta II);
(f) il Sig. Yakub Israilov, nato nel 1974, un parente dei quattordicesimo a diciannovesimo richiedenti (vedere annesso II).
22. Gli edifici distrutti e danneggiati includevano:
(a) l'alloggio a 15 Strada di Dostoyevskiy nel quale il secondo richiedente viveva;
(b) l'alloggio a 25 Strada di Mayakovskiy nel quale il terzo richiedente viveva;
(il c) l'alloggio a 24 Strada di Mayakovskiy nel quale il quarto richiedente viveva;
(d) l'alloggio a 19 Strada di Dostoyevskiy nel quale il quinto richiedente viveva;
(e) l'alloggio a 32 Strada di Pervomayskaya nel quale il sesto richiedente viveva;
(f) l'alloggio a 24 Strada di Dostoyevskiy nel quale i settimo a tredicesimo richiedenti vivevano; e
(il grammo) l'alloggio a 23 Strada di Mayakovskiy nel quale i quattordicesimo a diciannovesimo richiedenti vivevano.
23. 19 ottobre 1999 i sedicesimo e diciottesimo richiedenti furono ammessi ad Urus-Martan ricoveri in ospedale in collegamento con ferite di granata subite durante lo attacco di aria. Loro sia presentò certificati medici che attestano ai loro danni.
24. Il 21 ottobre 1999 il decimo richiedente chiese ed ottenne assistenza medica in collegamento con una ferita di granata alla sua spalla destra subita 19 ottobre 1999. Un'entrata a che effetto fu reso sulla stessa data nel registro di assistenza medica ed urgente all'ospedale di Urus-Martan.
25. Il 3 marzo 2000 un certificato di morte medico fu emesso in riguardo del figlio del quarto richiedente. Affermò che lui era morto 19 ottobre 1999 come un risultato di ferite di granata multiple. Sulla stessa data un certificato simile fu emesso per attestare la morte il 19 ottobre 1999 di OMISSIS, parente dei quattordicesimo al diciannovesimo richiedenti, a causa di ferite multiple di granata.
26. Il 23 marzo 2001 l'Ufficio civico dell’anagrafe di Urus-Martan emise un certificato di morte in riguardo del figlio del sesto richiedente, affermando che quest’ultimo era morto a Urus-Martan il 19 ottobre 1999.
27. Nel periodo fra il 12 e il 19 agosto 2002 L’Ufficio civico dell’anagrafe Urus-Martan emise certificati di morte in riguardo del marito del terzo richiedente, il figlio del quarto richiedente, la madre del quinto richiedente i parenti dal settimo al tredicesimo richiedente ed i parenti delquattordicesimo al diciannovesimo richiedente . Il posto e data delle loro morti furono indicate come Urus-Martan, il 19 ottobre 1999.
(b) Il resoconto del Governo
28. Secondo il Governo, facendo seguito a Decreto Presidenziale n. 1255c 23 settembre 1999, le autorità russe avviarono un'operazione di anti-terrorismo nel Caucaso Settentrionale per il disarmo e la liquidazione di gruppi armati ed illegali e restituzione di ordine costituzionale. L'attività dei gruppi armati ed illegali stava minacciando interessi pubblici, sicurezza Statale, l'integrità territoriale di Russia e le vite, diritti e le libertà di cittadini suoi nella Repubblica di Cecenia e delle altre aree del Caucaso Settentrionale.
29. L'operazione fu eseguita con le forze armate federali. In fine 1999 Settembrina il Gruppo “l'Ovest� fu formato sotto il comando di Generale Maggiore Sh. Nello stesso periodo che il Gruppo delle forze dell'Aria Unito è stato creato sotto il comando di Generale Tenente G. Ad ottobre inizio 1999 le forze federali cominciarono l'operazione di anti-terrorismo nella Repubblica di Cecenia.
30. Nell'osservazione del Governo, la campagna nella Repubblica di Cecenia aveva cominciato una volta, le autorità , via i massa-media e foglioline, ordinò i combattenti illegali fermare la loro attività penale e posare in giù braccio ed avvertì la popolazione locale del possibile uso di aereo ed artiglieria in causa della resistenza organizzata coi gruppi armati ed illegali ale forze federali. In risposta, i combattenti di ribelle offrirono resistenza armata e fiera e difesa fortificata ed organizzata in accordi locali, mentre proibendo i residenti da lasciando i loro alloggi ed usarli come scudi umani.
31. Nel medio di ottobre la città di Urus-Martan fu occupata con estremisti islamici secondo il Governo,-Wahhabis- corrispondente a più di 1,500 persone. Nell'osservazione del Governo, “pressoché nessuno residenti locali rimasero in Urus-Martan come un risultato della violenza applicata a loro da Wahhabis.� Il secondo basato la loro sede centrale nella città e lo fortificò significativamente. In particolare, loro localizzarono il loro punto di comando nella parte centrale della città , nella scuola n. 7 e l'edificio dell'amministrazione di città e prigionieri e residenti locali detenuti per rifiuto per collaborare con loro tenuti nelle cantine di quegli edifici. Nell'osservazione del Governo, era un campo di prigionieri e schiavi nella città . I combattenti illegali avevano anche un numero di ricambi di radio e ricetrasmittenti di televisione nella città , e loro attivamente usarono che attrezzatura per movimenti rivelatori delle forze federali. Alla periferia, i combattenti di ribelle localizzarono le loro basi ed un centro per addestramento sovversivo, trincee scavate e canoe, buche ripiene con petrolio per essere in grado esploderli sull'approccio delle forze federali, e posti di fuoco numerosi ed organizzati in edifici residenziali. La profondità di difesa si estese a tre a quattro quartieri dalla periferia circa il centro di città . Secondo i dati di intelligenza, gli estremisti non erano preparati a resa e progettarono azioni militari e violente contro le truppe federali.
32. Ad ottobre 1999 i gruppi armati ed illegali condussero azioni militari ed attive contro le forze federali, mentre usando missili terra aria e grande calibro arma da fuoco contro l'aereo federale. In particolare, gli estremisti attaccarono l'aereo federale dai tetti di edifici di alto-aumento in Urus-Martan col risultato in giù il quale un numero di aerei federali ed elicotteri è stato sparato ed i piloti o uccisero o catturarono. Simile incidenti ebbero luogo 1, 3 e 4 ottobre 1999. Anche, secondo i dati di intelligenza, circa 18 ottobre 1999 che un gruppo nuovo di approssimativamente 300 combattenti è arrivato ad Urus-Martan come rinforzamenti.
33. In quelle circostanze, sul 1999 Generale di 18 ottobre Maggiore Sh. ordine emesso n. 04 che in paragrafo 2 prescrissero che le risorse di aereo federali siano assegnate per appoggio tattico al Gruppo “l'Ovest� e che i combattenti illegali che ' basa, depositi di munizioni e gli altri importanti obiettivi fuori della portata del fuoco di artiglieria federale siano distrutti con punta di spillo attacchi aerei.
34. 19 ottobre 1999, facendo seguito a quell'ordine, due Mega di SU-24 militare plana cosa ad unità militare n. 11731, ciascuno carico con diciotto frammentazione alto-esplosiva bombe aeree di calibro 250-270 kg, a 1.30 di sera e 1.31 di sera eseguiti attacchi sulle concentrazioni di combattenti illegali un chilometro all'est di Urus-Martan. Questa decisione fu notata in giù sulla mappa tattica del Gruppo delle forze dell'Aria Unito dell'Allineamento Di gruppo ed Unito.
35. Allo stesso tempo, gli aerei eseguirono anche attacchi di bomba sugli estremisti che ' basa in Urus-Martan, incluso quelli situati in scuola n. 7 e l'edificio dell'amministrazione di città . Gli aerei bombardarono anche rettangolo n. 75443 sulla periferia orientale di Urus-Martan dove, secondo il Governo, edifici residenziali preparati per difesa a lungo termine furono situati. Il quartiere residenziale che comprende Dostoyevskiy, Mayakovskiy e Strada di Pervomayskaya incorse all'interno di rettangolo n. 75443 e gli alloggi nei quali vissuto il secondo a diciannovesimo richiedenti erano fra gli edifici colpiti con gli attentatori federali.
2. Indagine ufficiale sull'attacco del 2 ottobre 1999
(a) Informazioni ricevute dal rappresentante del primo richiedente
36. Non sembra che il primo richiedente fece domanda personalmente ad agenzie di legge-esecuzione in collegamento con l'attacco di 2 ottobre 1999. Può essere accertato dai documenti presentati che OMISSIS, un residente precedente di Urus-Martan ed un avvocato che praticano a Mosca si lamentò ai vari organi pubblici di questo incidente in favore del primo richiedente e le altre vittime dell'attacco di 2 ottobre 1999. Lui descrisse le circostanze dello attacco, elencò quegli uccisi e ferì e cercò di avere questo incidente investigato debitamente.
37. IL 14 aprile 2001 l'Ufficio dell'Accusatore del Distretto di Urus-Martan (l'ïðîêóðà òóðà il района di Уру�-Мартанов�кого-“l'ufficio dell'accusatore di distretto�) spedì l'azione di reclamo del Sig. OMISSIS all'Ufficio Provvisorio dell'Interno del Distretto di Urus-Martan (временный отдел внутренних дел il района di Уру�-Мартанов�кого-“l'Urus-Martan VOVD�) per esame.
38. 18 e 22 giugno 2001 rispettivamente l'Ufficio dell'Accusatore Militare del nord Caucaso Circuito Militare (военна� прокуратура округа di военного di Северо-Кавказ�кого-“il circuito l'ufficio di accusatore militare�) trasmise l'azione di reclamo del OMISSIS dell'attacco di 2 ottobre 1999 all'ufficio dell'accusatore militare di unità militare n. 20102 (военна� прокуратура-l'âîéñêîâà ÿ ча�ть 20102) per esame. Il secondo fu richiesto di rispondere al OMISSIS in 10 luglio 2001. 4 luglio 2001 il circuito l'ufficio di accusatore militare spedì un duplicato dell'azione di reclamo del OMISSIS all'ufficio dell'accusatore militare di unità militare n. 20102. In una lettera di 24 agosto 2001, simile a quelli di 22 giugno e 4 luglio 2001, il circuito l'ufficio di accusatore militare trasmise uno più duplice dell'azione di reclamo di OMISSIS dell'incidente di 2 ottobre 1999 all'ufficio dell'accusatore militare di unità militare n. 20102, richiedendolo per dare una replica in 24 settembre 2001.
39. In una lettera di 25 luglio 2001 l'Ufficio dell'Accusatore della Repubblica di Cecenia (l'ïðîêóðà òóðà Чечен�кой Ре�публики-“l'ufficio dell'accusatore repubblicano�) Sig. OMISSIS informato che loro avevano esaminato la sua azione di reclamo riguardo ad un attacco aereedi 2 ottobre 1999 su un alloggio a 224 Strada di Kalanchakskaya, e che sul 2001 procedimenti penali di 23 aprile era stato portato sotto Articolo 167 § 2 del Codice Penale russo (aggravò la distruzione intenzionale di, o danneggia a, proprietà ) in quel il collegamento. La lettera affermò inoltre che l'archivio di causa era stato assegnato il numero 25268 e che l'ufficio dell'accusatore di distretto stava eseguendo un'indagine nell'incidente.
40. 25 agosto 2001 l'Urus-Martan VOVD notificò a OMISSIS che l'ufficio dell'accusatore di distretto aveva aperto due cause penali in collegamento con un attacco aeree del 2 ottobre 1999 su Strada di Kalanchakskaya. In particolare, sul 2000 causa penale del 21 luglio n. 24031 erano stati aperti Articolo 105 § 2 del Codice Penale russo sotto (aggravò assassinio), e sul 2000 causa penale del 20 ottobre n. 24050 erano stati aperti sotto l’Articolo 167 § 2 del Codice Penale russo.
41. In una lettera del 19 settembre 2001 l'ufficio dell'accusatore militare di unità militare n. 20102 OMISSIS informato che il 20 ottobre 2000 l'ufficio dell'accusatore di distretto aveva aperto causa penale n. 24050 nel collegamento con l'aria prevedono di 2 ottobre 1999 sulla periferia meridionale di Urus-Martan, e che l'indagine era attualmente pendente. La lettera affermò anche che non c'era prova di qualsiasi coinvolgimento nell'attacco di membri delle Forze Armate dal Ministero russo di Difesa o personale dalle truppe interne del Ministero russo dell'Interno.
42. L’ 11 ottobre 2001 l'ufficio dell'accusatore di distretto informò OMISSIS che loro avevano esaminato le sue azioni di reclamo e, nel gestito dell'indagine, prenderebbe in considerazione i suoi argomenti riguardo alle azioni dei membri delle Forze Armate federali durante l'attacco di 2 ottobre 1999. Loro affermarono anche che relazioni sullo stato di avanzamento sul gestito dell'indagine non potevano essere emesse per individui privati.
43. L’ 8 novembre 2001 il comandante di unità militare n. 40911 risposero all'azione di reclamo del OMISSIS del 30 ottobre 2001, mentre affermando, inter alia che il blocco di appartamenti a 224 Strada di Kalanchakskaya non era stato elencato fra gli obiettivi selezionarono per un attacco cole forze aeree federali che i secondi non avevano ricevuto qualsiasi ordini per eseguire tale attacco 2 ottobre 1999, e che non c'erano informazioni disponibili come a se c'era stata trasgressione con aereo militare ed estero nello spazio aereo della Federazione russa ad ottobre 1999.
44. 19 marzo 2004 l'ufficio dell'accusatore repubblicano rispose all'azione di reclamo del Sig. OMISSIS dell'omissione di atto dell'ufficio dell'accusatore di distretto in riguardo delle sue richieste avviare procedimenti penali in collegamento con l’ attacco di bomba di 2 ottobre 1999. La lettera affermò, in particolare, che 29 luglio 2001 l'Urus-Martan VOVD aveva avviato procedimenti penali sotto Articolo 167 § 2 del Codice Penale russo e che attualmente l'indagine in che causa era condotta con l'ufficio dell'accusatore di distretto. La lettera invitò il Sig. OMISSIS a spedire le sue consultazioni riguardo al gestito e risultati dell'indagine all'ufficio dell'accusatore di distretto.
45. In una lettera del 25 marzo 2004, sulla richiesta del Sig. OMISSIS l'Amministrazione di Urus-Martan lo fornì con una copia autenticata di dichiarazioni di testimone oculare che descrivono gli eventi di 2 ottobre 1999 e certificati che confermano la distruzione di proprietà a 222 e 224 Strada di Kalanchakskaya.
46. Il 5 aprile 2004 al primo richiedente fu accordato status di vittima nella causa n. 25268.
47. Il 22 aprile 2004 l'ufficio dell'accusatore repubblicano spedì una lettera a OMISSIS simile a quella del 19 marzo 2004.
48. In una lettera del 4 maggio 2004 l'ufficio dell'accusatore di distretto informò il Sig. OMISSIS che, sulla sua azione di reclamo riguardo allo attacco di bomba di 2 ottobre 1999, procedimenti penali in causa n. 24031 erano stati avviati 21 luglio 2000 sotto Articoli 105 § 2 e 167 § 2 del Codice Penale russo, e che 19 marzo 2003 questa causa era stata trasferita all'ufficio dell'accusatore militare dell'Allineamento Di gruppo ed Unito (военна� прокуратура вой�к di группы di Объединенной) per ulteriore indagine.
49. Nel giugno 2004 OMISSIS morì ed OMISSIS, sua figlia ed il rappresentante dei richiedenti nei procedimenti di fronte alla Corte, lo sostituì nel rappresentare i richiedenti, ed in particolare, il primo richiedente, di fronte alle autorità nazionali. In una data non specificata scrisse una lettera all'ufficio dell'accusatore militare dell'Allineamento Di gruppo ed Unito per ulteriore investigazione , inter alia, in favore del primo richiedente dell'indagine nell'attacco del 2 ottobre 1999. È poco chiaro se qualsiasi replica seguì.
(b) Informazioni presentate dal Governo
50. Secondo il Governo, le autorità di diritto esecutivo della Repubblica di Cecenia erano state notificate in primo luogo dell'attacco aereo di 2 ottobre 1999 23 settembre 2000, quando un certo Sig. E. registrò un'azione di reclamo scritto del danno inflitto sulla sua proprietà durante che incidente all'ufficio dell'accusatore di distretto.
51. Il 20 ottobre 2000 l'ufficio dell'accusatore di distretto, sull’azione di reclamo del Sig. E. ', avviò procedimenti penali sotto Articolo 167 § 2 del Codice Penale russo (distruzione intenzionale aggravata, o danneggiamento di proprietà ) in collegamento con l'inflizione di danno sul Sig. E. ' alloggio di s e proprietà come un risultato di un attacco di bomba 2 ottobre 1999 con “un aereo non identificato.� L'archivio di causa fu dato il numero 24050.
52. 20 dicembre 2000 l'ufficio dell'accusatore di distretto sospese l'indagine in causa n. 24050 per insuccesso per stabilire quelli responsabile. Questa decisione non fu mai impugnata o annullata.
53. Sembra che il 22 aprile 2001 un certo Sig. K., apparentemente il parente del primo richiedente si lamentò all'Urus-Martan VOVD della distruzione della sua proprietà e delle morti e danni inflitta su molte persone come un risultato dello attacco di bomba di 2 ottobre 1999. 23 aprile 2001 l'Urus-Martan VOVD avviò procedimenti penali sotto Articolo 167 § 2 del Codice Penale russo su questa azione di reclamo. L'archivio di causa fu assegnato il numero 25268.
54. Nell'osservazione del Governo, l'indagine preliminare nella causa n. 25268 erano stati sospesi ed erano stati ricapitolati su molte occasioni. Sull'ultima occasione fu sospeso 1 settembre 2004 che deve ad un insuccesso per stabilire quelli responsabile. 28 novembre 2008 che questa decisione è stata accantonata con un accusatore che supervisiona e l'indagine nella causa detta era attualmente pendente.
3. Indagine ufficiale nell'attacco del 19 ottobre 1999
55. Non sembra che qualsiasi dei richiedenti un'indagine chiese personalmente negli eventi di 19 ottobre 1999. Può essere accertato dai documenti addotti che era il Sig. OMISSIS che, sui richiedenti il conto di ', attivamente fatto domanda ai vari organi pubblici mentre descrivendo in dettaglio le conseguenze dell'attacco.
(un) Risponde da autorità militari ed amministrative
56. Nel periodo fra aprile 2000 e novembre 2001 IL Sig. OMISSIS ricevette un numero di lettere simili dal comandante dal Circuito Militare delle Truppe del nord Caucaso (командующий вой�ками округа di военного di Северо-Кавказ�кого), la Sede centrale Principale degli Aria Vigori russi (штаб di Главный il �ил di Военно-воздушных), il comandante supremo di recitazione dell'Aria Costringe (об�занно�ти di и�полн�ющий di временно Главнокомандующего il �илами di Военно-воздушными) ed il comandante di unità militare n. 40911. Tutti di loro negarono qualsiasi coinvolgimento del loro personale nell'attacco allegato di 19 ottobre 1999 su Urus-Martan, affermando che l'aereo federale non aveva condotto qualsiasi voli nel vicinato di Urus-Martan o portò fuori qualsiasi attacchi bomba-missili ad ottobre 1999 o più tardi, e che non c'erano informazioni disponibili come a se c'era stata trasgressione con aereo militare ed estero nello spazio aereo della Federazione russa ad ottobre 1999. Secondo le lettere, attacchi aeree furono tirati solamente obiettivi che erano stati pre-selezionati ed erano stati identificati come militare ed erano stati situati ad una distanza di almeno due o tre chilometri da aree abitate, e che l'accuratezza di aereo militare escluse qualsiasi possibilità di prevedere fortuito di obiettivi civili. Come riguardi le azioni di reclamo dei Sig. Circuito Militare di bombe inesplose trovate coi residenti, lui fu invitato per fare domanda a “un corpo competente del Ministero dell'Interno� nel vicinato del suo domicilio.
57. Una lettera di un capo in carica della Sede centrale di unità militare n. 40911 del 15 febbraio 2001, disse in particolare, che l'aereo del quarto Esercito dell'Aeronautica militare e Cassa Difesa Missile (Четверта� �рми� Военно-воздушных il �ил обороны di противоракетной di и) non aveva attaccato Urus-Martan o aveva avviato un attacco aereo sul quartiere residenziale in oggetto, poiché loro non avevano posseduto qualsiasi informazioni che riguardano qualsiasi oggetti militari nell'area detta che garantirebbe tale attacco. La lettera affermò anche che le informazioni ricevettero presumibilmente col primo richiedente dall'ufficio dell'accusatore militare, all'effetto che sul 1999 due SU-25 di 19 ottobre aeroplani militari avevano avviato un attacco aereesu Urus-Martan, era impreciso.
58. Il 18 dicembre 2001 l'Ufficio del Rappresentante Plenipotenziario del Presidente russo nel Circuito Federale e Meridionale (�ппарат l'пред�тавител� di Полномочного Президента РФ в округе di федеральном di Южном) Sig. OMISSIS informato che non c'erano state azioni militari in Urus-Martan ad ottobre 1999, che le formazioni armate ed illegali non avevano nessun aereo militare o bombe e missili nel loro arsenale e che ad ottobre 1999 nessuna trasgressione di aereo militare ed estero nello spazio aereo della Federazione russa era stata scoperta.
59. In una lettera di 14 novembre 2002 il comandante supremo delle Forze aeree informò anche il Sig. OMISSIS che, secondo un registro di missioni aeree di combattimento (журнал учетa боевых вылетов) e mappa tattica (карта ведени� боевых дей�твий), il 19 ottobre 1999 un aereo delle Forze Aeree russe non aveva sganciato nessuna bomba ad una distanza inferiore ad un chilometro dalla periferia sud-orientale di Urus-Martan.
(b) Procedimenti penali
60. Sembra che il 7 aprile 2000 l'ufficio dell'accusatore militare di unità militare n. 20102 decise di dispensare con procedimenti penali in collegamento con gli eventi del 19 ottobre 1999, affermando che non c'era nessuna prova di coinvolgimento del federale militare nel reato imputato, e che le vittime addotte e i danni avrebbero potuto essere inflitti da combattenti delle formazioni armate illegali.
61. Il 21 luglio 2000 l'ufficio dell'accusatore repubblicano avviò procedimenti penali in collegamento con l'attacco aereo di 19 ottobre 1999 su Urus-Martan, l'uccisione di residenti e la distruzione di proprietà sotto Articoli 105 § 2 (un) e (e) (uccidendo di due o più persone commise in una maniera socialmente pericolosa) e 167 § 2 del Codice Penale russo. L'archivio di causa fu assegnato il numero 24031 e spedì all'ufficio dell'accusatore di distretto per indagine.
62. Fra il 21 luglio 2000 e il 7 marzo 2001 i procedimenti penali furono sospesi e ricapitolarono su tre occasioni (vedere divide in paragrafi 104-106 sotto).
63. 29 aprile 2001 l'ufficio dell'accusatore di distretto assegnò l'archivio in causa n. 24031 all'accusatore militare di unità militare n. 20102 per ulteriore indagine (vedere paragrafo 108 sotto). I secondi spedirono l'archivio di causa all'ufficio dell'accusatore repubblicano in 11 maggio 2001 (vedere paragrafo 109 sotto).
64. L'ufficio dell'accusatore di distretto fornì la corte con un rapporto sui risultati dell'indagine in causa penale nel contesto di procedimenti civili per risarcimento avviato di fronte alla Corte distrettuale di Basmannyy di Mosca col Sig. OMISSIS a riguardo del suo alloggio distrutto, il 24 maggio 2001, n. 24031. Il documento affermò che 19 ottobre 1999 un aereo non identificato aveva eseguito un attacco su Urus-Martan, col risultato che sei residenti erano morti che sedici erano stati feriti, tredici alloggi privati erano stati distrutti, e ventisetti alloggi erano stati danneggiati. L'ufficio dell'accusatore repubblicano aveva avviato procedimenti penali in questo collegamento 21 luglio 2000, in causa n. 24031. Gli eventi di 19 ottobre 1999 furono confermati con quaranta-otto testimoni, elencati nel rapporto e con gli altri testimoni, un rapporto sull'ispezione della scena dell'incidente ed un altro sull'esame forense, così come con l'altra prova, come frammenti di bombe aeree ed esplose sequestrati dal territorio della famiglia del Sig. OMISSIS ed una video-incisione del luogo dell'incidente, 10 novembre 1999 datato. Infine, il rapporto affermò che, dato che le formazioni armate ed illegali non avevano aereo, la causa penale era stata spedita su tre occasioni per ulteriore indagine all'ufficio dell'accusatore militare che l'aveva restituito su vari motivi; questo aveva protratto l'indagine e l'aveva fatto difficile identificare i piloti coinvolse nell'attacco di 19 ottobre 1999.
65. Il 6 giugno 2001 l'indagine fu ripresa e poi sospese 6 luglio 2001 (vedere divide in paragrafi 110-111 sotto).
66. Con una decisione del 18 marzo 2002 il circuito l'ufficio di accusatore militare rifiutò la richiesta del Sig. OMISSIS per avere procedimenti penali avviato contro ufficiali senior dalla Generale Sede centrale delle Forze armate russe e la Sede centrale Principale degli Aria Vigori russi che l'avevano offerto presumibilmente con informazioni false riguardo all'attacco di 19 ottobre 1999. La decisione si riferì a dichiarazioni con un numero di ufficiali che avevano chiesto che le dichiarazioni dei Sig. OMISSIS riguardo al bombardamento di Urus-Martan erano state investigate completamente su molte occasioni ed erano state avute provò essere non comprovato. In particolare, uno degli ufficiali affermò che lui esaminava personalmente il registro di missioni aereedi combattimento e mappa tattica dall'il periodo attinente ed aveva accertato che c'era stato nessuna aria prevede sulla città di Urus-Martan 19 ottobre 1999. Comunque, a 1.30 di sera su che data bombe aeree ed alto-esplosive di calibro che 250 kg erano stati avviati contro un gruppo di combattenti localizzarono un chilometro dalla periferia sud-orientale di Urus-Martan. La decisione concluse che poiché era stato stabilito che gli ufficiali avevano fornito al Sig. OMISSIS le piene e vere informazioni, non c'erano nessuno elementi costituenti di un crimine nelle loro azioni.
67. Sulla stessa data il circuito l'ufficio di accusatore militare annullò la decisione presa con l'accusatore militare di unità militare n. 20102 7 aprile 2000. Il circuito che l'ufficio di accusatore militare ha affermato, in particolare, che la decisione di 7 aprile 2000 era stata basata su chiarimenti col Capo della Sede centrale del Gruppo “l'Ovest�, Colonnello K., ed un estratto dal registro di missioni aereedi combattimento, indicando coordinate che erano state attaccate con un paio degli aerei di SU-25 19 ottobre 1999 e quale era stato situato ad una distanza di ventisetti chilometri da Urus-Martan. La decisione di 18 marzo 2002 seguì a dire che un'indagine eseguì in collegamento con l'azione di reclamo del Sig. OMISSIS contro ufficiali di alto-classificazione senior dalla Generale Sede centrale delle Forze armate russe e la Sede centrale Principale degli Aria Vigori russi aveva stabilito che nessuna aria prevede sulla città di Urus-Martan era stata progettata o era stata eseguita 19 ottobre 1999, e che l'area più vicina attaccò con un paio di aerei federali su che data era stata localizzata un chilometro da Urus-Martan, in un'area dove membri delle formazioni armate ed illegali erano stati collocati. La decisione concluse che non si poteva dire che l'indagine sia stata completo, in prospettiva di discrepanze nelle informazioni ottenute, e che perciò la decisione di 7 aprile 2000 dovrebbe essere accantonata.
68. 25 agosto 2002 l'ufficio dell'accusatore di distretto riprese i procedimenti in causa n. 24031. Nel periodo fra il 2002 e 18 aprile 2003 di 25 settembre l'indagine fu sospesa da allora in poi e riprese otto volte (vedere divide in paragrafi 113, 115-122 sotto).
69. 17 novembre 2003 l'indagine nell'attacco di 19 ottobre 2003 era stata terminata con riferimento all'assenza di elementi costituenti di un crimine nelle azioni di alto-classificare ufficiali militari (vedere paragrafo 125 sotto).
70. Sembra che il Sig. OMISSIS poi inutilmente fece domanda ad accusatori ai vari livelli in un tentativo di ottenere una copia della decisione di 17 novembre 2003.
71. In una lettera di 15 marzo 2004 l'ufficio dell'accusatore militare dell'Allineamento Di gruppo ed Unito informò il Sig. OMISSIS che i procedimenti penali nel collegamento con lo attacco di bomba di 19 ottobre 1999 erano stati cessati 17 novembre 2003 e che una lettera che l'informa di che decisione era stata spedita a lui sulla stessa data.
72. 26 marzo 2004 l'ufficio dell'accusatore militare dell'Allineamento Di gruppo ed Unito scrisse inoltre al Sig. OMISSIS che la decisione di cessare i procedimenti penali in collegamento con l'attacco di 19 ottobre 1999 era stata legale e fondata, come sé era stato stabilito durante l'indagine che l'aereo federale aveva bombardato punti di comando fortificati, basi e depositi di munizioni dei gruppi armati ed illegali piuttosto che qualsiasi zone residenziali di Urus-Martan.
73. Sul 2004 Sig. OMISSIS di 10 maggio si lamentò alla Corte Suprema della Repubblica di Cecenia del rifiuto dell'ufficio dell'accusatore militare dell'Allineamento Di gruppo ed Unito per fornirlo con una copia della decisione di 17 novembre 2003 che gli impedì dal fare appello contro che decisione in corte. È poco chiaro se questa azione di reclamo fu esaminata.
74. 7 giugno 2004 l'Ufficio dell'Accusatore Militare Principale (прокуратура di военна� di Главна�) trasmise le azioni di reclamo dei Sig. OMISSIS degli accusatori all'accusatore militare dell'Allineamento Di gruppo ed Unito per esame.
75. 12 luglio 2004 che l'accusatore militare dell'Allineamento Di gruppo ed Unito ha informato il Sig. OMISSIS che l'archivio di causa dell'indagine ha aperto nell'attacco di 19 ottobre 1999 su Urus-Martan era stato classificato come segreto, e che era perciò impossibile per offrirlo con qualsiasi materiali dall'archivio. Seguì anche dalla lettera che i procedimenti penali erano stati cessati, che il Sig. OMISSIS fu concesso per avviare procedimenti civili, e che l'archivio di causa potrebbe essere presentato ad una corte sull'ordine secondo.
76. In due lettere di 31 luglio 2004 l'ufficio dell'accusatore militare dell'Allineamento Di gruppo ed Unito informò il Sig. OMISSIS, in replica alle sue azioni di reclamo di 26 aprile e 26 maggio 2004 che procedimenti penali avviarono in collegamento con l'attacco aereo su Urus-Martan 19 ottobre 1999 era stato cessato 17 novembre 2003 nell'assenza degli elementi costituenti di un crimine nell'attacco, e che l'archivio di causa penale fu classificato come segreto.
77. 2 agosto 2004 l'ufficio dell'accusatore militare dell'Allineamento Di gruppo ed Unito rispose all'azione di reclamo del Sig. OMISSIS di 26 maggio 2004, mentre affermando che l'indagine preliminare in causa n. 34/00/0008-03 avevano stabilito che ad ottobre 1999 la città di Urus-Martan era stata occupata con estremisti islamici, mentre corrispondendo a più di 1,500 persone che avevano basato la loro sede centrale nella città l'aveva fortificato e non era stato preparato a resa, e che in simile circostanze il comando federale aveva preso una decisione di eseguire bomba di punta di spillo prevede contro le basi di combattenti illegali in Urus-Martan.
78. In una lettera di 10 agosto 2004 l'ufficio dell'accusatore militare dell'Allineamento Di gruppo ed Unito confermò, in replica all'azione di reclamo del Sig. OMISSIS di 20 aprile 2004, che i procedimenti penali riguardo all'attacco di 19 ottobre 1999 su Urus-Martan erano stati terminati. La lettera affermò anche che i materiali di causa-archivio erano stati classificati come segreti.
79. In una data non specificata la Sig.ra L. OMISSIS che sostituì il Sig. OMISSIS nel rappresentare i richiedenti di fronte alle autorità nazionali scrisse una lettera all'accusatore militare dell'Allineamento Di gruppo ed Unito (военный прокурор вой�к di группы di Объединенной) chiedendo, inter alia, in favore del secondo terzo, quarto quinto, sesto nono e quindicesimo richiedenti dell'indagine nell'attacco di 19 ottobre 1999. È poco chiaro se qualsiasi replica seguì.
( c) Decisioni che accordavano lo status di vittima ai richiedenti
80. Ai vari tempi l'ufficio dell'accusatore di distretto accordò status di vittima in causa n. 24031 ad alcuni dei richiedenti. In particolare, il secondo richiedente fu dichiarato una vittima su 20 agosto 2002 ed un rivendicatore civile 21 gennaio 2003, il terzo richiedente fu dichiarato una vittima 8 settembre 2000 e 29 ottobre 2002 lei fu dichiarata un rivendicatore civile nei procedimenti penali, il quarto richiedente fu dichiarato una vittima 14 settembre 2000, il quinto richiedente fu dichiarato rispettivamente una vittima ed un rivendicatore civile il 2000 e 17 settembre 2002 di 7 settembre, il sesto richiedente fu dichiarato rispettivamente una vittima ed un rivendicatore civile il 2000 e 18 settembre 2002 di 8 settembre, il settimo richiedente fu dichiarato rispettivamente una vittima ed un rivendicatore civile il 2000 e 17 settembre 2002 di 16 settembre, il nono richiedente fu dichiarato una vittima 7 settembre 2000, il decimo richiedente fu accordato lo status di vittima 11 settembre 2000, il quattordicesimo richiedente fu dichiarato rispettivamente una vittima ed un rivendicatore civile il 2000 e 17 settembre 2002 di 8 settembre, il sedicesimo richiedente fu accordato lo status di vittime 19 settembre 2000, il diciottesimo richiedente fu dichiarato una vittima su 13 settembre 2000 ed il diciannovesimo richiedente fu accordato status di vittima 14 settembre 2000.
81. Con una decisione di 28 ottobre 2002 l'ufficio dell'accusatore di distretto rifiutò le richieste dei Sig. OMISSIS che status di vittima sia accordato al decimo, undicesimo, dodicesimo e tredicesimo richiedenti che afferma che sotto le disposizioni legali ed attinenti, simile status potrebbe essere accordato solamente ad uno dei parenti di una persona deceduta, e che più primo, 7 settembre 2000, il nono richiedente già era stato dichiarato vale a dire una vittima in collegamento con la morte del Sig. OMISSIS.
4. ProprietÃ
82. Nessuni dei richiedenti che vivevaro negli alloggi che sono stati distrutti o danneggiarono durante l'attacco del 1999 procedimenti civili portati di 19 ottobre per il risarcimento. Nella loro osservazione, questa via di ricorso era inefficace, come 11 maggio e 4 ottobre 2001 le corti nazionali a due livelli di giurisdizione avevano respinto rispettivamente come la rivendicazione di Sig. OMISSIS infondato per il risarcimento per il suo alloggio privato nel quale fu distrutto che attacco (vedere OMISSIS ed Altri c. la Russia (il dec.), n. 1503/02, 25 marzo 2010).
Documenti di B. presentato col Governo
83. A dicembre 2006, seguendo una comunicazione a loro di una richiesta nella causa di OMISSIS ed Altri (n. 1503/02) quale interessato l'attacco aereo e federale di 19 ottobre 1999 su Urus-Martan, il Governo produsse una copia dell'archivio di indagine in causa n. 34/00/0008-03 (inizialmente n. 24031) concernendo quegli eventi. I materiali funzionarono ad approssimativamente 1,200 pagine e sembrarono essere una copia della parte notevole dell'archivio di causa, se non l'archivio intero.
84. In maggio 2007, quando la richiesta presente fu comunicata a loro, il Governo fu invitato per produrre copie degli archivi di indagine nelle cause penali aprì in collegamento con l'attacco aereo di 2 ottobre 1999 su Urus-Martan. In replica, il Governo presentò, documenti che corrono a 28 pagine dall'indagine registrano in causa n. 24050, materiali che corrono a 31 pagine dall'indagine registrano in causa n. 25268 e documenti che corrono a 528 pagine in causa n. 34/00/0008-03 parte che rappresenta dei materiali presentò nella causa di OMISSIS ed Altri. Loro rifiutarono di produrre gli archivi interi, mentre affermando che sarebbe stato improprio per fare così, dato che sotto Articolo 161 del Codice russo di Diritto processuale penale, rivelazione dei documenti era contraria agli interessi dell'indagine e potrebbe comportare una violazione dei diritti dei partecipanti nei procedimenti penali. Il Governo presentò anche che loro avevano preso in considerazione la possibilità di richiedere la riservatezza, ma celebre che la Corte non offrì garanzie che una volta in ricevuta dell'indagine registra i richiedenti o il loro rappresentante non rivelerebbe i materiali in oggetto al pubblico. Secondo il Governo, nell'assenza di qualsiasi le possibili sanzioni per i richiedenti nell'evento della loro rivelazione di informazioni riservate e materiali, non c'erano garanzie come alla loro ottemperanza con la Convenzione e gli Articoli di Corte. Nell'osservazione del Governo, dato il grande numero delle richieste riguardo agli eventi nella Repubblica di Cecenia durante l'operazione di cassa-terrorismo, la rivelazione dei documenti da archivi di indagine penali sarebbe estremamente dannosa agli interessi dello Stato ed i partecipanti nei procedimenti penali.
85. I materiali produssero, in finora come attinente, può essere riassunto siccome segue.
1. Documenti dall'indagine registrati nella causa n. 24050
86. Con una decisione 20 ottobre 2000 l'ufficio dell'accusatore di distretto avviò procedimenti penali su un'azione di reclamo del Sig. E. della distruzione della sua proprietà come un risultato di un attacco di bomba su Urus-Martan 2 ottobre 1999. I procedimenti furono portati sotto Articolo 167 § 2 (aggravò la distruzione intenzionale di, o danneggia a proprietà ) del Codice Penale russo.
87. È chiaro dai materiali presentati che era solamente la distruzione del Sig. E. ' alloggio di s e proprietà che erano state investigando nel contesto di quelli procedimenti.
88. In un rapporto di 18 giugno 2001 un esperto confermò che frammenti di metallo trovati alla scena dell'incidente al Sig. E. ' s distrusse alloggio sia pezzi di una bomba aerea che era esplosa.
2. Documenti dall'indagine registrati nella causa n. 25268
89. Con una decisione di 23 aprile 2001 l'Urus-Martan VOVD avviò procedimenti penali sotto Articolo 167 § 2 del Codice Penale russo su un'azione di reclamo del Sig. K. di un attacco di bomba aereo e federale su Urus-Martan 2 ottobre 1999 dando luogo alla distruzione di due proprietà ed infliggendo di morti su otto persone e danni su sette persone.
90. Con una decisione di 8 maggio 2001 l'Urus-Martan VOVD ordinò il trasferimento di causa n. 25268 all'ufficio di un accusatore militare per ulteriore indagine. La decisione reiterò che 2 ottobre 1999, durante un attacco di bomba cole forze aeree federali, due alloggi che appartengono al Sig. Kh. OMISSIS ed il Sig. A. OMISSIS erano stati distrutti, otto persone erano morte e sette erano stati feriti.
91. In una decisione di 19 maggio 2001 l'ufficio dell'accusatore repubblicano accantonò la decisione di 8 maggio 2001, mentre affermò che era prematuro fin dai materiali dell'archivio non contenne nessuna prova inoppugnabile delle forze armate federali il coinvolgimento di ' nell'incidente di 2 ottobre 1999. La decisione ordinò che l'archivio di causa sia trasferito all'ufficio dell'accusatore di distretto per indagine.
92. Un rapporto di 5 giugno 2001 riflettè i risultati di un'ispezione della scena dell'incidente a 224 e 226 Strada di Kalanchakskaya. Un breve rapporto attestò che gli alloggi furono distrutti in parte ed affermò che nessuno fotografie erano state prese, o qualsiasi oggetti fondarono o sequestrarono durante l'ispezione.
93. Una decisione di 23 giugno 2001 ordinò che i procedimenti penali in causa n. 25268 siano sospesi. La decisione reiterò che 2 ottobre 1999, durante un attacco di bomba cole forze aereef ederali, due alloggi che appartengono al Sig. OMISSIS ed il Sig. A. OMISSIS erano stati distrutti, otto persone erano morte e sette erano stati feriti. Affermò poi che il termine di indagine preliminare era scaduto e che investigative azioni del tutto possibili erano state compiute.
94. In una decisione di 29 luglio 2001 un accusatore che supervisiona ordinò la riassunzione dell'indagine. La decisione costrinse le autorità inquirenti a stabilire e mettere in dubbio le vittime dell'attacco, trovare e prendere frammenti di bombe ed ordinare ed eseguire esami competenti.
95. Un rapporto di 7 agosto 2001 rifletteva i risultati di un'altra ispezione della scena dell'incidente. Sembra che durante che metallo di ispezione frammenti-apparentemente quelli di un'apparecchiatura esplosiva- fu trovato e sequestrò.
96. Con una decisione di 15 agosto 2001 l'ufficio dell'accusatore di distretto ordinò un esame competente del metallo frammenta trovato 7 agosto 2001 alla scena dell'incidente con una prospettiva a stabilendo se loro erano pezzi di una bomba aerea. È poco chiaro se questo esame competente fu eseguito e, in tal caso quali erano i suoi risultati, nell'assenza di qualsiasi i documenti a quel l'effetto.
97. Sembra che a del punto i procedimenti penali furono cessati e poi furono ricapitolati, come con una decisione di 1 aprile 2004 un investigatore dell'ufficio dell'accusatore di distretto prese sulla causa.
98. Una decisione del 2004 status di vittima concesso di 5 aprile al primo richiedente nel collegamento con la morte di suo marito, OMISSIS, e danni subì con lei ed i suoi figli come un risultato dell'attacco di bomba cole forze aeree federali su Urus-Martan del 2 ottobre 1999. Il primo richiedente fu intervistato con le autorità inquirenti sulla stessa data.
99. Nessuno documenti riguardo al periodo dopo che aprile 2004 è stato presentato alla Corte.
3. Documenti dall'indagine registrati nella causa n. 34/00/0008-03
(a) Documenti relativi alla condotta dell'indagine ed informazioni ai richiedenti in merito al suo progresso
100. Con una decisione di 21 luglio 2000 l'ufficio dell'accusatore repubblicano avviò procedimenti penali in collegamento con l'azione di reclamo del Sig. OMISSIS riguardo ad un attacco di bomba su un quartiere residenziale di Urus-Martan 19 ottobre 1999 dando luogo a sei persone uccise, sedici tredici alloggi feriti distrussero e ventisetti danneggiato. I procedimenti furono portati sotto Articoli 105 § 2 (aggravò assassinio) e 167 § 2 (aggravò la distruzione intenzionale di, o danneggia a proprietà ) del Codice Penale russo, e la causa fu trasferita all'ufficio dell'accusatore di distretto per indagine. L'archivio di causa fu dato il numero 24031. Una lettera della stessa data informò il Sig. OMISSIS della decisione summenzionata, senza indicare la sua data.
101. In una lettera di 31 agosto 2000 l'ufficio dell'accusatore repubblicano attrasse l'attenzione dell'ufficio dell'accusatore di distretto a “il temporeggiamento senza precedenti� dell'indagine in causa n. 24031. La lettera affermò, in particolare, che da un periodo di un mese l'investigatore in accusa non compiva qualsiasi azione investigativa, e non aveva interrogato vittime o testimoni. Istruì l'ufficio dell'accusatore di distretto a rianimare l'indagine e stabilire le circostanze della causa. In particolare, era necessario per intervistare tutte le vittime dello attacco di bomba in oggetto, accordarli status di vittima e dichiararli rivendicatori civili; interrogare i parenti di quelli deceduti ed accordarli status di vittima; ispezionare la scena dell'incidente che usa fotografia ed apparecchiature di video, e stabilire e colloquio è testimone oculare degli eventi in oggetto.
102. Su una data non specificata ad ottobre 2000 l'investigatore in accusa chiese l'autorizzazione dell'accusatore competente per proroga del termine dell'indagine preliminare. La decisione attinente elencò le sentenze rese con l'indagine su a quel il tempo. Assegnò, in particolare, a dichiarazioni di un numero di residenti del quartiere che era venuto ad attacco 19 ottobre 1999 chi sotto, essendo è testimone oculare all'incidente, insisteva che gli aerei militari stessero volando ad un'altitudine bassa e che i piloti avessero potuto vedere perciò chiaramente che loro stavano designando come bersaglio un quartiere residenziale. La decisione si riferì inoltre ai residenti le dichiarazioni di ' all'effetto che nessuno combattente illegale mai aveva vissuto nel loro quartiere e che proprietà occupò coi combattenti di ribelle era stato localizzato alla periferia di Urus-Martan e con che tempo già era stato colpito con attentatori federali, e che c'era stata perciò nessuna ragione di bombardare un quartiere residenziale abitata con civili. La decisione seguì a notare che durante l'ispezione della scena dell'incidente che il grande metallo frammenta di bombe aeree era stato trovato e che, in oltre, bombe inesplose ancora stavano giacendo nei cortili di un numero di proprietà . La decisione affermò che la prova ottenuta provò il coinvolgimento delle forze aeree federali nell'attacco del 19 ottobre 1999, questo essere di sentenza inveterato con dichiarazioni di testimone oculare, fotografie e video-incisioni, valutazione riporta attestando al danno inflitto ed un rapporto sull'ispezione della scena dell'incidente.
103. In una lettera di ottobre 2000 (la data esatta è illeggibile), l'ufficio dell'accusatore militare di unità militare n. 20102 restituirono l'archivio di causa all'ufficio dell'accusatore repubblicano che afferma che un numero di requisiti formali non si era stato attenuto con. I secondi si riferirono l'archivio di causa all'ufficio dell'accusatore di distretto sul 2000 ordinazione di 30 ottobre sé rimediare ai difetti.
104. Una decisione di 21 gennaio 2001 con l'ufficio dell'accusatore di distretto ordinò la sospensione dei procedimenti penali. Affermò che investigative misure del tutto possibili erano state compiute ma non era stato possibile stabilire chi era responsabile.
105. In una decisione di 7 febbraio 2001 un accusatore che supervisiona accantonò la decisione di 21 gennaio 2001 come infondato e prematuro. Ordinò che l'indagine sia ripresa, che è testimone oculare all'attacco sia interrogato e che i risultati di esami forensi e medici e prove balistiche siano inclusi nell'archivio di causa.
106. In una decisione di 7 marzo 2001 l'ufficio dell'accusatore di distretto ordinò una sospensione dei procedimenti penali in causa n. 24031, affermando che tutte le misure investigative indicarono nella decisione dell'accusatore che supervisiona di 7 febbraio 2001 era stato eseguito, ma non era stato possibile stabilire chi era responsabile.
107. In una lettera di 14 aprile 2001 l'ufficio dell'accusatore di distretto rispose al Sig. OMISSIS che la sua richiesta per copie autenticate delle decisioni che avviano procedimenti penali in causa n. 24031 e prolungando il termine di indagine preliminare “non aveva base in legge� e perciò non poteva essere accordato. La lettera indicò anche che il termine dell'indagine preliminare nella causa penale e detta era stato prolungato sino a 21 gennaio 2001 e che 10 ottobre 2000 era stato spedito all'ufficio di un accusatore militare che l'aveva restituito 26 ottobre 2000 a causa di difetti procedurali. La lettera seguì a dire che prove balistiche erano state ordinate nella causa 16 novembre 2000; quelle prove non erano state eseguite ancora comunque. Notò poi che 21 gennaio 2001 l'indagine era stata sospesa, poi era stata ricapitolata 7 febbraio 2001 e di nuovo era stata sospesa 7 marzo 2001. La lettera assicurò anche il Sig. OMISSIS che le sue richieste nella causa presente sarebbero incluse nell'archivio di causa e sarebbero prese nell'esame durante l'ulteriore indagine.
108. In una decisione di 29 aprile 2001 l'ufficio dell'accusatore di distretto ordinò che l'archivio di causa sia trasferito all'ufficio dell'accusatore militare di unità militare n. 20102 per ulteriore indagine. La decisione affermò che era stato stabilito che la distruzione di alloggi e l'altra proprietà e le morti e danni di residenti di Urus-Martan 19 ottobre 1999 era stata dovuta ad un attacco aereo con aereo delle forze armate federali. Questo fatto era stato confermato con testimoni e vittime e con l'ispezione del luogo dell'incidente, dove frammenta di bombe aeree e missili era stato trovato. Il coinvolgimento di personale militare e federale in che attacco era ovvio, poiché le formazioni armate ed illegali non avevano aereo, e la causa registra perciò doveva per essere trasferito all'accusatore militare per ulteriore indagine per identificare l'unità militare e personale militare in oggetto che avevano commesso il reato.
109. In una lettera di 11 maggio 2001 l'ufficio dell'accusatore militare di unità militare n. 20102 trasmisero l'archivio di causa all'ufficio dell'accusatore repubblicano. La lettera affermò che la conclusione dell'ufficio dell'accusatore di distretto che sul 1999 Urus-Martan di 19 ottobre era venuta sotto ad un attacco di bomba fu basata su dichiarazioni di testimone contraddittorie e non aveva conferma obiettiva. La lettera indicò, in particolare, che mentre alcuni dei testimoni avevano affermato che loro avevano visto aerei che avevano eseguito presumibilmente lo attacco, degli altri testimoni avevano indicato che loro non erano stati in grado vedere aerei come nel giorno in oggetto sé era stato nuvoloso e nebbioso. Secondo la lettera, erano anche inoltre, discrepanze in dichiarazioni di testimone riguardo al numero complessivo di aerei che avevano partecipato presumibilmente nell'attacco ed il loro colore. La lettera seguì a notare che l'origine dei frammenti di munizioni sequestrò da due delle proprietà che erano venute presumibilmente sotto l'attacco 19 ottobre 1999 (vedere paragrafo 133 sotto) non era stato stabilito e non era stato accertato come ancora era possibile per quelli frammenti per essere trovato un anno dopo l'attacco. Alla fine, la lettera affermò, che allo stesso tempo il comando del Gruppi Allineamento Unito ed il Ministero russo di Difesa aveva riportato che 19 ottobre 1999 l'aereo federale non aveva portato fuori qualsiasi prevede su Urus-Martan.
110. Con una decisione di 6 giugno 2001 l'ufficio dell'accusatore di distretto riprese l'indagine.
111. Una decisione di 6 luglio 2001 ordinò che procedimenti penali che debbano all'insuccesso per stabilire i perpetratore allegato siano sospesi e che l'archivio di causa sia trasferito all'ufficio dell'accusatore militare. La decisione era simile a che di 29 aprile 2001. Affermò, in particolare, che il coinvolgimento dell'aereo federale nell'attacco era stato stabilito con dichiarazioni di testimone oculare e risultati di prove di balistica che avevano confermato che frammenti trovati sulla scena dell'incidente era stato quelli di bombardamenti di artiglieria e bombe di antenna. Affermò anche che una bomba aerea ed inesplosa era rimasta sulla base vicino l'alloggio a 15 Strada di Dostoyevskiy fin dall'attacco di 19 ottobre 1999.
112. In una lettera di 15 maggio 2002 l'ufficio dell'accusatore repubblicano restituì causa n. 24031 all'ufficio dell'accusatore di distretto per indagine. La lettera affermò che sullo studio dei materiali di causa-archivio era stato stabilito che l'indagine era stata eseguita con violazioni flagranti del diritto procedurale, col risultato che l'ufficio dell'accusatore militare aveva rifiutato di prendere la causa. La lettera elencò poi in dettaglio le violazioni procedurali durante l'ispezione della scena dell'incidente e la confisca ed esame di frammenti di munizioni trovata là e dato che come un risultato di quelle violazioni le schegge sequestrate non potevano essere ammesse nella prova. La lettera notò inoltre che non datare esami forensi e medici era stato condotto in riguardo di quelli deceduto e ferito nell'attacco di 19 ottobre 1999, che quelli che avevano sofferto di danno patrimoniale non erano stati dichiarati rivendicatori civili e che contraddizioni in dichiarazioni di testimone oculare non erano state risolte ancora. La lettera affermò anche che benché la causa fosse stata ritornata ripetutamente all'ufficio dell'accusatore di distretto a causa di tutti quelli difetti, loro non era stato rimediato a.
113. Con una decisione di 25 agosto 2002 l'ufficio dell'accusatore di distretto riprese i procedimenti penali.
114. In una lettera di 25 agosto 2002 l'ufficio dell'accusatore di distretto spedì a Sig. copie autenticate di OMISSIS di decisioni che accordano status di vittima al secondo, quarto a settimo e quattordicesimo richiedenti ed una copia autenticata di una decisione che dichiara il secondo richiedente un rivendicatore civile. La lettera informò anche il Sig. OMISSIS che nessuno dei richiedenti rimanenti mai aveva cercato di essere dichiarato rivendicatori civili in quel la causa.
115. Una decisione di 25 settembre 2002 ordinò che l'indagine sia sospesa. La decisione affermò brevemente che investigative misure del tutto possibili erano state prese ma che non era stato possibile stabilire i perpetratore allegato.
116. Con una decisione di 1 ottobre 2002 l'ufficio dell'accusatore di distretto riprese l'indagine. La decisione affermò che, siccome richiesto col Sig. OMISSIS, era necessario a questione come testimoni un numero di alto-classificare ufficiali militari che avevano partecipato nell'operazione di anti-terrorismo nella Repubblica di Cecenia.
117. Una decisione di 1 novembre 2002 ordinò la sospensione dei procedimenti penali. Affermò che dopo la riapertura dell'indagine 1 ottobre 2002, le autorità inquirenti avevano spedito intervistare un numero di alto-classificare ufficiali, eseguito l'esame di un esperto di un frutteto che uno dei residenti aveva perso durante l'attacco in oggetto ed aveva dichiarato due altre vittime di persone una richiesta. Investigative cause del tutto possibili erano state intentate perciò, secondo la decisione.
118. Una decisione di 10 gennaio 2003 accantonò la decisione di 1 novembre 2002 come infondato, affermando che le istruzioni dell'ufficio dell'accusatore repubblicano per rimediare alle violazioni procedurali non si erano state attenute con. In particolare, c'erano state violazioni di diritto procedurale nella confisca di frammenti di munizioni che erano perciò prova inammissibile. Inoltre, esami forensi e medici di quelli decederono e ferito non era stato condotto ed un numero di persone che avevano sofferto di perdite come un risultato dell'incidente non era stato dichiarato rivendicatori civili nella causa. Anche, le contraddizioni in è testimone oculare le descrizioni di ' dell'attacco non erano state risolte. La decisione ordinò così che i procedimenti siano ripresi.
119. Una decisione di 10 febbraio 2003 ordinò la sospensione dei procedimenti penali. Elencò misure investigative prese in gennaio 2003, incluso la confisca di schegge ordinando il loro esame competente, concesso lo status di rivendicatore civile alle vittime e concluse che tutte le azioni investigative delle quali erano state possibili nell'assenza quelli responsabile era stato eseguito.
120. Una decisione di 15 febbraio 2003 ordinò che l'indagine sia ripresa. La decisione indicò che un numero di azioni investigative dovrebbe essere eseguito nella causa, e vale a dire esame forense e medico del defunto e ferito. In una lettera di febbraio 2003 (la data esatta è poco chiara), il Sig. OMISSIS fu informato dei recenti sviluppi nella causa.
121. Con una decisione di 15 marzo 2003 i procedimenti penali in causa n. 24031 che dovettero all'insuccesso per stabilire i perpetratore allegato furono aggiornati.
122. Con una decisione di 18 aprile 2003 un accusatore dell'ufficio dell'accusatore militare dell'Allineamento Di gruppo ed Unito ordinò che l'indagine sia ripresa. Si può accertare che a questo stadio la causa fu assegnata il numero 34/00/0008-03.
123. Sulla stessa data l'ufficio dell'accusatore militare dell'Allineamento Di gruppo ed Unito informò l'ufficio dell'accusatore di distretto di questa decisione e l'invitò a notificare quelle vittime dichiarate della riapertura della causa. In un'altra lettera della stessa data l'ufficio dell'accusatore militare dell'Allineamento Di gruppo ed Unito informò il Sig. OMISSIS della sua decisione per riprendere l'indagine.
124. In una decisione di 18 aprile 2003 l'investigatore in accusa cercò l'autorizzazione di un accusatore competente di prolungare il termine di indagine preliminare sino a 18 agosto 2003. La decisione affermò che un gran numero di cause investigative dovrebbero essere intentate. In particolare, era necessario per interrogare ufficiali di alto-classificazione in comando dell'operazione di anti-terrorismo nella Repubblica di Cecenia; identificare ed intervistare un ufficiale in accusa dell'operazione in Urus-Martan 19 ottobre 1999, un ufficiale in comando dei piloti che avevano portato fuori attacchi di bomba su Urus-Martan sulla data in oggetto ed i piloti stessi; esaminare e, se necessario, prenda documenti militari ed attinenti, incluso un registro di missioni aereedi combattimento e mappe tattiche; esaminare i materiali di indagini eseguiti con le autorità militari in collegamento con le azioni di reclamo dei Sig. OMISSIS dell'attacco; condurre esami competenti, incluso un esame forense e medico di quelli deceduto e ferito nell'incidente sotto indagine, e compiere le altre azioni investigative necessarie.
125. Una decisione di 17 novembre 2003 terminò i procedimenti penali in causa n. 34/00/0008-03. Offrì una descrizione della situazione nella Repubblica di Cecenia e, più specificamente, nel vicinato di Urus-Martan a fine Settembre -ottobre 1999 ed un conto dell'attacco aereo del 19 ottobre 1999 identico a quelli presentati dal Governo (vedere paragrafi 28-35 sopra).
126. La decisione assegnò, in particolare, testimoniare a colloqui del Sig. OMISSIS. ed il Sig. OMISSIS., ufficiali di intelligenza che avevano eseguito ricognizione in Urus-Martan di periodo attinente. Loro sia dato che la città era stata occupata col Wahhabis che l'aveva fortificato significativamente e preparato per difesa a lungo termine. Secondo loro, la profondità di difesa si estese a tre a quattro quartieri dalla periferia circa il cento di città ; i combattenti avevano scavato trincee e canoe, buche ripiene con petrolio per essere in grado esploderli sull'approccio delle forze federali, e posti di fuoco numerosi ed organizzati in edifici residenziali. Il Sig. Af. anche affermò che la maggioranza dei residenti locali aveva lasciato la città , e che un numero insignificante di residenti che rimangono in Urus-Martan forzatamente era stato tenuto con gli estremisti che li avevano usati come scudi umani. La decisione si riferì anche a dichiarazioni del Sig. Kh., un residente di Urus-Martan fuori che aguzzò in particolare, che al tempo di materiale più della metà dei residenti civili aveva lasciato la città a causa di persecuzioni con combattenti illegali che avevano detenuto rubati, aveva ucciso ed aveva usato come umano scherma quelli residenti che avevano mostrato resistenza a loro.
127. La decisione citò anche le conclusioni dell'operativo ed esame competente e tattico (vedere paragrafo 159 sotto) all'effetto che la decisione di portare fuori lo attacco aereo in oggetto era stata fondata ed opportuna e che le autorità militari ed attinenti avevano preso misure per minimizzare vittime fra residenti civili di Urus-Martan. Concluse poi che non c'erano stati nessuno elementi di punibile di reati penale sotto Articoli 105 § 2 e 167 § 2 del Codice Penale russo nelle azioni di Generale Maggiore Sh. e Generale Tenente G. e che perciò i procedimenti penali contro loro dovrebbero essere cessati.
(b) Documenti relativi a misure investigative
128. In una richiesta di 29 luglio 2000 l'ufficio dell'accusatore di distretto istruì l'Urus-Martan VOVD a stabilire ed intervistare le vittime dell'attacco di 19 ottobre 1999, parenti di quelli decederono; accordarli status di vittima e lo status di rivendicatore civile nella causa; ispezionare attentamente la scena dell'incidente; prendere fotografie e fare una video-incisione del luogo, e, se possibile, prendere esposizioni, incluso frammenti di bombe per eseguire prove balistiche e compiere le altre azioni investigative necessarie.
129. In una lettera della stessa data l'ufficio dell'accusatore di distretto richiese l'ufficio dell'accusatore militare di unità militare n. 20102 per spedire loro materiale di un'indagine nell'azione di reclamo del Sig. OMISSIS riguardo all'attacco di 19 ottobre 1999.
130. In lettere di 24 agosto 2000 l'ufficio dell'accusatore di distretto ricordò all'Urus-Martan VOVD e l'ufficio dell'accusatore militare di unità militare n. 20102 delle sue richieste di 29 luglio 2000, affermando che datare loro non si erano stati attenuti con.
131. Decisioni prese di periodo fra 7 ed il 2000 status di vittima concesso di 19 settembre al terzo a settimo, nono, decimo quattordicesimo, sedicesimo diciottesimo e diciannovesimo richiedenti (vedere paragrafo 80 sopra). Siccome può essere accertato dalle decisioni, i richiedenti detti furono informati di loro sulle stesse date.
132. Relazioni di 3 e 5 ottobre 2000 sull'ispezione della scena dell'incidente descritta in dettaglio lo stato di un numero di proprietà che erano venute all'attacco aereo di 19 ottobre 1999 sotto. In particolare, i rapporti attestarono al danno inflitto sulle proprietà e proprietà in loro. Loro descrissero anche crateri di bomba sulle aree di terra dove le proprietà furono situate e furono indicate che durante la granata di metallo di ispezione che assomiglia a frammenti di un bombardamento di artiglieria era stato trovato ed era stato sequestrato. Fra le proprietà danneggiate, i rapporti menzionarono la proprietà del secondo richiedente a 15 Strada di Dostoyevskiy, la proprietà del settimo richiedente a 24 Strada di Dostoyevskiy e la proprietà del quattordicesimo richiedente a 23 Strada di Mayakovskiy. I rapporti si riferirono ai richiedenti summenzionati come i proprietari delle proprietà . Fotografie prese durante l'ispezione della scena dell'incidente furono incluse coi rapporti. Loro rappresentarono un numero di proprietà danneggiate, incluso quelli del quinto sesto, settimo e quattordicesimo richiedenti.
133. Con due decisioni simili di 5 ottobre 2000 l'investigatore in accusa ordinò la confisca di frammenti di metallo che assomigliano a pezzi di una bomba aerea o un bombardamento di artiglieria da due delle proprietà che erano venute all'attacco di 19 ottobre 1999 sotto.
134. Una decisione di 16 novembre 2000 ordinò un esame competente di frammenti di metallo trovato alla scena dell'incidente con una prospettiva a stabilendo la loro origine. Non sembra che fuori qualsiasi esame competente fu portato facendo seguito a quello decisione, come 6 giugno 2001 l'investigatore in accusa ordinò un altro esame competente di quelli frammenti. Un rapporto competente di 25 giugno 2001 inveterato che i frammenti in oggetto era pezzi di bombardamenti di artiglieria, bombe aeree e munizioni, l'origine della quale non era stato possibile stabilire.
135. Relazioni di 9 febbraio 2001 attestarono rispettivamente alla confisca ed esame di un videonastro, con un documento dei risultati dell'attacco di 19 ottobre 1999.
136. In una decisione di 9 febbraio 2001 l'investigatore in accusa ordinò un esame forense e medico con una prospettiva a stabilendo la causa di morte di OMISSIS così come il grado di danno causò alla salute di un numero di persone ferita durante l'attacco di 19 ottobre 1999, incluso il secondo decimo e sedicesimo richiedenti.
137. Decisioni prese di periodo fra 17 e 18 settembre 2002 dichiararono il quinto, sesto settimo e quattordicesimo richiedenti rivendicatori civili nella causa. I richiedenti detti ognuno presentò alle autorità inquirenti una rivendicazione che descrive la proprietà persa durante l'attacco di 19 ottobre 1999 ed indicando il suo valore complessivo e l'importo di danno non-patrimoniale subiti con loro. Loro furono notificati delle decisioni che li accordano lo status di rivendicatore civile sulle stesse date.
138. In una richiesta di 17 ottobre 2002 l'ufficio dell'accusatore di distretto istruì l'ufficio dell'accusatore militare della Guarnigione di Mosca ad intervistare come testimoni un numero di alto-classificare ufficiali militari delle circostanze dell'attacco di 19 ottobre 1999. Il Sig. OMISSIS fu notificato di che richiesta con una lettera della stessa data.
139. Una decisione di 29 ottobre 2002 dichiarò il terzo richiedente un rivendicatore civile nella causa. Decisioni di 21 gennaio 2003 dichiararono il secondo e quattordicesimo richiedente rivendicatori civili nella causa. I richiedenti attinenti furono informati delle decisioni sulle stesse date.
140. Decisioni di 17 gennaio 2003 ordinarono la confisca di pezzi di granata da molti residenti del quartiere che era venuto ad attacco 19 ottobre 1999 sotto, i settimo e quattordicesimo richiedenti che sono fra il loro numero. Relazioni della stessa data descrissero le schegge sequestrate.
141. Una decisione di 19 gennaio 2003 ordinò che le schegge sequestrarono 17 gennaio 2003 sia incluso nell'archivio di causa come prova. Un rapporto della stessa data descrisse i risultati dell'esame di quelle schegge con l'investigatore in accusa.
142. Una decisione di 25 gennaio 2003 ordinò un esame competente dei pezzi di granata sequestrato 17 gennaio 2003 con una prospettiva a stabilendo la loro origine.
143. In una lettera di 17 febbraio 2003 l'ufficio dell'accusatore di distretto richiese l'Amministrazione di Urus-Martan per stabilire un perpetrazione competente di valutare danno inflitto sugli alloggi individuali durante l'attacco di 19 ottobre 1999 e stendere rapporti di valutazione.
144. In un'altra lettera della stessa data l'ufficio dell'accusatore di distretto informò l'ufficio del comandante militare del Distretto di Urus-Martan (военный комендант il района di Уру�-Мартанов�кого) che dopo che lo attacco di bomba del 1999 due bombe inesplose di 19 ottobre rimase giacendo sulle aree di terra a due proprietà private ed invitò l'ufficio del comandante militare a prendere misure per sbarazzarsi di quelle bombe. Una lettera simile fu spedita all'ufficio del comandante militare della Repubblica di Cecenia (военный комендант Чечен�кой Ре�публики) 26 febbraio 2003.
145. Decisioni di 16 febbraio 2003 ordinarono un esame forense e medico di quelli ferito durante l'attacco di 19 ottobre 1999, incluso il secondo e diciottesimo richiedenti.
146. In una lettera di 27 febbraio 2003 un esperto informò l'investigatore in accusa che un esame forense e medico potrebbe essere eseguito solamente sulla base di documenti medici ed originali e nella presenza delle persone in riguardo di chi simile esame era stato ordinato. L'esperto restituì così gli ordini per esame forense e medico e certificati inclusi all'investigatore in accusa che afferma che era impossibile per condurre l'esame richiesto sulla base di quelli documenti.
147. 4 marzo 2003 l'investigatore in accusa richiesta Urus-Martan ricovera in ospedale addurre archivi medici dei sei residenti di Urus-Martan uccisi durante l'incidente di 19 ottobre 1999.
148. Secondo un rapporto di 23 aprile 2003, sulla data in oggetto il registro delle missioni aereedi combattimento delle forze federali nella Repubblica di Cecenia per il periodo fra 8 e 27 ottobre 1999 e la mappa tattica per il periodo fra 13 e 26 ottobre 1999 fu esaminato con le autorità inquirenti. Il rapporto descrisse poi in dettaglio le entrate rese in quelli documenti come riguardi le arie combattono missioni 19 ottobre 1999. Indicò anche che, secondo quelli documenti, Urus-Martan non era stato attaccato con l'aereo federale sulla data in oggetto e che il colpo di obiettivi solo che giorno era stato localizzato a distanze di uno e ventidue chilometri dalla città .
149. Un rapporto di 30 aprile 2003 rifletteva il risultato dell'esame del registro di azioni militari dell'aereo dell'Allineamento Di gruppo ed Unito (журнал боевых дей�твий авиации ОГВ) per il periodo dal 1999 a 20 gennaio 2000 di 29 settembre. Secondo il rapporto, sul 1999 due entrate di 19 ottobre era stato reso nel registro; loro concernerono due attacchi con elicotteri militari e federali contro combattenti illegali che erano stati localizzati approssimativamente quaranta chilometri da Urus-Martan. Non c'erano altre informazioni riguardo agli eventi di 19 ottobre 1999 nel registro.
150. Siccome può essere accertato da un rapporto di 5 maggio 2003 che è appena leggibile su che data le autorità inquirenti esaminarono il registro di azioni militari dell'Allineamento Di gruppo ed Unito che comprende il periodo fra 25 settembre e 29 novembre 1999. Sembra che nel registro non erano entrate all'effetto che qualsiasi attacchi aerei erano stati portati fuori su Urus-Martan 19 ottobre 1999.
151. In una lettera di 16 maggio 2003 l'ufficio dell'accusatore di distretto spedì all'ufficio dell'accusatore militare dell'Allineamento Di gruppo ed Unito che certificati medici che attestano i danni hanno ricevuto con residenti di Urus-Martan durante l'attacco di 19 ottobre 1999. La lettera indicò anche che in Urus-Martan ricoveri in ospedale non c'erano nessuno archivi medici di quelli che erano stati uccisi durante lo attacco. Affermò inoltre che l'ufficio dell'accusatore di distretto non era capace di spedire all'ufficio dell'accusatore militare dell'Allineamento Di gruppo ed Unito quarantun schegge sequestrate alla scena dell'incidente come quelle schegge erano state spedite per un esame competente e non erano state date posteriore con esperti. Infine, la lettera affermò che tre bombe aeree trovate alla scena dell'incidente era stato distrutto con specialisti.
152. In lettere di 31 maggio e 5 giugno 2003 l'investigatore in accusa richiese unità militari ed attinenti per offrire informazioni sull'identità dei piloti che avevano eseguito attacchi di bomba ad una distanza di un chilometro da Urus-Martan 19 ottobre 1999.
153. In lettere di 3 giugno 2003 l'investigatore in accusa richiese le varie autorità competenti per offrire informazioni come a se i residenti di Urus-Martan elencarono in che lettera era stata comportata nelle attività di gruppi armati ed illegali. Il ruolo di nomi incluse quegli uccisi durante l'attacco di 19 ottobre 1999 così come quelli con che erano stati accordati status di vittima in collegamento quel l'incidente. 29 ottobre 2003 il Servizio di Sicurezza Federale russo rispose che quattro persone inclusero nel ruolo aveva partecipato nelle attività dei gruppi armati ed illegali.
154. In due lettere di 10 giugno 2003 il comandante di recitazione di unità militare n. 22290-un'unità di aria-vigore che aveva partecipato in operazioni militari nel vicinato di Urus-Martan di periodo attinente - dato in replica all'accusatore militare dell'Allineamento Di gruppo ed Unito che non era possibile presentare i compiti della loro unità elenchi (планова� таблица) dal 19 ottobre 1999 come sé era distrutto a novembre 2000, dato che facendo seguito ad un ordine attinente del Ministero russo di Difesa il suo tempo di deposito era stato un anno. Le lettere seguirono a dire che di periodo attinente nessun registro di ordini ricevette e dato era stato sostenuto, nessun registro di missioni aeree di combattimento era stato sostenuto, nessun registro di azioni militari era stato sostenuto e nessuna mappa tattica era stata sostenuta. Le lettere affermarono anche che i mezzi di controllo obiettivo -testogramma e fotografie- dal 19 ottobre 1999 era non disponibile siccome loro erano stati distrutti un anno dopo che data, siccome prescritto in un ordine attinente del Ministero russo di Difesa, e nessuno registrare era disponibili siccome loro erano tenuti solamente da tre mesi. Infine, le lettere indicarono che il registro degli ordini militari del comandante e la mappa per gli ordini del comandante per azioni militari era stato spedito a Rostov-su-Don a dicembre 2000.
155. Un rapporto competente di 20 giugno 2003 dato che i frammenti di metallo sequestrarono 17 gennaio 2003 (vedere paragrafo 140 sopra) era pezzi di oggetti di metallo industrialmente fabbricati che erano stati distrutti con esplosione di un'accusa di contatto e che è probabile che alcuni di loro siano frammenta di munizioni.
156. Un rapporto di 2 luglio 2003 sull'esame di un video del processo di escavazione e la distruzione di bombe aeree ed inesplose che erano rimaste dopo l'attacco di 19 ottobre 1999 dato che era stato stabilito che loro erano state bombe estremamente esplosive di 250-270 calibro di kg.
157. In una lettera di 3 luglio 2003 il comandante di unità militare n. 11731 che al tempo attinente stavano partecipando in azioni militari nel vicinato di Urus-Martan, dato che tutti i documenti relativo ad operazioni ad ottobre 1999, e, vale a dire, un registro di ordini dato e ricevette, un registro di missioni aeree di combattimento, un registro di azioni militari combatte ordini, pilota i rapporti di ' sulle loro missioni ed una mappa tattica, era stato distrutto 13 dicembre 2001 siccome loro avevano perso il loro valore pratico e non avevano avuto valore storico o scientifico.
158. Con una decisione di 20 ottobre 2003 l'investigatore in accusa ordinò un esame con esperto operativo e tattico con una prospettiva a stabilendo se c'era stato qualsiasi difetti nell'organizzazione ed esecuzione di un attacco di bomba nel vicinato di Urus-Martan 19 ottobre 1999 da parte del comandante del Gruppo “l'Ovest�, Generale Maggiore Sh., ed il comandante del Gruppo delle forze dell'Aria Unito, Generale Tenente G.
159. Un rapporto di 16 novembre 2003 diede i risultati degli operativi ed esperti tattici l'esame di '. Gli esperti affermarono che la decisione del Generale - maggiore Sh. di eseguire bomba prevede 19 ottobre 1999 su punti fortificati e basi di gruppi armati ed illegali e sulla loro radio ed installazioni elettronici erano stati fondati ed opportuni, come a che tempo che la città di Urus-Martan era stata occupata con combattenti illegali, mentre corrispondendo a più di 1,500 persone che l'avevano fortificato e non erano state preparato a resa e che era stato eseguito con un gruppo nuovo di circa 300 combattenti illegali un giorno di fronte all'attacco. Secondo gli esperti qualsiasi gli altri metodi di azione con vigori federali, come un attacco base che tempestano, mentre costringendo fuori, avrebbe condotto a perdite ingiustificate fra loro. Gli esperti affermarono anche che, nell’organizzare l’ attacco con bombe in oggetto il comando del Gruppo “Ovest� aveva portato le certe misure con una prospettiva a minimizzare le vittime civili. In particolare, secondo il rapporto, le autorità militari avevano optato per attacchi di punta di spillo che avevano dato luogo a solamente sei persone che sono uccise e diciassette ferito, quattro della cosa seconda a gruppi armati ed illegali. D'altra parte perdite considerevoli erano state causate ai combattenti illegali che, di conseguenza, aveva successivamente, il 7 e l’8 dicembre 1999, cedette la città senza lottare col risultato che non c'erano state vittime fra le forze armate federali. Il rapporto concluse così che le azioni di Generale Maggiore Sh. e Generale che Tenente G. si era attenuto con tutte le istruzioni attinenti e regolamentazioni, incluso il Manuale del Campo della Fanteria che la decisione di eseguire un attacco 19 ottobre 1999 era stata ragionevole e che l'aereo federale era usato in Urus-Martan 19 ottobre 1999 facendo seguito ad ufficiali competenti la decisione di ' e prendendo in considerazione la situazione esistente e dati di intelligenza.
(c) Colloqui dei testimone
160. L'archivio di causa contiene chiarimenti scritto dati 18 marzo 2000 col Sig. K.-il Capo della Sede centrale del Gruppo “l'Ovest� all'accusatore di unità militare n. 20102. Secondo loro, durante il periodo di 19-20 ottobre 1999 il Gruppo “l'Ovest� era stato affidato con una missione per costringere fuori gruppi armati ed illegali dalla città di Urus-Martan. Nell’osservazione del Sig. K. per evitare vittime fra residenti civili di Urus-Martan, il comando federale aveva fatto domanda ripetutamente a loro con una richiesta per i Wahhabis di cessare la loro resistenza e lasciare la città ed aveva avvertito i residenti che altrimenti i Wahhabis sarebbero distrutti con fuoco di artiglieria ed attacchi aerei. Secondo il Sig. K., i civili che risiedono in Urus-Martan erano stati avvertiti perciò,; comunque, dato che i combattenti illegali non si erano arresi, attacchi di bomba mirati erano stati eseguiti sulle loro basi. Nelle osservazioni del Sig. K. attacchi di bomba erano stati eseguiti con l'aereo militare sulla base di informazioni ottenuta col servizio di intelligenza secondo. Il Sig. K. notò anche che a dicembre 1999 le forze federali avevano reso impraticabile inoltre Urus-Martan per “vaste� operazioni. Durante un colloquio di testimone del 2003 Sig. K. di 18 aprile affermato che lui non potesse dare qualsiasi chiarimenti riguardo agli eventi di 19 ottobre 1999, siccome lui non ricordò qualsiasi cosa. Lui affermò anche come riguardi i suoi chiarimenti scritto di 18 marzo 2000 che le firme su che documento sia il suo, ma che lui non ricordò che lui davvero aveva affermato che che fu scritto là . Lui aggiunse che attualmente lui non era capace di fare commenti su quelli chiarimenti dato che più di tre anni erano passati fin dalla data quando loro era stato dato.
161. Nei loro chiarimenti di 4-6 luglio 2000 un numero di è testimone oculare, incluso il quinto, sesto, nono e quattordicesimo richiedenti descrissero l'attacco di 19 ottobre 1999, mentre affermando che sulla data in oggetto, approssimativamente fra il 12.30 ed il 1.30 di sera, due aerei militari russi erano arrivati e che uno di loro aveva eseguito attacchi fuori del territorio di Urus-Martan, mentre gli altri avevano bombardato il quartiere residenziale in che l'è testimone oculare abitato. Il quinto richiedente ed il Sig. A., un altro residente del quartiere che era venuto all'attacco sotto, anche affermò che i residenti di Urus-Martan non erano stati avvertiti di qualsiasi attacchi di bomba.
162. Durante colloqui di testimone nel periodo da 7 settembre a 4 ottobre 2000 il secondo a settimo, nono, decimo quattordicesimo, sedicesimo diciottesimo e diciannovesimo richiedenti descrissero le circostanze dell'attacco di 19 ottobre 1999. Cinquantun altri residenti del quartiere che era venuto all'attacco sotto furono messi in dubbio anche durante il periodo fra 7 settembre e 5 ottobre 2000 e diedero conti simili dell'incidente in questione. Nel periodo fra 7 ed il 2001 nove residenti di 12 luglio, incluso il diciannovesimo richiedente fu intervistato di nuovo in collegamento con l'incidente.
163. In chiarimenti di 12 marzo 2001, il Sig. Z.- un ufficiale senior di unità militare n. 45881-dato che, secondo che la mappa tattica di unità , la città di Urus-Martan non era entrata attacchi aerei di periodo fra 18 e 27 ottobre 1999 sotto, e che 19 ottobre 1999 a 1.30 di sera 250 kg alto-esplosivi che bombe aeree erano state avviate contro un gruppo di combattenti localizzò un chilometro dalla periferia sud-orientale di Urus-Martan. Come riguardi le informazioni nel registro di missioni aereedi combattimento (vedere paragrafo 177 sotto), il Sig. Z. affermò che le coordinate menzionarono là era stato situato ventisei a ventisette chilometri da Urus-Martan. Durante un colloquio di testimone del 2002 Sig. Z. di 12 novembre confermato che lui era stato appoggiato alla Repubblica di Cecenia al tempo di materiale ma affermò che da 11 ottobre a 28 novembre 1999 lui era stato in licenza fuori del territorio della Repubblica di Cecenia, e perciò lui non aveva partecipato mai nella pianificazione ed organizzazione dell'attacco aereo di 19 ottobre 1999. Lui aggiunse che lui non potesse essere un testimone nella causa che riguarda che incidente, siccome lui stava notificando in un'unità militare altro che che quale aveva partecipato in quel l'attacco.
164. In un colloquio di testimone del 2003 Sig. M. del 21 gennaio, al tempo di materiale un primo Sostituto Capo della Generale Sede centrale delle Forze armate russe, dato che, come lontano siccome lui seppe, durante l'operazione di anti-terrorismo nella Repubblica di Cecenia nessuna bomba o attacchi missili, o qualsiasi gli altri attacchi aerei erano stati progettati o erano stati eseguiti su accordi abitati. Secondo il Sig. M., simile attacchi erano stati eseguiti solamente su obiettivi pre-selezionati relativo alle attività di gruppi armati ed illegali.
165. Nel suo colloquio di testimone del 2003 Sig. OMISSIS di 25 gennaio., al tempo attinente il Comandante supremo Aggiunto degli Aria Vigori russi, dato che lui non aveva dato qualsiasi ordini per eseguire un attacco di bomba sulla città di Urus-Martan 19 ottobre 1999, e che lui non sapeva di qualsiasi bombardando di Urus-Martan con aereo federale.
166. Durante interrogando della stessa data il Sig. Ch., un Capo Aggiunto della Sede centrale Principale ed il Capo dell'Amministrazione Operativa dell'Aria Costringe, dichiarazioni simili e rese.
167. In un colloquio di testimone del 2003 Sig. A. di 24 aprile, un ufficiale militare di alto rango che al tempo di materiale era stato appoggiato alla Repubblica di Cecenia, affermò che lui non seppe niente di un attacco di bomba su Urus-Martan 19 ottobre 1999 ed era perciò incapace per prevedere qualsiasi informazioni attinenti in quel il riguardo. Lui era anche incapace per dare qualsiasi chiarimento come riguardi la sua replica di 15 febbraio 2001 all'azione di reclamo del Sig. OMISSIS riguardo all'attacco di 19 ottobre 1999 (vedere paragrafo 57 sopra).
168. In un colloquio di testimone della stessa data il Sig. B., un ufficiale di alto-rango che al tempo attinente era stato appoggiato alla Repubblica di Cecenia affermò che lui non conobbe niente l'attacco di 19 ottobre 1999 su Urus-Martan come in che periodo che lui era stato responsabile di operazioni in un'altra area della Repubblica di Cecenia. Lui era incapace per prevedere qualsiasi le informazioni altro che quel indicò nella sua replica al Sig. OMISSIS datò 23 novembre 2000 all'effetto che le forze aeree federali non avevano bombardato mai Urus-Martan.
169. Durante interrogando sul 2003 Sig. G. di 25 aprile, al tempo di materiale il Comandante del Gruppo delle forze dell'Aria Unito nella Repubblica di Cecenia (vedere paragrafo 29 sopra), affermò che lui non ricordò gli eventi di ottobre 1999, siccome molto tempo era passato fin da loro, e che tutte le azioni delle forze aeree federali per che periodo era stato registrato nel registro di missioni aeree di combattimento e mappa tattica.
170. Durante l’interrogatorio del 29 aprile 2003 Sig. P., un ufficiale militare di alto-rango appoggiato alla Repubblica di Cecenia al tempo attinente, fece dichiarazioni simili.
171. Il 9 e il 10 giugno 2003 le autorità inquirenti misero in dubbio un numero di ufficiali delle forze aeree federali che avevano preso parte in operazioni militari nel vicinato di Urus-Martan al tempo attinente. Due piloti, OMISSIS. che di periodo attinente era stato appoggiato alla Repubblica di Cecenia ed era stato notificato in unità militare n. 22290, affermò che ad ottobre 1999 loro avevano ricevuto un ordine dal loro comandante, Colonnello Danneggia., eseguire attacchi in rettangoli pre-selezionati su obiettivi che rappresentano gruppi armati ed illegali sul settentrionale e periferia nord-occidentale di Urus-Martan. Secondo i piloti, quando eseguendo gli attacchi loro usarono missili piuttosto che bombe aeree date che gli obiettivi erano stati localizzati molto vicini alla città . I piloti affermarono che loro non avevano usato bombe aeree durante la loro missione di combattimento e non avevano portato fuori qualsiasi prevede su quartieri residenziali di Urus-Martan. Loro insisterono anche che qualsiasi errori tecnici durante gli attacchi, la deviazione da obiettivo pre-selezionato e prevedere fortuito non era stata possibile.
172. Nel suo colloquio del 16 giugno 2003 il Sig. Iv testimoniò che di periodo attinente era stato appoggiato alla Repubblica di Cecenia come un ufficiale del Ministero russo per Situazioni Emergenza, affermò che lui aveva partecipato alla disattivazione di bombe inesplose che erano rimaste, inter alia, in Strada di Mayakovskiy in Urus-Martan dopo l'attacco di 19 ottobre 1999. Lui confermò che su 2 ed il 2003 due bombe aeree inesplose di 3 aprile era stato scavato e poi era stato portato via ed era stato distrutto.
173. Durante interrogando su 2 ed il 2003 quattro piloti di 3 luglio, OMISSIS. che al tempo attinente era stato appoggiato alla Repubblica di Cecenia ed aveva servito l’ unità 11731 militare, affermò che loro avevano compiuto un volo in un gruppo di quattro aerei 19 ottobre 1999 all'area montuosa e meridionale della Repubblica di Cecenia. Secondo il Sig. OMISSIS., gli aerei erano stati caricati con bombe aeree di calibro 250 o 500 kg. I piloti affermarono anche che i risultati del bombardamento erano stati registrati con vuole dire di apparecchiature di controllo obiettive - archivisti di video e macchine fotografiche - e dopo che il volo era stato dato ad un ufficiale imponente. I piloti insisterono che loro erano stati istruiti per avviare bombe in un'area situò ad una distanza di nessuno meno che tre chilometri da qualsiasi accordo abitato e che loro non avevano portato mai fuori qualsiasi prevede su Urus-Martan. Loro affermarono anche che loro non avevano ascoltato mai di qualsiasi simile incidenti, come in che causa un'indagine interna sarebbe dovuta essere eseguita e quelli responsabile sarebbe dovuto essere punito.
174. L'archivio di causa contiene anche dichiarazioni di testimone del Sig. S., un pilota di un aereo federale che era stato sparato in giù con combattenti di ribelle 4 ottobre 1999 col risultato che l'altro pilota di che aereo era morto ed il Sig. S. era stato catturato con combattenti. Il Sig. S. affermò che sulla data in oggetto loro ordini erano stati dati per cercare un altro aereo federale che era stato sparato in giù con estremisti il giorno precedente, e poi descrisse l'incidente di 4 ottobre 1999.
(d) Altri documenti
175. L'archivio di causa contiene valutazione riporta (дефектные акты) disegnato su con l'Amministrazione di Urus-Martan 21 gennaio 2000 in riguardo delle proprietà a 15, 19 e 24 Strada di Dostoyevskiy. I rapporti si riferirono al secondo, quinto e settimo richiedenti rispettivamente come i proprietari di quelle proprietà ed elencò in dettaglio il danno inflisse thereon.
176. Siccome può essere accertato, a del punto il secondo, quattordicesimo e diciannovesimo richiedenti registrarono con le autorità inquirenti un listato di rivendicazione in dettaglio le loro proprietà perse durante lo attacco di bomba ed indicando il loro valore e l'importo complessivo di danno patrimoniale subiti.
177. Un estratto da un registro di missioni aeree di combattimento firmato col Sig. K. (vedere paragrafo 160 sopra) indicò che fra il 3 ed il 3.10 di sera, un paio degli aerei di SU-25 aveva eseguito un attacco di bomba in un rettangolo con coordinate 19 ottobre 1999, [X] e [Y], che un autocarro con combattenti illegali era stato distrutto in un rettangolo con coordinate [X1] e [Y1] e che una macchina con combattenti illegali era stata distrutta anche.
178. Un telegramma di 17 novembre 2000 spedito con un ufficiale imponente di unità 41001 militare dato che ad ottobre 1999 gli obiettivi selezionati per attacchi aerei inclusero combattenti illegali che ' basa, i loro punti fortificati, i loro depositi di munizioni ed il piace, che durante il periodo attinente il quartiere residenziale nel quale vissuti i richiedenti non era stato selezionato come un obiettivo che 19 ottobre 1999 a nessun pilota era stato dato ordine di continuare un attacco di bombe in quel quartiere, e che nessuno simile attacco aveva avuto luogo sulla data in oggetto.
II. DIRITTO NAZIONALE ATTINENTE E PRATICA
A. Diritto nazionale
1. Codice Procedura Penale
179. Finché le il 2002 questioni di penale-legge di 1 luglio furono governate col Codice del 1960 di Diritto processuale penale del RSFSR. 1 luglio 2002 il vecchio Codice fu sostituito col Codice russo di Diritto processuale penale (“il CCP�).
180. Articolo 125 del CCP prevede che la decisione di un investigatore o accusatore di dispensare con o procedimenti penali e limitati, e le altre decisioni ed atti od omissioni che sono responsabili infrangere i diritti costituzionali e le libertà delle parti a procedimenti penali o impedire cittadini l'accesso di ' alla giustizia, può essere fatto appello contro ad una corte distrettuale che è conferita poteri per esaminare la legalità ed i motivi delle decisioni contestate.
181. Articolo 161 del CCP custodisce l'articolo che informazioni dall'indagine preliminare non possono essere rivelate. Divida in paragrafi 3 dello stesso Articolo prevede che informazioni dall'archivio di indagine possono essere divulgate col permesso di un accusatore o investigatore e solamente in finora come sé non infranga i diritti ed interessi legali dei partecipanti nei procedimenti penali e non faccia pregiudizio l'indagine. È proibito per divulgare informazioni delle vite private di partecipanti in procedimenti penali senza permesso loro.
2. Codice civile
182. Con virtù di Articolo 151 del Codice civile russo, se le certe azioni danneggiando i diritti di non-proprietà personali di un individuo o abusando di su altri beni incorporei hanno provocato lui o il suo danno non-patrimoniale (sofferenza fisica o mentale), la corte può costringere il perpetratore a pagare il risarcimento patrimoniale per quel il danno.
183. Articolo 1069 prevede che un'agenzia Statale o una volontà ufficiale e Statale sono responsabili circa un cittadino per danno causato con le loro azioni illegali od omissione di atto. Il risarcimento per simile danno sarà assegnato alla spesa del federale o tesoreria regionale.
3. Soppressione di Atto di Terrorismo
184. La Legge Federale su Soppressione del Terrorismo di 25 luglio 1998 (от di закон di Федеральный 25 июл� 1998 г. № 130-ФЗ «il борьбе di О � терроризмом»-“l’Atto di Soppressionedi Terrorismo�), come in vigore al tempo attinente, purché siccome segue:
Sezione 3. Concetti di base
“Per i fini della Legge Federale e presente i concetti di base e seguenti saranno fatti domanda:
... La soppressione di ‘del terrorismo che ' si riferirà ad attività mirate alla prevenzione, la scoperta, soppressione e minimizzazione di conseguenze delle attività terroriste;
Operazione di anti-terrorismo di ‘cui ' si riferirà ad attività speciali mirate alla prevenzione di atti terroristici, mentre assicurando la sicurezza di individui, terroristi di neutralizzare e minimizzare le conseguenze di atti terroristici;
‘suddivide in zone di un'operazione di anti-terrorismo che ' si riferirà ad un terreno individuale o superficie di acqua, vuole dire di trasporto, mentre costruendo, struttura o locali con territorio adiacente dove un'operazione di anti-terrorismo è condotta;... �
Sezione 21. Esenzione dalla responsabilità per danni
“Sulla base della legislazione ed all'interno dei limiti stabiliti con sé, danno può essere causato alla vita, salute e proprietà di terroristi, così come agli altri interessi giuridicamente protetti, nel gestito di un'operazione di anti-terrorismo. Comunque, membri delle Forze Armate, esperti e le altre persone prese parte nella soppressione del terrorismo saranno esentate dalla responsabilità per simile danno, nella conformità con la legislazione della Federazione russa.�
4. Decreti presidenziali e governativi
185. Decreto presidenziale n. 2137 30 novembre 1994 “Su Misure Mirata a Restituzione della Legalità Costituzionale ed Ordina all'interno del Territorio della Repubblica di Cecenia� prescrisse che un gruppo delle forze federali dovrebbe essere creato per disarmo e la liquidazione di gruppi armati ed illegali nella Repubblica. Questo Decreto fu annullato con un Decreto Presidenziale di 11 dicembre 1994.
186. Decreto presidenziale n. 2166 9 dicembre 1994 “Su Misure Mirate alla Soppressione dell'Attività di Gruppi Armati Illegali all'interno del Territorio della Repubblica di Cecenia e la Zona del Conflitto di Cecenia-Ingush� prescrisse che il Governo russo dovrebbe usare tutti i mezzi alla disposizione dello Stato per assicurare la sicurezza dello Stato, la legalità , diritti e le libertà di cittadini, ordine pubblico lotti contro crimine e disarmo di gruppi armati e del tutto illegali.
187. Decreto governativo n. 1360 9 dicembre 1994 indicarono un numero di misure di un carattere generale che i vari ministeri russi dovrebbero prendere per l'attuazione riuscita di Decreto Presidenziale n. 2166 9 dicembre 1994.
188. Decreto presidenziale n. 898 5 settembre 1995 purché, inter alia, per un pagamento di grumo-somma di 20,000 rubli russi (RUB) alle famiglie di individui che erano morti come un risultato delle ostilità nella Repubblica di Cecenia. Il Decreto affermò anche che individui che erano incorsi in perdite patrimoniali, incluso quelli che avevano perso la loro casa dovrebbero essere pagati il risarcimento, ed affidò il Governo russo col compito di fare i pagamenti attinenti a quelli riguardarono.
189. In Decreto n. 510 30 aprile 1997 che il Governo russo ha stabilito che residenti della Repubblica di Cecenia che aveva perso il loro and/or dell'alloggio le altre proprietà durante le ostilità nella Repubblica e che, nessuno più tardi che 12 dicembre 1994, aveva lasciato permanentemente per un'altra regione, fu concesso al risarcimento.
190. Decreto n. 1255c del Presidente russo “Su Misure Mirata ad Aumentando l'Efficacia di Operazioni di Anti-terrorismo all'interno del Territorio della nord-caucasico Region della Federazione russa� di 23 settembre 1999 purché che l'Allineamento Di gruppo ed Unito sia formato nel nord-caucasico regione da unità e distacchi delle forze armate russe, quelli delle truppe interne e reparti del Ministero russo dell'Interno reparti del Ministero russo per Situazioni Emergenza, quelli del Servizio di Sicurezza Federale ed il Vigilanza Federale Service. Il decreto conferì poteri anche il comandante dell'Allineamento Di gruppo ed Unito per prendere decisioni che stavano legando per tutta la formazione delle forze dell'Allineamento Di gruppo Unito.
191. Decreto governativo n. 404 4 luglio 2003 stabilito il diritto di tutti i residenti permanenti della Repubblica di Cecenia che aveva perso il loro alloggio e qualsiasi delle proprietà in questo dopo 12 dicembre 1994 per ricevere il risarcimento nell'importo di Strofinano 300,000 per l'alloggio e Strofinano 50,000 per le altre proprietà .
B. Pratica delle corti russe
192. 14 dicembre 2000 la Corte distrettuale di Basmanny di Mosca consegnò una sentenza in procedimenti civili portati da un Sig. OMISSIS che chiese che il blocco di appartamenti nel quale lui aveva vissuto era crollato durante sgusciatura pesante di Grozny con le forze armate federali a gennaio 1995 ed aveva chiesto il risarcimento per danno patrimoniale e non-patrimoniale in quel il collegamento. Mentre diede credito al fatto che la proprietà del Sig. OMISSIS, incluso il suo appartamento nel blocco di appartamenti era stata distrutta come un risultato di un attacco nel 1995, la corte notò, inter alia che sotto Articoli 1069-1071 e 1100 del Codice civile russo, lo Stato era responsabile per danno causato solamente con azioni illegali da parte dei suoi agenti. Contenne inoltre che l'operazione militare nella Repubblica di Cecenia era stata avviata con virtù di decreti presidenziali e governativi attinenti che erano stati trovati essere costituzionale con la Corte Costituzionale russa ed erano stati ancora in vigore. Di conseguenza, la corte concluse che le azioni delle forze armate federalinella Repubblica di Cecenia erano state legali ed avevano respinto la rivendicazione del Sig. OMISSIS per il risarcimento (vedere OMISSIS c. la Russia, n. 70142/01, § 8 24 maggio 2007).
193. 4 luglio 2001 la Corte distrettuale di Basmanny di Mosca respinse una rivendicazione contro il Ministero di Finanza portato con un Sig. OMISSIS che affermò che il suo alloggio e l'altra proprietà erano state distrutte durante attacchi aerei massicci ed artiglieria che aprono di Grozny con le forze armate federali in ottobre e novembre 1999 ed erano state chieste il risarcimento per danno patrimoniale e non-patrimoniale in quel il collegamento. La corte diede credito al fatto che l'alloggio privato del Sig. Umarov e gli altri effetti personali erano stati distrutti come un risultato delle ostilità nel 1999 a 2000. Comunque, contenne che sotto Articolo 1069 del Codice civile russo, lo Stato era responsabile per danno causato solamente con azioni illegali da parte dei suoi agenti. Notò che l'operazione militare nella Repubblica di Cecenia era stata avviata con virtù di decreti presidenziali e governativi attinenti che erano stati trovati essere costituzionale con la Corte Costituzionale russa a parte due disposizioni del decreto governativo ed attinente. In che collegamento che la corte ha notato che le due disposizioni non erano state fatte domanda mai al Sig. OMISSIS, e perciò nessuno azioni illegali da parte di corpi Statali mai avevano avuto luogo per garantire il risarcimento per danno inflisse sulla sua proprietà . 12 aprile 2002 la Mosca che Corte Urbana ha sostenuto che sentenza su ricorso (vedere Umarov c. la Russia (il dec.), n. 30788/02, 18 maggio 2006).
194. Con una sentenza contumaciale di 3 dicembre 2001 la Corte distrettuale di Leninskiy di Stavropol respinse una rivendicazione tratta finora con un Sig.ra OMISSIS contro un numero di ministeri federali siccome lei addusse che il blocco di appartamenti nel quale lei aveva vissuto era stato distrutto con un missile durante un attacco con le forze armate federali su Grozny a gennaio 2000 e chiese il risarcimento per l'appartamento distrutto e effetti personali che erano stati in sé. Lei chiese anche il risarcimento per danno non-patrimoniale. La corte notò, inter l'alia che sotto Articolo 1069 del Codice civile russo, lo Stato era responsabile per danno causato solamente con azioni illegali da parte dei suoi agenti. Fondò inoltre che le azioni delle truppe federali russe nella Repubblica di Cecenia erano state legali, come l'operazione militare nella Repubblica di Cecenia decreti presidenziali e governativi attinenti che erano stati trovati essere costituzionale con la Corte Costituzionale russa erano stati avviati sotto. La corte concluse che non c'erano nessuno motivi per ammettere il ricorso del Sig.ra Trapeznikova per danno patrimoniale e che la sua rivendicazione per il risarcimento per danno non-patrimoniale non poteva essere accordata uno, nell'assenza di qualsiasi colpa o azioni illegali da parte degli imputati. La sentenza fu sostenuta su ricorso dalla Corte Regionale Stavropol il 30 gennaio 2002 (vedere Trapeznikova c. Russia, n. 21539/02, § 30 11 dicembre 2008).
LA LEGGE
I. L'ECCEZIONE DEL GOVERNO RIGUARDO ALL’ OTTEMPERANZA CON LA NORMA DEI SEI MESI
195. Il Governo dibatté che il terzo al diciannovesimo richiedenti non erano riusciti ad attenersi col requisito dei sei - mese stabiliyo in Articolo 35 § 1 della Convenzione. Loro affermarono che i procedimenti penali in causa n. 34/00/0008-03 erano stati cessati 17 novembre 2003 che deve all'assenza di elementi costituenti di un crimine in ufficiali federali le azioni di '. Nella loro osservazione, la decisione attinente aveva stabilito l'assenza di qualsiasi i motivi per sostenere gli ufficiali attinenti criminalmente responsabile per le violazioni allegato dei richiedenti i diritti di ' che, nella sua svolta, indicò che non c'erano stati motivi per i richiedenti per ricevere il risarcimento in procedimenti civili. Di conseguenza, la decisione di 17 novembre 2003 dovrebbe essere considerata la definitivo decisione nazionale per i richiedenti le azioni di reclamo di ' sotto Articoli nella prospettiva del Governo, 2 e 8 della Convenzione ed Articolo 1 di Protocollo N.ro 1, e perciò i richiedenti avrebbero dovuto depositare le loro richieste entro sei mesi dopo la data su che che decisione era stata presa, che è prima 18 maggio 2004. Il Governo indicò inoltre che, siccome potrebbe essere accertato dal francobollo della Corte sui moduli di domanda presentati coi terzo a diciannovesimo richiedenti, aveva ricevuto rispettivamente quelle richieste 1, 14, 15 ed il 2004 e 7 febbraio 2005 di 23 giugno, quel è fuori del periodo dei sei - mesi che ha terminato in 18 maggio 2004.
196. I richiedenti non furono d'accordo con l'eccezione del Governo. Loro insisterono che loro non fossero stati informati mai della decisione di 17 novembre 2003 con che erano stati cessati i procedimenti penali nel collegamento con l'attacco di 19 ottobre 1999, né loro erano stati forniti di una copia. Inoltre, i materiali dell'indagine aperti nell'attacco di 19 ottobre 1999 erano stati classificati, ed i richiedenti non potevano guadagnare accesso all'archivio di indagine a qualsiasi lo stadio.
197. La Corte reitera all'inizio che, facendo seguito ad Articolo 35 § 1 della Convenzione, può trattare solamente con una questione entro un periodo di sei mesi dalla definitivo decisione nell'elaborazione dell'esaurimento. Se nessuno via di ricorso è disponibili o se loro sono judged per essere inefficace, il periodo di sei - mesi in principio funziona dalla data dell'atto si lamentò di (vedere Hazar ed Altri c. la Turchia (il dec.), N. 62566/00 et seq., 10 gennaio 2002). Le considerazioni speciali possono fare domanda in cause eccezionali dove un richiedente si giova a di una via di ricorso nazionale prima e solamente ad un più tardi stadio diviene consapevole, o sarebbe dovuto divenire consapevole, delle circostanze che rendono che via di ricorso inefficace. In tale situazione, il periodo di sei - mesi può essere calcolato dal tempo quando il richiedente diviene consapevole, o sarebbe dovuto divenire consapevole, di quelle circostanze (vedere Bulut e Yavuz c. la Turchia (il dec.), n. 73065/01, 28 maggio 2002).
198. Nella presente causa, la Corte osserva che il Governo suggerì che le richieste coi terzo a diciannovesimo richiedenti dovrebbero essere riguardate siccome depositate presso la Corte sulle date sulle quali la Corte ricevette quelle richieste. La Corte non vede nessuna ragione di adottare tale approccio restrittivo nella causa presente, dato che è chiaro dai materiali nella sua proprietà che i richiedenti agirono in buon fede, vale a dire che loro inviarono le loro richieste entro alcuni giorni dopo avere riempito nelle forme. In simile circostanze, la Corte lo considera ragionevole accettare le date indicate coi richiedenti nei loro moduli di domanda come le date di introduzione per le richieste attinenti. È soddisfatto perciò che la richiesta n. 20792/04 furono depositati col terzo richiedente in 11 maggio 2004, la richiesta n. 22448/04 furono depositati col quarto e quinto richiedente in 14 maggio 2004, la richiesta n. 23360/04 furono depositati col sesto richiedente 24 aprile 2004, la richiesta n. 5681/05 furono depositati coi settimo a tredicesimo richiedenti su 20 gennaio 2005 e la richiesta n. 5684/05 furono depositati coi quattordicesimo a diciannovesimo richiedenti 20 gennaio 2005.
199. In qualsiasi l'evento, la Corte non si persuade che nella causa presente il periodo di sei-mese dovrebbe essere calcolato da 17 novembre 2003, la data della decisione per cessare i procedimenti penali in collegamento con l'incidente di 19 ottobre 1999, siccome suggerito col Governo.
200. Nota, prima di tutti, che il Governo non dimostrò convincentemente e, in particolare, non sembra dall'archivio dell'indagine penale in causa n. 34/00/0008-03, che qualsiasi dei richiedenti, o il loro rappresentante nei procedimenti nazionali (il Sig. OMISSIS), immediatamente fu informato o addirittura brevemente dopo che decisione era stata presa. I materiali nella proprietà della Corte rivelano che la prima lettera che ha menzionato la decisione in oggetto ed indicò la sua data fu spedita al Sig. OMISSIS con l'ufficio dell'accusatore militare dell'Allineamento Di gruppo ed Unito 15 marzo 2004 (vedere paragrafo 71 sopra). La Corte non è capace di allegare molto peso al fatto che questa lettera indicò che il Sig. OMISSIS era stato informato presumibilmente della decisione di 17 novembre 2003 in una lettera della stessa data, dato che questa lettera seconda sta perdendo dai materiali dell'indagine penale in causa n. 34/00/0008-03 che sembrano rappresentare una copia dell'archivio intero e non è menzionato nel ruolo di documenti da che archivio, siccome presentato col Governo.
201. Inoltre, una volta consapevole della decisione del 2003 Sig. OMISSIS di 17 novembre per del tempo tentato, benché inutilmente, ottenere una copia con una prospettiva a facendo appello contro sé di fronte ad una corte sotto Articolo 125 del Codice russo di Diritto processuale penale (vedere paragrafo 73 sopra). La Corte osserva inoltre che a giugno 2004 Sig. OMISSIS morì ed un altro avvocato, la Sig.ra OMISSIS lo sostituì nel rappresentare i richiedenti e, per la sua parte, tentò di ottenere informazioni riguardo all'indagine, anche invano (vedere paragrafo 79 sopra). Contro questo sfondo, trova, che i richiedenti i rappresentanti di ', una volta informati della decisione in oggetto passi genuini e resi per ottenere una copia di che decisione di essere in grado fare appello contro sé di fronte ad una corte alla quale loro potrebbero considerare ragionevolmente una via di ricorso effettiva quel lo stadio.
202. La Corte osserva inoltre che, siccome può essere accertato dai documenti nella sua proprietà , era in una lettera di 12 luglio 2004 che le autorità , per la prima volta informarono il Sig. OMISSIS con che era morto che momento che l'archivio di causa dell'indagine nell'attacco di 19 ottobre 1999 era stato classificato come segreto, e che era impossibile per offrirlo con qualsiasi i materiali da che archivio (vedere paragrafo 75 sopra). La Corte lo considera ragionevole presumere che era solamente sulla ricevuta di che lettera che i richiedenti ' rappresentante nuovo (il Sig.ra OMISSISa) si sarebbe potuto rendere conto della futilità degli sforzi di ottenere una copia della decisione di 17 novembre 2003. Nella prospettiva della Corte, è solamente perciò, dopo la data su che i richiedenti il rappresentante di ' ricevette la lettera di 12 luglio 2004 che il tempo-limite di sei-mese deve, in principio, corra nella causa presente.
203. In oltre, la Corte non lo trova improbabile nelle circostanze della causa presente che ritardi supplementari in comunicazione fra i richiedenti ed i loro rappresentanti, ed in particolare, nell'informare i richiedenti degli ultimi sviluppi nella loro causa, è potuto essere causato con la morte del Sig. OMISSIS e la sua sostituzione con un altro rappresentativo e col fatto che i rappresentanti avevano la loro pratica a Mosca mentre i richiedenti vivevano nella Repubblica di Cecenia. In generale, la Corte non può giungere alla conclusione che qualsiasi dei terzo a diciannovesimo richiedenti non riusciti ad attenersi col tempo-limite stabiliti in Articolo 35 § 1 della Convenzione nella causa presente.
204. Nella luce del precedente, i costatazione di Corte che l'eccezione del Governo riguardo all'inadempienza dei terzo a diciannovesimo richiedenti con l'articolo di sei-mese dovrebbe essere respinta.
II. L'ECCEZIONE DEL GOVERNO RIGUARDO ALL'ESAURIMENTO DELLE VIE DI RICORSO NAZIONALI
A. Osservazioni delle parti
1. Il Governo
205. Il Governo dibatté che i richiedenti non erano riusciti ad esaurire le via di ricorso nazionali e disponibili. Loro indicarono, in particolare, che nel contesto di procedimenti penali aperto rispettivamente in collegamento con gli eventi di 2 e 19 ottobre 1999, il primo a settimo nono, decimo quattordicesimo, sedicesimo diciottesimo e diciannovesimo richiedenti erano stati accordati lo status di vittima ed i loro diritti procedurali, incluso il diritto stabilito in Articolo 125 del Codice russo di Diritto processuale penale (vedere paragrafo 180 sopra), impugnare in corte le azioni od omissioni delle autorità inquirenti durante l'indagine, era stato spiegato a loro. Il Governo, inoltre contese che gli altri richiedenti, mentre essendo interessato parti nei procedimenti, si sarebbe potuto avvalere anche di che via di ricorso, anche se loro non erano stati riconosciuti formalmente come vittime. Comunque, ad oggi nessuno dei richiedenti si era giovato a di quel la via di ricorso. Per dimostrare l'efficacia della via di ricorso invocata con loro il Governo si appellò su decisioni di corte adottate in set non correlati di procedimenti coi quali corti nazionali o avevano annullato decisioni di autorità inquirenti di cessare procedimenti penali, o aveva ordinato le autorità inquirenti per accordare accesso di rivendicatori ad indagine registra, in cause riguardo all'abduzione dei parenti di quei rivendicatori .
206. Il Governo addusse inoltre che era anche aperto ai richiedenti per chiedere il risarcimento per danno in procedimenti civili, irrispettoso delle decisioni prese durante le indagini penali negli eventi in oggetto. Loro insisterono che, quando esaminando una rivendicazione civile per il risarcimento per danno subì come un risultato di un reato penale, una corte nazionale era completamente indipendente da decisioni prese con le autorità inquirenti e corti nel contesto di procedimenti penali in collegamento con quel il reato. Il Governo indicò, più specificamente, che i richiedenti potessero chiedere il risarcimento per danno patrimoniale sotto Articolo 1069 del Codice civile russo (vedere paragrafo 183 sopra), ed il risarcimento per danno non-patrimoniale sotto Articolo 151 dello stesso Codice (vedere paragrafo 182), ma che datare loro non si erano avvalsi di quel la via di ricorso. Il Governo insistè che la via di ricorso avanzasse con loro sarebbe effettivo nei richiedenti la situazione di ' e si appellerebbe su un numero di decisioni di corte preso in set non correlati di procedimenti, incluso decisioni che assegnano danni al primo richiedente in Khashiyev ed Akayeva c. la Russia (N. 57942/00 e 57945/00, sentenza di 24 febbraio 2005) nel collegamento con la morte dei suoi parenti nella Repubblica di Cecenia; una decisione di corte che assegna il risarcimento ad un rivendicatore per danno subì come un risultato di azioni illegali con l'ufficio di un accusatore e decisioni di corte che assegnano il risarcimento ad un rivendicatore per danno subirono come un risultato di mal-trattamento con autorità di prigione.
207. Infine, il Governo contese che i richiedenti furono concessi anche al risarcimento extragiudiziale in conformità con Decreto Presidenziale n. 898 5 settembre 1995 (vedere paragrafo 188 sopra), Decreto Governativo n. 510 30 aprile 1997 (vedere paragrafo 189 sopra) e Decreto Governativo n. 404 4 luglio 2003 (vedere paragrafo 191 sopra). Il Governo indicò che il decreto secondo previde per il risarcimento nell'importo di RUB 300,000 per alloggio perduto e RUB 50,000 per le altre proprietà . Loro dibatterono che questi importi sarebbero bastati per l'acquisto di alloggio nel Circuito Federale e Meridionale. Secondo il Governo, migliaia di individui che avevano ricevuto che il risarcimento aveva acquistato appartamenti nelle varie regioni adiacente alla Repubblica di Cecenia. Comunque, uscire coi richiedenti non si era giovato a di quel la via di ricorso.
2. I richiedenti
208. I richiedenti contestarono l'eccezione del Governo. Loro contesero che le autorità avevano intrapreso una politica di violazioni di diritti umani durante l'operazione di anti-terrorismo nella Repubblica di Cecenia che aveva reso qualsiasi via di ricorso potenzialmente effettive inadeguato ed illusorio nella loro causa. Loro indicarono che il Governo era andato a vuoto a dare qualsiasi esempi delle autorità nazionali e competenti ' che porta una decisione favorevole a rivendicatori in una situazione comparabile a loro proprio.
209. I richiedenti affermarono, più specificamente, come riguardi il loro insuccesso allegato per fare appello in corte contro le azioni od omissioni delle autorità inquirenti sotto Articolo 125 del Codice russo di Diritto processuale penale che loro non erano stati informati in modo appropriato della condotta dell'indagine nelle cause penali riguardo agli eventi di 2 e 19 ottobre 1999. In particolare, status di vittima o era stato accordato a loro con un ritardo considerevole, o non concesso a tutti; i loro diritti procedurali non erano stati spiegati mai a loro, e le autorità inquirenti non li avevano informati debitamente di decisioni procedurali prese durante l'indagine. In particolare, nei richiedenti l'osservazione di ', loro non erano stati offerti mai con una copia o anche erano stati informati della decisione di 17 novembre 2003 con che erano stati cessati i procedimenti penali nel collegamento con l'attacco di 19 ottobre 1999. Inoltre, i materiali della causa aperti nell'attacco di 19 ottobre 1999 erano stati classificati, e loro non potevano guadagnare accesso all'archivio di indagine a qualsiasi lo stadio. I richiedenti insisterono così che loro avessero infatti stato escluso dai procedimenti penali e non aveva avuto nessuna opportunità realistica di presentare reclami di corte sotto Articolo 125 del Codice russo di Diritto processuale penale.
210. I richiedenti addussero inoltre che loro non furono costretti ad intraprendere procedimenti civili, come nell'assenza di qualsiasi sentenze significative nel contesto dell'indagine penale, tutti i loro tentativi di portare una rivendicazione civile per il risarcimento in riguardo di danno patrimoniale e non-patrimoniale sarebbero legati per fallire. In questo collegamento loro indicarono anche che con virtù di sezione 21 dell’Atto di Soppressione di Terrorismo (vedere paragrafo 184 sopra), membri delle Forze Armate e le altre persone coinvolte nel lottare contro il terrorismo erano esenti da qualsiasi responsabilità per danni che è probabile che loro infliggano durante un'operazione di cassa-terrorismo. I richiedenti dibatterono che in qualsiasi l'evento, una via di ricorso di civile-legge era incapace di interlinea addizionale all'identificazione e punizione di quelli responsabile, come richiesto dalla giurisprudenza consolidata della Corte in relazione ad azioni di reclamo simile al loro.
211. I richiedenti presentarono anche che il risarcimento extragiudiziale assegnò a col Governo fu pagato senza riguardo ad al valore della proprietà perduta, e perciò non poteva offrire compensazione adeguata. I richiedenti dibatterono così che non dovrebbe essere considerato o una via di ricorso effettiva.
B. La valutazione della Corte
212. La Corte reitera che l'articolo dell'esaurimento di via di ricorso nazionali sotto Articolo 35 § 1 della Convenzione obbliga richiedenti ad usare le via di ricorso che sono disponibili e sufficiente nell'ordinamento giuridico nazionale per abilitarli ottenere compensazione per le violazioni addotte prima. L'esistenza delle via di ricorso deve essere sufficientemente sicura sia in teoria ed in pratica, fallendo a loro mancherà quale l'accessibilità richiesta e l'efficacia. Articolo che 35 § 1 richiede anche che azioni di reclamo intesero di essere portate successivamente di fronte alla Corte sarebbe dovuto essere reso al corpo nazionale ed appropriato, almeno in sostanza ed in ottemperanza coi requisiti formali e tempo-limiti posati in giù in diritto nazionale e, inoltre, che qualsiasi procedurale vuole dire che ostacolerebbe una violazione della Convenzione dovrebbe essere usata. Non c'è comunque, nessun obbligo per avere ricorso a via di ricorso che sono inadeguate o inefficaci (vedere Aksoy c. la Turchia, 18 dicembre 1996, §§ 51-52 Relazioni di Sentenze e Decisioni 1996-VI; Akdivar ed Altri c. la Turchia, 16 settembre 1996, §§ 65-67 Relazioni 1996-IV; e, più recentemente, Cennet Ayhan e Mehmet Salih Ayhan c. la Turchia, n. 41964/98, § 64 27 giugno 2006).
213. La Corte ha enfatizzato che la richiesta dell'articolo dell'esaurimento di via di ricorso nazionali deve costituire assegno dovuto il fatto che è fatto domanda nel contesto di sistema per la protezione di diritti umani che gli Stati Contraenti sono stati d'accordo ad esporre su. Di conseguenza, ha riconosciuto che Articolo 35 § 1 deve essere fatto domanda con del grado della flessibilità e senza il formalismo eccessivo. Ha riconosciuto inoltre che l'articolo dell'esaurimento è né assoluto né capace di essere fatto domanda automaticamente; per i fini di fare una rassegna se è stato osservato, è essenziale per avere riguardo ad alle circostanze della causa individuale. Questo vuole dire, in particolare, che la Corte non solo deve prendere conto realistico dell'esistenza di via di ricorso formali nell'ordinamento giuridico dello Stato Contraente riguardato ma anche del contesto generale nel quale loro operano, così come le circostanze personali del richiedente. Deve esaminare poi se, in tutte le circostanze della causa, il richiedente faceva tutto quello che potrebbe essere aspettatosi ragionevolmente che di lui o lei esauriscano via di ricorso nazionali (vedere Akdivar ed Altri, citato sopra, § 69; Aksoy, citato sopra, §§ 53-54; e Tanrıkulu c. la Turchia [GC], n. 23763/94, § 82 ECHR 1999-IV).
214. Come riguardi i richiedenti ' addusse insuccesso per fare appello contro decisioni procedurali preso nel contesto dei procedimenti penali riguardo agli eventi di 2 e 19 ottobre 1999 sotto Articolo 125 del Codice russo di Diritto processuale penale, la Corte osserva che lo strumento legale assegnò a col Governo divenne operativo 1 luglio 2002 e che i richiedenti chiaramente non erano capaci di avere ricorso a questa via di ricorso prima di quel la data. Come riguardi il periodo da allora in poi, la Corte considera che questo margine dell'eccezione del Governo solleva problemi che sono collegati da vicino alla questione dell'efficacia dell'indagine, e sarebbe perciò appropriato congiungere questa questione ai meriti e rivolgerlo nell'esame della sostanza dei richiedenti le azioni di reclamo di ' sotto Articolo 2 della Convenzione.
215. Come riguardi l'argomento del Governo che i richiedenti non avevano chiesto il risarcimento in procedimenti civili, la Corte reitera che, quando un individuo formula una rivendicazione difendibile in riguardo di uccidere, tortura o la distruzione di proprietà che comporta la responsabilità dello Stato la nozione di un “via di ricorso effettiva�, nel senso di Articolo 13 della Convenzione, comporta, oltre al pagamento del risarcimento dove appropriato, un'indagine completa ed effettiva capace di condurre all'identificazione e punizione di quelli responsabile ed incluso accesso effettivo col reclamante alla procedura investigativa (vedere Kaya c. la Turchia, 19 febbraio 1998, § 107 le Relazioni 1998-io; Aksoy, citato sopra, § 98; Menteş ed Altri c. la Turchia, 28 novembre 1997, § 89 Relazioni 1997-VIII; e Çaçan c. la Turchia (il dec.), n. 33646/96, 28 marzo 2000).
216. Nella luce di questi principi, ed in finora come il Governo può essere capito per dibattere che i richiedenti non riuscirono a chiedere il risarcimento per le loro morti di ' di parenti per una procedura civile, la Corte indica che, come sé già ha trovato in un numero di cause simili, questa procedura non può essere considerata una via di ricorso effettiva nel contesto di rivendicazioni portato sotto Articolo 2 della Convenzione da solo. Una corte civile è incapace per condurre qualsiasi indagine indipendente e non è capace, senza il beneficio delle conclusioni di un'indagine penale, di creazione qualsiasi sentenze significative come all'identità dei perpetratore di aggressioni fatali, ancora meno di attribuire la responsabilità . Inoltre, l'obbligo di un Stato Contraente sotto Articoli 2 e 13 della Convenzione per condurre un'indagine capace di condurre all'identificazione e punizione di quelli responsabile in cause di aggressione fatale sarebbe reso illusorio se, in riguardo di azioni di reclamo sotto quegli Articoli, un richiedente sarebbe costretto ad intraprendere un'azione che conduce solamente ad un risarcimento danni (vedere Khatsiyeva ed Altri c. la Russia, n. 5108/02, § 112, 17 gennaio 2008 e le autorità citati therein). Nella luce del sopra, la Corte trova, che i richiedenti non furono obbligati per intraprendere una via di ricorso civile e che l'eccezione del Governo in questa parte dovrebbe essere respinta perciò.
217. Similmente, in finora come il Governo invocò una via di ricorso di civile-legge in riguardo dei terzo a diciannovesimo richiedenti le azioni di reclamo di ' sotto Articolo 8 della Convenzione ed Articolo 1 di Protocollo N.ro 1, la Corte considera, nella luce dei principi riaffermata in paragrafo 215 sopra, che il solo via di ricorso nazionale e potenzialmente effettiva nelle circostanze sarebbe un'indagine penale ed adeguata. Se una rivendicazione civile fosse considerata un'azione legale per essere esaurita in riguardo delle azioni di reclamo di una violazione di Articolo 8 ed Articolo 1 di Protocollo N.ro 1 come un risultato di agenti Statali le azioni di ', l'obbligo dello Stato per perseguire quelli colpevole di violazioni così serie sarebbe sostituito con ciò (vedere Çaçan (il dec.), citato sopra).
218. Inoltre, sembra che in qualsiasi l'evento, i richiedenti ' rivendicazione civile per danni per loro distrusse o case danneggiate e proprietà non avrebbero avuto proprio qualsiasi prospettive del successo. Effettivamente, Articolo 1069 del Codice civile russo invocato col Governo stabilisce gli articoli su risarcimento per danno inflitto con rappresentanti dello Stato e prevede che agenti Statali sono solamente responsabili per danno causato con azioni illegali od omissione di atto da parte loro. Nelle circostanze della causa presente, dove l'indagine nell'attacco di 19 ottobre 1999 terminato con una decisione di 17 novembre 2003 che afferma che gli ufficiali federali che le azioni di ' erano state giustificate, i richiedenti ' rivendicazione civile per danni sarebbe legata per fallire. Il Governo, per la loro parte sembra avere confermato tale conclusione, benché in un piuttosto maniera controversa. Sulla mano del una, loro avanzarono un argomento dei richiedenti ' addusse insuccesso per giovarsi a di una procedura civile per ottenere il risarcimento per la loro proprietà danneggiata, mentre, d'altra parte loro dibatterono nella loro eccezione riguardo all'ottemperanza del richiedente con l'articolo di sei-mese che “la decisione di 17 novembre 2003 aveva stabilito l'assenza di qualsiasi i motivi per sostenere gli ufficiali attinenti criminalmente responsabile per le violazioni allegato dei richiedenti i diritti di ' che, nella sua svolta, indicò che non c'erano stati motivi per i richiedenti per ricevere il risarcimento in procedimenti civili� (vedere paragrafo 195 sopra).
219. La Corte si riferisce anche alla pratica delle corti russe che hanno rifiutato costantemente di assegnare qualsiasi il risarcimento per danno causò cole forze federali durante il conflitto nella Repubblica di Cecenia mentre affermò che le azioni seconde erano state legali come l'operazione di anti-terrorismo nella regione era stato avviato decreti presidenziali e governativi attinenti che non erano stati trovati essere incostituzionale sotto (vedere divide in paragrafi 192-194 sopra). La Corte trova anche più attinente nelle circostanze della causa presente il fatto che 11 maggio e 4 ottobre 2001, rispettivamente, le corti nazionali a due livelli di giurisdizione respinti come la rivendicazione di Sig. OMISSIS non comprovato per il risarcimento per il suo alloggio privato che era stato distrutto anche nell'attacco di 19 ottobre 1999 (vedere paragrafo 82 sopra).
220. Con questo in mente, la Corte respinge l'argomento del Governo che era aperto ai richiedenti per registrare una rivendicazione civile per il risarcimento in riguardo del loro alloggio danneggiato e proprietà , come il diritto in oggetto era illusorio e privo di sostanza. In somma, la Corte trova la via di ricorso allegato inadeguata ed inefficace, dato che chiaramente era incapace di interlinea addizionale all'identificazione e punizione di quelli responsabile, o pari a qualsiasi assegnazione finanziaria nelle circostanze della causa presente. Respinge perciò questa parte dell'eccezione del Governo.
221. Infine, come riguardi l'argomento del Governo che i richiedenti avessero potuto ricevere il risarcimento extragiudiziale per la loro proprietà perduta, la Corte nota in primo luogo che Decreto Governativo n. 510 30 aprile 1997, assegnati a col Governo concernono il pagamento del risarcimento in riguardo di proprietà che era stata distrutta prima 12 dicembre 1994, e è perciò chiaramente irrilevante nella causa presente. Come riguardi Decreto Governativo n. 404 4 luglio 2003 che riconobbe un diritto al risarcimento a residenti permanenti della Repubblica di Cecenia è chiaro dallo strumento legale ed attinente che il risarcimento in oggetto è pagato senza riguardo ad alle particolari circostanze nelle quali fu persa la proprietà , che è dire, irrispettoso di se agenti Statali erano responsabili per la distruzione. Il valore della proprietà perduta non è preso o inoltre, in considerazione, poiché l'importo complessivo pagò per alloggio perduto e le altre proprietà non può eccedere RUB 350,000 (circa EUR 9,000). In simile circostanze, la Corte non è persuasa, che il risarcimento assegnò a col Governo può essere considerato una via di ricorso effettiva per la violazione addotta.
222. Riassumendo, la Corte si unisce all'eccezione del Governo, in finora come sé si riferisce a via di ricorso di penale-legge, ai meriti dei richiedenti le azioni di reclamo di ' sotto Articolo 2 della Convenzione. Respinge inoltre finora l'eccezione del Governo in come sé concerne i richiedenti che ' ha addotto insuccesso per avere ricorso a civile-legge rimedia ad ed il risarcimento extragiudiziale.
III. VIOLAZIONE ADDOTTA DELL’ ARTICOLO 2 DELLA CONVENZIONE
223. I richiedenti, con l'eccezione del secondo richiedente si lamentarono delle morti dei loro parenti come un risultato degli attacchi aerei cole forze federali su Urus-Martan 2 e 19 ottobre 1999. Loro addussero anche che gli attacchi con truppe federali con bombe di antenna alto-esplosive contro zone residenziali pesantemente popolate di Urus-Martan 2 e 19 ottobre 1999 avevano messo le loro vite al vero rischio. Infine, loro dibatterono che non c'era stata indagine effettiva in quegli incidenti. I richiedenti si riferirono ad Articolo 2 della Convenzione che legge siccome segue:
“1. Ognuno diritto alla vita sarà protetto con legge. Nessuno sarà privato intenzionalmente di vita sua salvi "1. Il diritto di ogni persona alla vita è protetto dalla legge. La morte non può essere inflitta a nessuno intenzionalmente, salvo nel corso dell’ esecuzione di una sentenza capitale pronunziata da un tribunale nel caso in cui il reato sia punito da questa pena per legge.
2. La morte non è considerata come inflitta in violazione di questo articolo nei casi in cui risultasse da un ricorso alla forza resa assolutamente necessaria:
a) per garantire la difesa di ogni persona contro la violenza illegale;
b) per effettuare un arresto regolare o per impedire l'evasione di una persona regolarmente detenuta;
c) per reprimere, conformemente alla legge, una sommossa o un'insurrezione. "
A. AmmissibilitÃ
224. La Corte reitera che già ha respinto le eccezioni del Governo come all'ammissibilità delle richieste come riguardi l'ottemperanza con l'articolo di sei-mese ed il criterio di esaurimento, in finora come questo secondo interessato le via di ricorso di diritto civile. Inoltre, i costatazione di Corte che questa parte della richiesta non è mal-fondata manifestamente all'interno del significato di Articolo 35 § 3 (un) della Convenzione e nota che non è inammissibile su qualsiasi gli altri motivi. Deve essere dichiarato perciò ammissibile.
B. Meriti
1. Insuccesso addotto nel proteggere il diritto alla vita
(a) Osservazioni delle parti
(i) Riguardo all'incidente del 2 ottobre 1999
225. Il primo richiedente insisteva che lo Stato avesse violato Articolo 2 della Convenzione in riguardo di lei ed il suo deceduto marito e fratello- il Sig. OMISSIS ed il Sig. OMISSIS. In finora come il Governo aveva giustificato l'uso di vigore nelle circostanze presenti col bisogno di fermare l'attività penale di combattenti illegali e detenerli, il primo richiedente dibattè che l'uso di aereo militare non poteva essere considerato un metodo appropriato per effettuare un arresto. Lei contese inoltre che le autorità non avevano esercitato cura dovuta nel progettare e controllare l'attacco di 2 ottobre 1999. In particolare, il primo richiedente addusse che non c'erano state informazioni di qualsiasi minaccia ai residenti di Urus-Martan da parte dei gruppi armati ed illegali, e che i civili erano stati non preparati per l'attacco in oggetto. Lei dibatté anche che le autorità avevano scelto di usare armamento indiscriminato senza dare la considerazione dovuta a qualsiasi le altre alternative all'uso di vigore.
226. Il Governo presentò che l'operazione di anti-terrorismo avviò a settembre 1999 all'interno del territorio della Repubblica di Cecenia era stato mirato alla soppressione dell'attività penale e la detenzione di membri di gruppi armati ed illegali. Secondo il Governo, ogni particolare operazione nel contesto dell'operazione di anti-terrorismo globale era stata progettata molto attentamente sulla base di informazioni ottenuta usando vuole dire dell'intelligenza, incluso aereo con una prospettiva a vittime di minimizzare fra civili e membri delle Forze Armate federali. Allo stesso tempo, i gruppi armati ed illegali, nell'osservazione del Governo avevano fortificato la città di Urus-Martan e stavano mostrando resistenza armata e violenta alle autorità , usando armi ad elevato calibro e sistemi missili terra-aria e mobili, e posizionando che armamento, inter alia, sui tetti di alloggi. Secondo il Governo, 1 3 ed il 1999 aerei federali di 4 ottobre ed elicotteri erano stati colpiti coi combattenti illegali. Le loro azioni avevano posato un vero pericolo alle vite o salute di membri delle Forze Armate, ufficiali di legge-esecuzione e residenti locali. In simile circostanze, nella prospettiva del Governo l'uso di aereo per bomba di punta di spillo prevede su posti con una concentrazione di combattenti illegali ed i loro posti di fuoco era stato nessuno più che assolutamente necessario e proporzionato.
227. Come riguardi, più specificamente gli eventi di 2 ottobre 1999, il Governo affermò che l'indagine in che incidente era stato cominciato e che, datare, aveva stabilito sulla base di dichiarazioni di testimone che sulla data in oggetto aerei non identificati aveva eseguito un attacco di bomba sulla parte centrale di Urus-Martan col risultato che, inter alia, un numero di persone, incluso il marito del primo richiedente e fratello era stato ucciso ed un numero di persone, incluso il primo richiedente ed i suoi figli era stato ferito. Il Governo presentò anche che l'indagine era attualmente in gestito e che sarebbe prematuro per sostenere lo Stato responsabile per che incidente sino al completamento dell'indagine.
(ii) Riguardo all'incidente di 19 ottobre 1999
228. I terzo a diciannovesimo richiedenti (“i richiedenti attinenti�) dibatté che l'attacco di 19 ottobre 1999 non era stato progettato o controllato con le autorità così come minimizzare il rischio alle vite di civili. Secondo loro, i residenti di Urus-Martan non erano stati informati in anticipo dell'attacco di 19 ottobre 1999 o di possibili modi di assicurare la loro evacuazione, ecc.
229. I richiedenti attinenti dibatterono anche, con riferimento alle sentenze nella decisione di 17 novembre 2003 con che i procedimenti penali in che attacco era stato cessato, che i soli pre-selezionarono obiettivo che rappresenta una concentrazione di combattenti illegali era stato situato un chilometro all'est di Urus-Martan, mentre tutti gli altri attacchi continuarono fuori che data, incluso lo attacco sul quartiere residenziale nel quale avevano vissuto loro ed i loro deceduti parenti non era stata autorizzata o in qualsiasi modo riflesso nella documentazione militare ed attinente ed aveva perciò, nei richiedenti attinenti ' vede, stato spontaneo. I richiedenti attinenti contesero anche che quelli attacchi non potevano essere spiegati con qualsiasi rischio imminente alle vite dei piloti fuori che li avevano portati, dato l'assenza di qualsiasi informazioni sulle quali le forze federali avevano che data stata attaccata con combattenti illegali.
230. I richiedenti attinenti indicarono che il Governo russo non aveva dichiarato mai legge marziale o un stato di emergenza all'interno del territorio della Repubblica di Cecenia. Loro dibatterono così che l'uso di armamento letale ed indiscriminato durante tempo di pace e senza evacuazione precedente di civili era stato incompatibile con le autorità l'obbligo di ' esercitare il grado necessario di cura si aspettato da loro in una società democratica. In particolare, il bombardamento di un quartiere residenziale che usa bombe estremamente esplosive non poteva essere giustificato con un riferimento mero alla presenza allegato di combattenti illegali là . I richiedenti attinenti dibatterono così che nella causa presente l'uso di forza letale che ha dato luogo alla morte dei loro parenti era stato grezzamente sproporzionato ed insistito che il Governo rispondente aveva violato il loro diritto alla vita e che di parenti deceduti loro.
231. Il Governo ammise che le arie federali prevedono su Urus-Martan 19 ottobre 1999 aveva dato luogo a vittime umane e nella distruzione di o danneggia ad un numero di alloggi. Comunque, loro insisterono che non ci fosse stata nessuna violazione di Articolo 2 della Convenzione nella causa presente.
232. Il Governo notò che nella causa di Isayeva c. Russia che la Corte aveva accettato che “la situazione che è esistita in Cecenia al tempo attinente mandata a chiamare misure eccezionali con lo Stato per riguadagnare controlla sulla repubblica e sopprimere l'insurrezione armata ed illegale� e che “dato il contesto del conflitto in Cecenia al tempo attinente, quelle misure potrebbero includere presumibilmente lo spiegamento di unità di esercito dotato di arma di combattimento, incluso l'aviazione militare ed artiglieria� (vedere Isayeva c. la Russia, n. 57950/00, § 180 24 febbraio 2005).
233. Loro indicarono inoltre, con riferimento a sentenze dell'indagine nazionale nella causa presente che dall'inizio dell'operazione di anti-terrorismo in fine 1999 Settembrina a dicembre inizio 1999 che la città di Urus-Martan era stata occupata con combattenti illegali, mentre corrispondendo a più di 1,500 persone che avevano basato la loro sede centrale su locali di civile nella città li aveva fortificati e non era stato preparato a resa. Loro stavano mostrando resistenza attiva e stavano conducendo azioni militari e di grande potenza che usano armamento pesante, incluso superficie-a-aria sistemi missili. Poco prima dell'attacco di 19 ottobre 1999, un gruppo nuovo di approssimativamente 300 combattenti illegali era arrivato inoltre, nella città per rinforzamento. Simile circostanze, nell'osservazione del Governo avevano reso necessarie la punta di spillo attacchi aerei contro le basi di combattenti illegali in Urus-Martan che era stato eseguito 19 ottobre 1999.
234. Il Governo insisteva che l'attacco in oggetto era stato progettato e controllato così come minimizzare qualsiasi rischio alle vite di civili in Urus-Martan. Loro dibatterono, con riferimento per testimoniare a dichiarazioni del Sig. Kh., un residente di Urus-Martan (vedere paragrafo 126 sopra), che al tempo dello attacco meno che la metà della popolazione civile era rimasto nella città , come la parte notevole dei residenti era fuggito dagli estremisti. Il Governo affermò inoltre che di tutti i metodi disponibili, le autorità militari avevano optato per attacchi di punta di spillo che avevano abilitato le forze federali per minimizzare il rischio di vittime civili. Effettivamente, l'attacco di 19 ottobre 1999 aveva dato luogo a solamente sei persone che sono uccise e diciassette ferito, quattro della cosa seconda a gruppi armati ed illegali, in una città dove c'erano stati molti residenti più civili. D'altra parte perdite considerevoli erano state causate ai combattenti illegali che, di conseguenza, aveva successivamente, 7 e 8 dicembre 1999, cedette la città senza resistenza, col risultato che non c'erano state vittime fra le forze armate federali.
235. Il Governo assegnò inoltre testimoniare a dichiarazioni di un numero di alto-classificare ufficiali militari che, di periodo attinente, era stato in comando delle forze federali nella Repubblica di Cecenia. Quegli ufficiali, quando intervistò durante l'indagine, aveva affermato che attacchi di bomba aerei erano stati mirati a, ed era stato portato esclusivamente fuori in riguardo di, obiettivi militari e chiaramente identificati, come concentrazioni di combattenti illegali le loro basi o vuole dire di trasporto. Il Governo asserì anche che le autorità militari e federali avevano informato la popolazione locale, la via i massa-media locali e foglioline, di un possibile uso dell'aereo ed artiglieria in causa di resistenza armata ed organizzata da parte di gruppi armati ed illegali.
236. Il Governo insisteva così che nelle circostanze l'uso di vigore cole forze federali fosse nessuno più che assolutamente necessario per eliminare pericolo alla popolazione locale che emana dai gruppi armati ed illegali e che era impossibile per eliminare che pericolo con qualsiasi altro vuole dire. In particolare, l'uso di truppe basi avrebbe condotto a perdite inaccettabili da parte delle forze armate federali. Nell'osservazione del Governo, le azioni del personale militare ed attinente si erano attenute pienamente con l’Atto di Soppressione di Terrorismo, e le autorità inquirenti erano giunte ad una conclusione fondata che quelle azioni erano state giustificate nelle circostanze.
237. Nella prospettiva del Governo, la causa presente potrebbe essere distinta dalle cause di Isayeva ed Altri c. la Russia (N. 57947/00, 57948/00 e 57949/00 24 febbraio 2005), ed Isayeva c. Russia, (n. 57950/00, 24 febbraio 2005), poiché nella causa presente gli obiettivi militari in Urus-Martan, il loro pericolo ai residenti e la necessità della loro distruzione sia ovvio, mentre le conseguenze dell'attacco in oggetto era meno serio di quelli nelle cause citate.
(b) La valutazione della Corte
(i) Principi generali
238. La Corte reitera che Articolo 2 che salvaguarda il diritto alla vita e set fuori le circostanze dove la privazione della vita può essere giustificata, classifica come una delle disposizioni più fondamentali nella Convenzione da che in tempo di pace che nessuna derogazione è permessa sotto Articolo 15. Le situazioni dove la privazione della vita può essere giustificata è esauriente e deve essere interpretata attentamente. L'uso della forza che può dare luogo alla privazione della vita deve essere nessuno più che “assolutamente necessario� per il conseguimento di uno del set di fini fuori in Articolo 2 § 2 (a), (b) e (c). Questo termine indica che una prova più severa e più irresistibile della necessità deve avere un lavoro che che normalmente applicabile quando determinando se azione Statale è “necessario in una società democratica� sotto il paragrafo 2 dell’ Articolo 8 a 11 della Convenzione. Di conseguenza, la forza usata deve essere severamente proporzionata al conseguimento degli scopi previsti. Alla luce dell'importanza della protezione riconosciuta con Articolo 2, la Corte deve sottoporre privazioni della vita allo scrutinio più accurato, particolarmente dove la forza letale ed intenzionale è usata, non solo prendendo nell'esame le azioni di agenti Statali che davvero amministrano la forza ma anche tutte le circostanze circostanti incluso simile questioni come la pianificazione e controllo delle azioni sotto esame (vedere McCann ed Altri c. Regno Unito, 27 settembre 1995, §§ 146-50 Serie A n. 324; Andronicou e Constantinou c. Cipro, 9 ottobre 1997, § 171 Relazioni 1997-VI; ed Oğur c. Turchia [GC], n. 21594/93, § 78 ECHR 1999-III).
239. Oltre ad esponendo fuori le circostanze dove la privazione della vita può essere giustificata, Articolo 2 implica un dovere primario sullo Stato per garantire il diritto alla vita con fissando in posto una struttura legale ed amministrativa appropriata che definisce le circostanze limitate nelle quali ufficiali di legge-esecuzione possono usare forza ed arma da fuoco, alla luce degli standard internazionali ed attinenti (vedere Makaratzis c. Grecia [GC], n. 50385/99, §§ 57-59 ECHR 2004-XI, e Nachova ed Altri c. la Bulgaria [GC], N. 43577/98 e 43579/98, § 96 ECHR 2005-VII). Inoltre, la legge nazionale operazioni di polizia che regola devono garantire un sistema delle salvaguardie adeguate ed effettive contro l'arbitrarietà e l'abuso di vigore ed anche contro incidente evitabile (vedere Makaratzis, citato sopra, § 58). In particolare, agenti di legge-esecuzione devono essere addestrati per valutare se o c'è non una necessità assoluta di usare arma da fuoco, non solo sulla base della lettera delle regolamentazioni attinenti ma anche con dovuto riguardo ad alla pre-eminenza di rispetto per la vita umana come un valore fondamentale (vedere Nachova ed Altri, citata sopra, § 97).
240. Lo stesso si applica ad un attacco dove la vittima sopravvive ma che, a causa della forza letale usato, porta a tentato omicidio (vedere Makaratzis, citata sopra, §§ 49-55, Isayeva ed Altri c. Russia, N. 57947/00, 57948/00 e 57949/00, § 171, 24 febbraio 2005, ed Isayeva citata sopra, § 175).
(ii) Applicazione alla presente causa
241. La Corte osserva all'inizio al quale il Governo ha riconosciuto che l'attacco aereo di 19 ottobre 1999 era stato eseguito con vigori federali. Comunque, loro contestarono la loro responsabilità per l'attacco di 2 ottobre 1999, mentre affermando che l'indagine nazionale ancora era pendente e che le circostanze di questo incidente non era stato stabilito ancora. Loro dibatterono che questo secondo attacco era stato portato avanti con “aereo non identificato.� La Corte, avendo riguardo ad al fatto che il Governo ammise che lo attacco di 2 ottobre 1999 era stato eseguito in aerei, non trovi convincendo il loro argomento che l'identità di quegli aerei è rimasta ignota, come aereo presumibilmente militare è sostenuto nella proprietà esclusiva dello Stato, e, più specificamente, delle Forze armate russe. Inoltre, il rapporto di un esperto di 18 giugno 201 ha stabilito che frammenti di metallo trovati sulla scena dell'incidente di uno degli alloggi dei residenti distrutti nell'attacco di 2 ottobre 1999 erano schegge da una bomba aerea ed esplosa (vedere paragrafo 88 sopra), un tipo di arma che è contenuta anche presumibilmente nella proprietà esclusiva dello Stato. È inoltre chiaro dai documenti addotti che l'indagine nazionale, in finora come sé era stato conducendo con le autorità civili, fu basato sull'assunzione che sulla data in oggetto Urus-Martan un attacco di bomba era avvenuto sotto le forze federali (vedere paragrafi 90 e 93 sopra). La Corte trova perciò stabilì che l'attacco di 2 ottobre 1999 fu eseguito anche con aereo che appartiene alle forze armate federali.
242. La Corte osserva inoltre che, come un risultato dell'attacco di 2 ottobre 1999, il marito del primo richiedente e fratello furono uccisi, e lei lei fu ferita. Durante l'attacco di 19 ottobre 1999 il marito del terzo richiedente, il figlio del quarto richiedente la madre del quinto richiedente, il figlio del sesto richiedente i settimo a tredicesimo richiedenti ' relativo ed i quattordicesimo a diciannovesimo richiedenti il parente di ' fu ucciso ed il decimo, sedicesimo e diciottesimo richiedenti ferirono. Questo porta l'azione di reclamo attinente, a riguardo sia dei parenti deceduti dei richiedenti e, all'interno dell'ambito di Articolo 2 (vedere paragrafo 240 sopra). È perciò per lo Stato a conto per l'uso della forza letale entrambe le occasioni nella causa presente, e, in particolare, dimostrare che questa forza fu usata alla ricerca di uno degli scopi esposti nel paragrafo 2 dell’ Articolo 2 della Convenzione e che era assolutamente necessario e perciò severamente proporzionato al conseguimento di uno di quelli scopi.
243. In questo collegamento, la Corte prima nota di tutti che la sua capacità di valutare le circostanze che circondano l'attacco di 2 ottobre 1999, incluso la pianificazione e controllo dell'operazione in oggetto, le azioni dei membri delle Forze Armate federali che davvero amministrarono il vigore, ed il legale o struttura regolatore in posto, è impedito severamente con la svogliatezza manifesta del Governo rispondente per cooperare con la Corte ed il loro insuccesso per presentare qualsiasi documenti o informazioni riguardo a questo attacco.
244. Come riguardi lo attacco di 19 ottobre 1999, benché il Governo sia più cooperativo e diede più chiarimenti in che riguardo, la Corte ancora non è capace di vedere il pieno e ritratto chiaro di quel l'incidente. Mentre descrivendo in generale una situazione complessa in Urus-Martan e riferendosi ad un bisogno di rompere la resistenza di combattenti illegali che si erano trincerati nella città , il Governo non previde qualsiasi dettagli riguardo alla pianificazione e controllo dello attacco di 19 ottobre 1999 e rimase silenzioso come riguardi le azioni dei membri delle Forze Armate federali in che parteciparono quel l'attacco. Loro non riuscirono anche a presentare documenti che riguardano che attacco, come copie di piani dell'operazione ordini, rapporti sui suoi risultati o il piaccia. In questo riguardo secondo, la Corte trova aperto a critica che un numero di simile documenti o altre importanti fonti di informazioni, come fotografie e registrazioni che sembrano essere stati direttamente attinenti a quel attacco, fu distrutto un anno, o anche tre mesi, dopo l'attacco in oggetto con riferimento ad un ordine attinente del Ministero russo di Difesa (vedere divide in paragrafi 154 e 157 sopra). Nella prospettiva della Corte, simile tempo-limiti per deposito di informazioni riguardo alla pianificazione, controllo, l'adempimento e risultati di azioni militari e di grande potenza, nei particolari attacchi di bomba aerei che possono comportare morti multiple o danni la distruzione massiccia o danneggia a proprietà , o le altre conseguenze drastiche, è troppo stretto per essere accettato come adeguato.
245. La Corte osserva inoltre che il Governo dibatté che punta di spillo attacchi aerei su Urus-Martan di periodo attinente erano stati necessari per abilitare le forze federali riguadagnare controlli su Urus-Martan e sopprimere l'attività penale di gruppi armati ed illegali che avevano messo su resistenza attiva ed organizzata alle forze federali aveva occupato ed aveva fortificato la città ed era stato preparato per difesa a lungo termine. Il Governo dibatté anche che non era possibile adempiere che fine in qualsiasi il modo altro che con comportando aereo federale. Nella loro osservazione, tutti gli altri metodi, come, per esempio, un attacco o tempestando con truppe di terra avrebbe condotto a perdite considerevoli fra membri delle Forze Armate federali.
246. La Corte è consapevole della situazione difficile nella Repubblica di Cecenia al tempo di materiale che mandò a chiamare misure eccezionali da parte dello Stato per sopprimere l'insurrezione armata ed illegale (vedere Khatsiyeva ed Altri, citata sopra, § 134, o Akhmadov ed Altri c. la Russia, n. 21586/02, § 97 14 novembre 2008). Quelle misure potrebbero comprendere presumibilmente lo spiegamento di forze armate dotato di arma di combattimento, incluso aereo militare (vedere Isayeva ed Altri, citata sopra, § 178, o Isayeva, citata sopra, § 180), e potrebbe comportare, come una conseguenza deplorevole ma inevitabile, vittime umane. Tenendo presente le difficoltà coinvolse in policing società moderne, l'imprevedibilità di condotta umana e le scelte operative che devono essere rese in termini di priorità e risorse l'obbligo per proteggere il diritto alla vita deve essere interpretato in un modo che non impone un carico impossibile o sproporzionato sulle autorità (vedere, mutatis mutandis, Makaratzis citata sopra, § 69, e Mahmut Kaya c. la Turchia, n. 22535/93, § 86 ECHR 2000-III).
247. Nella presente causa, avendo riguardo ad alle osservazioni del Governo sulla situazione in Urus-Martan di periodo attinente, la Corte considera, che il loro argomento all'effetto che l'uso di truppe di terra avrebbe comportato vittime ingiustificate non è senza fondamento. In particolare, la Corte prende in considerazione gli argomenti del Governo, corroborati con dichiarazioni di testimone di un numero di membri delle Forze Armate federali che la città era stata occupata con un numero considerevole di estremisti ben equipaggiati armati con una serie di armamento di grande-prodotto che era infatti conducendo azioni militari e di grande potenza contro le forze federali, incluso attacchi su aereo federale ed aveva trasformato la città in una fortezza, dopo avendo scavato trincee e canoe, dopo avendo riempito buche con petrolio per essere in grado esploderli sull'approccio delle forze federali e si essendo esteso la profondità di difesa a tre o quattro quartieri dalla periferia circa il centro città (vedere paragrafi 126, 159 e 174 sopra).
248. Contro questo sfondo e nella luce dei principi affermata in paragrafo 246 sopra, la Corte può essere preparata per accettare che le autorità russe avevano nessuna alternativa altro che eseguire attacchi aerei per essere in grado prendere Urus-Martan, e che le loro azioni erano in ricerca di uno o più degli scopi esposta fuori in paragrafo 2 (un) e (il c) di Articolo 2 della Convenzione. Comunque, non è, mentre avendo riguardo ad ai materiali alla sua disposizione che il grado necessario di cura è stato esercitato nel preparare le operazioni di 2 e 19 ottobre 1999 in tale modo come evitare o minimizzare, alla più grande misura possibile, il rischio di una perdita della vita, sia per persone a chi le misure furono dirette e per civili (vedere McCann, citato sopra, § 194).
249. Nel collegamento sopra, la Corte prima nota di tutti che per molti anni le autorità militari negarono insistentemente il molto fatto che gli attacchi avevano preso posto o l'esistenza di qualsiasi piani, compiti od ordini per portare fuori attacchi sui quartieri residenziali in oggetto, in riguardo sia dell'incidente di 2 ottobre 1999 (vedere paragrafo 43 sopra) e di che di 19 ottobre 1999 (vedere paragrafi 56-59 e 178 sopra) che non può ma gettò dubbio sull'argomento del Governo che gli attacchi di punta di spillo erano stati organizzati debitamente.
250. Inoltre, quando riferendosi al bisogno di rompere i combattenti di ribelle la resistenza di ', il Governo non indicò se le autorità avevano avuto qualsiasi le informazioni come alla presenza di qualsiasi i combattenti, o i loro punti fortificati, o gli altri obiettivi militari nel quartiere residenziale che era venuto all'attacco federale di 2 ottobre 1999 sotto, e, in tal caso, se che informazioni erano chiare ed affidabili, e se le autorità esercitarono la cura necessaria nel valutarlo. Similmente, come riguardi l'attacco aereo di 19 ottobre 1999, mentre chiese che il quartiere residenziale che era stato colpito nella data in oggetto comprendeva edifici residenziali preparò per difesa a lungo termine, il Governo non spiegò in qualsiasi il dettaglio, se, prima di prendere una decisione di eseguire un attacco aereo, le autorità competenti avevano verificato completamente, che informazioni, e se loro seppero i particolari edifici residenziali erano stati quali preparato per difesa, e se qualsiasi combattenti erano stati localizzati là . Il Governo rimase silenzioso come a se le autorità militari avevano avuto qualsiasi informazioni all'effetto che gli alloggi nei quali avevano vissuto i richiedenti attinenti e quale era venuto sotto l'attacco era stato elencato fra simile edifici, e se qualsiasi lo specifico ordine era stato dato per bombardarli.
251. È anche chiaro dalle osservazioni del Governo ed i documenti addotti che le autorità erano consapevoli della presenza di alcuni civili in Urus-Martan al tempo attinente (vedere divide in paragrafi 31, 126 e 234 sopra), anche se il loro numero era insignificante. Incorse perciò alle autorità per verificare, alla misura possibile, se qualsiasi civili erano presumibilmente presenti in edifici selezionò come obiettivi per attacchi aerei, particolarmente quando venne ad attaccando quartieri residenziali. Comunque, non sembra che qualsiasi simile precauzioni furono prese prima di prevedere i quartieri residenziali nei quali vivevano i richiedenti.
252. Inoltre, non sembra che le autorità presero, o considera prendere qualsiasi passi significativi per informare in anticipo gli abitanti civili di Urus-Martan degli attacchi o garantire la loro evacuazione. La Corte non è persuasa con l'argomento del Governo che le autorità avevano informato la via di popolazione locale distribuisce volantini e massa-media locali dei possibili attacchi aerei ed artiglieria che aprono in causa di resistenza armata ed organizzata da parte dei gruppi armati ed illegali localizzarono in Urus-Martan. Nota, in particolare, che il Sig. K., un ufficiale di alto-classificazione a che diede chiarimenti che effetto, più tardi rifiutò di confermarli adducendo che lui non potesse ricordare più gli eventi in oggetto (vedere paragrafo 160 sopra). In qualsiasi l'evento, in una situazione dove, siccome ammesso col Governo, le autorità seppero che i residenti che erano rimasti nella città , infatti, fu ostacolato dal lasciare coi combattenti illegali che intesero di usarli come scudi umani (vedere divide in paragrafi 30 e 126 sopra), le misure assegnate a col Governo non potrebbero essere riguardate proprio come adeguate. È vero che l'evacuazione di abitanti in una situazione dove loro furono contenuti ostaggio con combattenti sarebbe stato particolarmente difficile, ma il Governo non dimostrò che le autorità avevano preso qualsiasi passi a tutti in che direzione che loro avevano tentato di organizzare un'uscita sicura per civili, negoziare la loro evacuazione coi combattenti o il piaccia.
253. Nella luce del precedente, la Corte è prevista con le autorità russe la scelta di ' di arma nella causa presente. È chiaro dai rapporti attinenti che sia prevede su quartieri residenziali di Urus-Martan era stato portato fuori usando bombe aeree (vedere divide in paragrafi 88, 156 e 172 sopra), questo che è un tipo indiscriminato ed alto-esplosivo di arma. In particolare, il Governo ammise che durante l'attacco dell'il 1999 frammentazione alto-esplosiva di 19 ottobre bombarda di calibro 250-270 kg furono usati (vedere paragrafo 34 sopra). La Corte già ha sostenuto che usare qualche genere di arma in un'area popolata è impossibile per riconciliare col grado della cautela si aspettò da un corpo di legge-esecuzione in una società democratica. Siccome fu indicato esattamente coi richiedenti, nessuna legge marziale o stato di emergenza mai era stato dichiarato nella Repubblica di Cecenia, e nessuna derogazione era stata resa sotto Articolo 15 della Convenzione. Gli attacchi in oggetto debba perciò essere esaminato contro un sfondo legale e normale. Anche quando affrontò con una situazione dove la popolazione della città fu contenuta ostaggio con un grande gruppo di ben equipaggiato e bene-addestrò combattenti, le autorità ' scopo primario sarebbe dovuto essere proteggere le vite dalla violenza illegale. L'uso di banchi di arma indiscriminati in contrasto flagrante a questo scopo e non può essere considerato compatibile con lo standard richiesto di cura che dovrebbe essere esercitata in operazioni che comportano l'uso di vigore letale con agenti Statali (vedere Isayeva, citata sopra, § 191).
254. In questo collegamento, la Corte trova dell'indicazione in dichiarazioni di testimone di piloti federali che parteciparono in operazioni aeree nel vicinato di Urus-Martan ad ottobre 1999 che l'uso di missili, come opposto all'uso di bombe di antenna alto-esplosive, sarebbe stato più appropriato nelle circostanze (vedere divide in paragrafi 171 e 173 sopra). La Corte non può speculare come a se il danno causato si sarebbe potuto diminuire se l'aereo federale avesse usato missili durante gli attacchi di 2 e 19 ottobre 1999. Comunque, pente l'assenza di qualsiasi chiarimento da parte del Governo in questo collegamento.
255. La Corte nota inoltre discrepanze fra il fatto di Urus-Martan impressionante con bombe aeree ed il fatto che, secondo quelle dichiarazioni di piloti federali, loro apparentemente erano stati istruiti per avviare simile bombe ad una distanza di nessuno meno, che tre chilometri da qualsiasi accordo abitato (vedere paragrafo 173 sopra), e che apparentemente gli obiettivi situarono più vicino che tre chilometri sarebbero colpiti con missili (vedere paragrafo 171 sopra). Né trascura i richiedenti attinenti l'argomento di ' che, siccome è evidente dai documenti militari, l'obiettivo solo che era stato indicato siccome pre-selezionato nell'attacco di 19 ottobre 1999 fu localizzato ad una distanza di un chilometro da Urus-Martan (vedere divide in paragrafi 34, 66 e 67 sopra), mentre il quartiere residenziale sul quale è venuto ad attacco sotto che data non era stata menzionata in qualsiasi di quelli documenti affatto.
256. Irrispettoso di se le discrepanze summenzionate fra la condotta effettiva dei piloti federali e le istruzioni ufficiali od ordini evidentemente dato a loro dovrebbe essere considerato difetti nella struttura legale operazioni governante come quelli nella causa presente, o come difetti nella pianificazione e controllo degli attacchi sotto esame, o dovrebbe essere attribuito ai piloti federali che davvero amministrarono il vigore, le considerazioni precedenti in paragrafi 243-254 sopra è sufficiente per abilitare la Corte per concludere che le autorità andarono a vuoto ad esercitare cura appropriata nell'organizzazione e controllo delle operazioni di 2 e 19 ottobre 1999. Non lo considera perciò necessario esaminare separatamente la questione se una struttura legale ed appropriata era a posto e se le azioni dei piloti che parteciparono nell'attacco erano compatibili coi requisiti di Articolo 2 della Convenzione.
257. In somma, la Corte considera, che il bombardamento con arma indiscriminate di quartieri residenziali di Urus-Martan abitate con civili era manifestamente sproporzionato al conseguimento dei fini elencato sotto Articolo 2 § 2 (un) e (il c). Trova perciò che lo Stato rispondente fallì in obbligo suo per proteggere il diritto alla vita del primo richiedente, e terzo a diciannovesimo richiedenti, ed il diritto alla vita di. OMISSIS -il marito del primo richiedente, OMISSIS -il fratello del primo richiedente, OMISSIS -il figlio del quarto richiedente, OMISSIS -la madre del quinto richiedente, OMISSIS -il figlio del sesto richiedente, OMISSIS -un parente dei settimo a tredicesimo richiedenti, ed OMISSIS -un parente del quattordicesimo al diciannovesimo richiedente.
258. C'è stata di conseguenza una violazione di Articolo 2 della Convenzione su quel conto.
2. L'inefficacia addotta dell'indagine
(a) Osservazioni con le parti
(i) Come riguardi l'incidente di 2 ottobre 1999
259. Il primo richiedente affermò che l'indagine nella causa presente incorse urto dei requisiti dell'efficacia stabiliti in Articolo 2 della Convenzione. Lei dibatté che, dato che l'attacco di 2 ottobre 1999 aveva dato luogo a morti multiple di civili, le autorità devono, di loro propria istanza, ha aperto un'indagine in che incidente immediatamente dopo che era accaduto, mentre in pratica l'indagine non era stata aperta sino a più che un anno più tardi. Inoltre, i procedimenti penali in oggetto era stato avviato solamente in collegamento con la distruzione di proprietà e rimase poco chiaro se le morti dei parenti del richiedente erano state investigate a tutti a qualsiasi lo stadio. Il primo richiedente contese anche che azioni di reclamo numerose e richieste registrarono col suo rappresentante sul suo conto nel gestito dell'indagine era rimasto senza risposta, che lei era stata accordata status di vittima solamente tre anni dopo che la causa penale ed attinente era stata aperta e che le autorità inquirenti non avevano informato mai lei o il suo rappresentante della condotta dell'indagine o l'avevano fornita con copie di qualsiasi decisioni procedurali prese in quel la causa. Lei indicò anche che datare l'indagine era pendente dal molti anni senza produrre qualsiasi risultati tangibili.
260. Il Governo dibatté che le autorità avevano aperto cause N. 24050 e 25268 nel collegamento con l'attacco di 2 ottobre 1999, e che nel gestito dell'indagine in quelle misure di cause era stato, e stava essendo, preso stabilire comprensivamente le circostanze dell'incidente in oggetto. In osservazione loro, la lunghezza dell'indagine potrebbe essere spiegata col fatto che di periodo quando gli eventi in oggetto era successo le azioni militari ed attive ancora erano state in preparazione, e perciò le vite degli ufficiali inquirenti erano state in pericolo. Il Governo presentò anche che il primo richiedente non aveva chiesto mai di essere accordato status di vittima o essere dato informazioni riguardo all'indagine in qualsiasi delle cause summenzionate. Ciononostante, lei era stata dichiarata una vittima in causa n. 25268 ed intervistò riguardo all'incidente di 2 ottobre 1999. Il Governo presentò inoltre che attualmente i procedimenti penali in questa causa seconda erano pendenti ed insistiti che le autorità russe si erano attenute col loro obbligo per portare fuori un'indagine effettiva come richiesto con Articolo 2 della Convenzione.
(ii) Riguardoal l'incidente di 19 ottobre 1999
261. I richiedenti attinenti contesero che il Governo era andato a vuoto ad eseguire un'indagine adeguata, effettiva ed opportuna nelle circostanze dell'incidente di 19 ottobre 1999. Loro presentarono che le autorità immediatamente sarebbero dovute divenire consapevoli delle conseguenze di un attacco di bomba che comporta morti multiple e la distruzione di proprietà ed avrebbe dovuto cominciare un'indagine in che il collegamento aveva avuto immediatamente dopo quegli eventi luogo. In realtà , i procedimenti penali nell'attacco di 19 ottobre 1999 non erano stati iniziati dieci mesi più tardi sino a. I richiedenti attinenti addussero inoltre che loro non erano stati informati in modo appropriato del gestito dell'indagine, e che loro non potessero partecipare attivamente nell'indagine data che era stato eseguito con l'ufficio dell'accusatore militare localizzato nella base militare federale e principale di Khankala che non potevano accedere facilmente civili. I richiedenti attinenti insisterono così che le autorità fossero andate a vuoto nel loro obbligo a condurre un'indagine effettiva nell'incidente di 19 ottobre 1999.
262. Il Governo presentò che le autorità inquirenti avevano preso tutte le possibili misure per stabilire le circostanze dell'incidente di 19 ottobre 1999. In particolare, loro avevano intervistato un gran numero di sono testimone oculare all'attacco, incluso i richiedenti attinenti ed ufficiali pubblici. Loro avevano ispezionato anche la scena dell'incidente ed avevano eseguito un numero degli esami di esperto, incluso un esame medico e forense delle vittime. Nell'osservazione del Governo, la lunghezza dell'indagine potrebbe essere spiegata col fatto che di periodo quando gli eventi in oggetto succedè le azioni militari ed attive ancora erano state in preparazione, e c'era stato un rischio per le vite degli ufficiali inquirenti. Loro insisterono che l'indagine in oggetto era stato adeguato ed effettivo.
(b) La valutazione della Corte
(i) Principi generali
263. La Corte reitera che l'obbligo per proteggere il diritto alla vita sotto Articolo 2 della Convenzione, legga in concomitanza col dovere generale dello Stato sotto Articolo 1 della Convenzione a “garantisca ad ognuno entro [suo] la giurisdizione i diritti e le libertà definirono in [il] la Convenzione�, richiede con implicazione che ci dovrebbe essere della forma di indagine ufficiale ed effettiva quando individui sono stati uccisi come un risultato dell'uso di vigore, in particolare con agenti dello Stato. L'indagine deve essere effettiva nel senso che è capace di interlinea addizionale ad una determinazione di se il vigore usò in simile cause era o non fu giustificato nelle circostanze (vedere Kaya, citato sopra, § 87) ed all'identificazione e punizione di quelli responsabile (vedere Oğur, citato sopra, § 88).
264. In particolare, le autorità devono portare i passi ragionevoli disponibili a loro garantire la prova riguardo all'incidente, incluso, inter alia, testimonianza di testimone oculare prova forense e, dove appropriato, un'autopsia che offre un documento completo ed accurato di danno ed un'analisi obiettiva di sentenze cliniche, incluso la causa di morte (vedere, riguardo ad autopsie, per esempio Salman c. la Turchia [GC], n. 21986/93, § 106 ECHR 2000-VII; riguardo a testimoni, per esempio Tanrıkulu, citato sopra, § 109; e concernendo prova forense, per esempio Gül c. la Turchia, n. 22676/93, § 89). Qualsiasi la deficienza nell'indagine che mina la sua capacità di stabilire la causa di morte o la persona responsabile può rischiare urto cadente di questo standard.
265. Ci deve essere inoltre, un requisito implicito della prontezza e la spedizione ragionevole (vedere Yaşa, citato sopra, §§ 102-04, e Mahmut Kaya, citato sopra, §§ 106-07). Si deve accettare che ci possono essere ostacoli o le difficoltà che ostacolano progresso in un'indagine in una particolare situazione. Una risposta pronta dalle autorità nell'investigare l'uso della forza letale generalmente può essere riguardata comunque, come essenziale nel mantenere la fiducia pubblica nel mantenimento dello stato di diritto e nell'ostacolare qualsiasi comparizione di collusione in o la tolleranza di atti illegali.
266. Per le stesse ragioni, deve essere un elemento sufficiente di scrutinio pubblico dell'indagine o i suoi risultati per garantire la responsabilità in pratica così come in teoria. Il grado di scrutinio pubblico richiesto può variare bene da causa a causa. In tutte le cause, comunque i prossimi della vittima devono essere coinvolti nella procedura nella misura necessario salvaguardare i suoi interessi legittimi (vedere Shanaghan c. Regno Unito, n. 37715/97, §§ 91-92 4 maggio 2001).
(ii) Riguardo all'incidente del 2 ottobre 1999
267. Sembra che un certo grado di indagine fu eseguito nell'attacco di 2 ottobre 1999. La Corte deve valutare se che indagine soddisfece i requisiti di Articolo 2 della Convenzione. Nota in questo collegamento che la sua conoscenza dei procedimenti penali in questione è molto limitato in prospettiva del rifiuto del Governo rispondente per presentare copie degli archivi di indagine, salvi per alcuni documenti, nelle cause aperte in collegamento con che attacco, od offrire un conto dettagliato di passi investigativi, se qualsiasi, preso con le autorità . Inferenze che disegnano dalla condotta del Governo rispondente quando prova era ottenuta (vedere Irlanda c. Regno Unito, 18 gennaio 1978, § 161 la Serie Un n. 25), la Corte valuterà i meriti di questa azione di reclamo sulla base delle informazioni disponibile nella luce di quelle inferenze.
268. La Corte nota, prima di tutti, che procedimenti penali nel collegamento con l'attacco di 2 ottobre 1999 non furono avviati sino a più che un anno più tardi, 20 ottobre 2000. In questo collegamento il Governo addusse che le autorità competenti furono notificate solamente di questo incidente 23 settembre 2000, quando un certo Sig. E. si lamentò all'ufficio dell'accusatore di distretto del danno lui aveva subito durante quel l'attacco. Loro dibatterono anche che a che tempo azioni militari ed attive erano state in gestito e che questo aveva complicato la condotta dell'indagine.
269. Nella misura in cui si può comprendere che il Governo stia dibattendo che, prima di 23 settembre 2000, le autorità non sapevano dell'incidente di 2 ottobre 1999, la Corte trova tale argomento non plausibile. Nell'opinione della Corte, i risultati di un attacco di grande potenza che comporta aereo federale normalmente dovrebbero essere conosciuti immediatamente alle autorità dopo tale attacco. Incorre allo Stato per assicurare che agenti Statali che parteciparono debitamente nell'attacco rapporto su sé, e che le autorità competenti, incluso quegli in accusa di sé accertano i suoi risultati senza ritardo. La Corte non trascura l'argomento del Governo che al tempo attinente guerra attiva era in gestito e che sulla data dell'incidente in oggetto Urus-Martan fu occupato con combattenti illegali. Comunque, nota che, come indicato col Governo, la città era stata raggiunta cole forze federali nessuno più tardi del 7 e 8 dicembre 1999, e perciò le autorità potevano e sarebbero dovute divenire consapevoli dei risultati dell'attacco di 2 ottobre 1999 a quel il tempo. Il Governo non avanzò qualsiasi il chiarimento come a perché le autorità erano rimaste passive, ed aveva lasciato senza indagine un incidente che ha dato luogo a morti multiple e la distruzione di proprietà , dal tempo quando loro avevano riguadagnato su controllo la città di Urus-Martan sino a 20 ottobre 2000. Tale ritardo considerevole fra l'incidente e l'inizio dell'indagine in sé non può ma significativamente mina l'efficacia dell'indagine.
270. Non sembra inoltre che qualsiasi passi investigativi e significativi erano stati presi nel gestito dei procedimenti penali e summenzionati che furono aggiornati 20 dicembre 2000 quel è due mesi dopo che loro era stato cominciato, e, come può essere accertato dalle osservazioni del Governo, è rimasto sospeso da allora quel la data. Un altro set di procedimenti penali nel collegamento con l'attacco di 2 ottobre 1999 fu iniziato con un'altra agenzia di legge-esecuzione 23 aprile 2001, quel è più di diciotto mesi dopo l'incidente in oggetto. La Corte, mentre lasciando aperto la questione della mancanza evidente della coordinazione fra agenzie di legge-esecuzione che a tempi diversi condussero indagini separate nello stesso incidente, nota che in ambo le cause l'indagine fu eseguita solamente nella distruzione di proprietà . Non sembra che le morti di otto residenti di Urus-Martan, incluso i due parenti del primo richiedente nell'attacco di 2 ottobre 1999 furono investigate a tutti fino a 5 aprile 2004, quando il primo richiedente fu accordato status di vittima in collegamento con la morte di suo marito e danni subirono con lei in che attacco, anche se è chiaro che le autorità erano consapevoli dell'uccisione dei residenti dall'inizio dell'indagine (vedere divide in paragrafi 89, 90 e 93 sopra).
271. Non sembra inoltre che un esame forense e medico di quelli deceduti e feriti mai fu compiuto. Inoltre, nell'assenza di qualsiasi informazioni affidabili e documenti, non è improbabile che un numero di altre misure investigative essenziali o fu differito o non fu preso affatto.
272. La Corte nota inoltre un ritardo considerevole nell'accordare il primo status di vittima di richiedente che l'avrebbe potuta riconoscere le minime salvaguardie procedurali. È scettico dell'argomento del Governo che il primo richiedente non aveva richiesto mai di essere dichiarato una vittima in che causa, come sé è chiaro dai documenti nella sua proprietà che il Sig. OMISSIS, agendo in favore di quelli colpì con lo attacco di 2 ottobre 1999, incluso il primo richiedente fatto domanda su occasioni numerose alle varie autorità che descrivono l'incidente in oggetto, mentre elencando vittime di che incidente e chiedendo a sé ha investigato (vedere paragrafo 36 sopra). La Corte reitera che le autorità devono agire di loro propria istanza, una volta la questione è venuta alla loro attenzione, e che loro non possono lasciarlo all'iniziativa della seguente-di-ceppo per o presentare un reclamo formale o prendere la responsabilità per la condotta, di qualsiasi procedure investigative (vedere, per esempio, la Hugh Giordania c. il Regno Unito, n. 24746/94, § 105 ECHR 2001-III (gli estratti)). Incorse perciò alle autorità per prendere i passi investigativi e necessari nella causa presente, ed in particolare accordare status di vittima a quelli riguardò senza ritardo indebito.
273. I materiali nella proprietà della Corte rivelano anche che il primo richiedente ricevette informazioni scarse e contraddittorie sull'indagine. Infatti, sembra che lei fu informata solamente delle date su che indagine in cause N. 24050 e 25268 erano stati cominciati. Almeno su due occasioni le autorità , nelle loro repliche alle azioni di reclamo del rappresentante del richiedente assegnarono, apparentemente con errore, all'indagine in causa penale n. 24031 aprirono nell'attacco di 19 ottobre 1999 (vedere divide in paragrafi 40 e 48 sopra). Non sembra che qualsiasi informazioni significative riguardo al gestito dell'indagine furono previste. Inoltre, una richiesta del rappresentante del primo richiedente per aggiornarlo sul gestito dell'indagine fu rifiutata con le autorità inquirenti (vedere paragrafo 42 sopra). La Corte considera così che il primo richiedente, infatti, fu escluso dai procedimenti penali e non era capace di avere i suoi interessi legittimi sostenuto.
274. Infine, la Corte osserva che l'indagine in causa n. 25268 in che il primo richiedente fu accordato status di vittima, era pendente di 23 aprile 2001 sino ad almeno la fine di 2008 durante che periodo fu sospeso e riaprì su molte occasioni, siccome indicato col Governo. In particolare, siccome può essere accertato dalle osservazioni del Governo, rimase sospeso da 1 settembre 2004 sino a 28 novembre 2008. Il Governo non avanzò qualsiasi chiarimento plausibile per tale periodo considerevole dell'inattività .
275. Contro che di fondo, la Corte nota, in riguardo dell'argomento del Governo riguardo all'insuccesso allegato del primo richiedente per fare appello di fronte ad una corte contro le azioni od omissioni degli investigatori sotto Articolo 125 del Codice russo di Diritto processuale penale, che il Governo non indicò quale le particolari azioni od omissioni il primo richiedente avrebbe dovuto impugnare. Nota inoltre che in una situazione dove l'efficacia dell'indagine fu minata da una molta fase iniziale con le autorità l'insuccesso di ' per prendere misure investigative e necessarie ed urgenti, dove l'indagine fu sospesa ripetutamente e fu riaperta, e dove il primo richiedente non fu informato debitamente della condotta dell'indagine, è estremamente dubbioso che la via di ricorso invocò col Governo avrebbe avuto qualsiasi prospettive del successo. Inoltre, il Governo non ha dimostrato che questa via di ricorso sarebbe stata capace di offrire compensazione nella situazione del primo richiedente- in altre parole, che avrebbe rettificato i difetti nell'indagine ed avrebbe condotto all'identificazione e punizione di quelli responsabile per l'incidente di 2 ottobre 1999. La Corte considera così che nelle circostanze della causa che non è stato stabilito con certezza sufficiente che la via di ricorso ha avanzato col Governo sarebbe stato effettivo all'interno del significato della Convenzione. I costatazione di Corte che il primo richiedente non è stato obbligato per perseguire che via di ricorso, e che questo margine dell'eccezione attinente del Governo dovrebbe essere respinto perciò.
276. Alla luce del precedente, e con riguardo ad alle inferenze dedotte dall'osservazione del Governo rispondente di prova, la Corte conclude inoltre, che le autorità andarono a vuoto ad eseguire un'indagine completa ed effettiva nelle circostanze che circondano l'attacco aereo di 2 ottobre 1999 durante che il marito del primo richiedente e fratello fu ucciso e lei fu ferita. Contiene di conseguenza che c'è stata una violazione di Articolo 2 della Convenzione su quel il conto.
(iii) Riguardo all'incidente del 19 ottobre 1999
277. Nella misura in cui è riguardata l'indagine nell'attacco federale di 19 ottobre 1999, la Corte nota che i procedimenti penali in collegamento con che incidente non fu portato fino a 21 luglio 2000, quel è più di nove mesi dopo gli eventi in oggetto. In linea con la sua sentenza in paragrafo 269 sopra con riguardo ad all'indagine nello attacco di 2 ottobre 1999, la Corte considera, che, anche se le autorità non avevano un'opportunità realistica di immediatamente cominciare l'indagine nell'attacco di 19 ottobre 1999 dopo che incidente, una volta loro avevano preso la città di Urus-Martan 7 e 8 dicembre 1999, loro erano sotto un obbligo per investigare sui risultati di che attacco ed avviare procedimenti penali in quel il collegamento. La Corte anche i costatazione che le autorità l'omissione di atto di ' per tale periodo prolungato minò significativamente l'efficacia dell'indagine. Effettivamente, è chiaro dai materiali prodotti che un numero di importanti articoli di prova in oggetto i quali sarebbe stata direttamente attinente all'attacco, come registri di ordini dati e ricevette, registri di missioni aeree di combattimento, registri di azioni militari, mappe tattiche elenchi dei compiti ordini di combattimento, rapporti su missioni di combattimento eseguite, fotografie e registrare furono distrutti un anno, o anche tre mesi, dopo l'attacco (vedere divide in paragrafi 154 e 157 sopra).
278. Inoltre, una volta cominciò, l'indagine fu afflitta con ritardi inesplicabili e difetti in riguardo dei passi più banali. In particolare, entro un periodo di un mese dopo che l'indagine fu cominciata, le autorità inquirenti non avevano preso misure investigative a tutti (vedere paragrafo 101 sopra). Inoltre, la scena dell'incidente non fu ispezionata sino a 3 e 5 ottobre 2000 (vedere paragrafo 132 sopra). Neanche, l'esame di un esperto di schegge sequestrato dalla scena dell'incidente 5 ottobre 2000 fu eseguito sino a 25 giugno 2001 (vedere paragrafo 134 sopra). La Corte lo trova anche prevedendo che non era sino a 2 e 3 aprile 2003, cioè pressoché tre anni dopo l'inizio dell'indagine, che le autorità infine presero misure per sbarazzarsi di bombe inesplose che sono rimaste giacendo nei cortili di alloggi individuali dopo l'attacco (vedere paragrafo 172 sopra), benché loro fossero consapevoli della presenza di quelle bombe per tutti che il tempo (vedere divide in paragrafi 102, 111 e 144 sopra). Sembra che le richieste attinenti coi richiedenti il rappresentante di ' fu ignorato con le autorità (vedere paragrafo 56 sopra).
279. La Corte nota inoltre che un numero di misure essenziali non fu preso affatto. In particolare, è chiaro che nessun esame forense e medico di quelli deceduti e feriti fu portato avanti in qualsiasi stadio dell'indagine, benché istruzioni a che fine fu data ripetutamente con soprintendendo ad accusatori (vedere divide in paragrafi 105, 112 118 e 120 sopra). La Corte considera inoltre che l'indagine può essere descritta solamente come inadeguata poiché, come può essere accertato dai materiali nella proprietà della Corte, non riuscì a stabilire l'identità dei piloti che avevano partecipato nell'attacco di 19 ottobre 1999.
280. All'inefficacia dell'indagine, l'incompetenza ed insuccesso di manifestazione degli investigatori e gli altri corpi di legge-esecuzione per prendere misure pratiche mirata a chiarendo l'incidente fu data credito con accusatori superiori su molte occasioni (vedere divide in paragrafi 101, 112 e 118 sopra). La Corte specificamente nota la svogliatezza ovvia delle autorità militari per prendersi la responsabilità per lo attacco in oggetto ed investigare che incidente in modo appropriato. Per molti anni le autorità militari negarono effettivamente, che l'attacco aveva avuto luogo a tutti (vedere divide in paragrafi 56, 57 e 59 sopra), e l'ufficio di un accusatore militare rifiutò di avviare procedimenti penali in riguardo dell'attacco di 19 ottobre 1999, anche se nessuna indagine significativa in che incidente sembra essere stato eseguito di fronte alla decisione per dispensare con procedimenti penali fu preso (vedere paragrafo 67 sopra). Inoltre, dopo che simile procedimenti erano stati portati con le autorità civili, su molte occasioni le autorità militari rifiutarono di prendere l'indagine, mentre restituendo l'archivio di causa alle autorità civili sotto vari pretesti (vedere divide in paragrafi 64 e 109 sopra).
281. La Corte nota anche ritardi nell'accordare status di vittima ai richiedenti attinenti. Non sembra inoltre che prima, o anche dopo, quelle decisioni furono prese, i richiedenti attinenti, o il loro rappresentante, il Sig. OMISSIS fu informato debitamente del gestito dell'indagine. È anche chiaro che loro erano incapaci a qualsiasi stadio per guadagnare accesso all'archivio di causa, dato che fu classificato (vedere divide in paragrafi 75 e 78 sopra). Inoltre, non sembra che i richiedenti attinenti, o il loro rappresentante, era mai stato fornito di una copia della decisione di 17 novembre 2003 con la quale i procedimenti penali riguardo all'attacco di 19 ottobre 1999 furono cessati. La Corte considera così che i richiedenti attinenti, infatti, fu escluso dai procedimenti penali e non era capace di avere i loro interessi legittimi sostenuto.
282. Contro questo sfondo, ed avendo riguardo ad all'argomento del Governo riguardo ai richiedenti attinenti ' addusse insuccesso per fare appello ad una corte, sotto Articolo 125 del Codice russo di Diritto processuale penale contro azioni od omissioni delle autorità inquirenti nel contesto dell'indagine nell'attacco di 19 ottobre 1999, la Corte nota, che il Governo andò a vuoto ad indicare quale le particolari azioni od omissioni i richiedenti attinenti avrebbero dovuto impugnare.
283. In finora come il Governo si riferito ai richiedenti attinenti ' addusse insuccesso per impugnare in una corte la decisione di 17 novembre 2003, la Corte reitera che, in principio, un ricorso contro una decisione per cessare procedimenti penali può offrire una salvaguardia sostanziale contro l'esercizio arbitrario del potere con l'autorità inquirente, dato il potere di una corte per annullare tale decisione ed indicare i difetti per essere rivolto (vedere, mutatis mutandis, Trubnikov c. la Russia (il dec.), n. 49790/99, 14 ottobre 2003). Nel gestito ordinario di eventi tale ricorso sarebbe considerato perciò, una possibile via di ricorso dove l'accusa ha deciso di non investigare le rivendicazioni. Comunque, la Corte ha forte dubita che questo rimedia a sarebbe stato effettivo nella causa presente. I materiali nella sua proprietà rivelano che le autorità notificarono solamente i richiedenti attinenti il rappresentante di ' della decisione di 17 novembre 2003, ma non lo fornì con una copia. Inoltre, lui lo fece chiaro che lui ebbe bisogno di una copia della decisione di 17 novembre 2003 essere in grado fare appello contro sé in una corte, ma la sua richiesta a che effetto fu rifiutato esplicitamente con le autorità (vedere divide in paragrafi 73 e 75 sopra).
284. In simile circostanze i richiedenti attinenti non si sarebbero potuti essere aspettati proprio di fare domanda ad una corte nella prospettiva della Corte. Effettivamente, è estremamente discutibile se, nell'assenza di una copia della decisione di 17 novembre 2003, i richiedenti attinenti, o il loro rappresentante, sarebbe stato in grado scoprire i possibili difetti nell'indagine e portarli all'attenzione di una corte nazionale, o presentare, in un ricorso comprensivo qualsiasi gli altri argomenti che è probabile che loro avrebbero considerato attinente. Nelle altre parole, nelle circostanze della causa presente i richiedenti attinenti non avrebbero avuto efficacemente opportunità realistica di impugnare la decisione di 17 novembre 2003 di fronte ad una corte. Di conseguenza, la Corte considera che non è stato stabilito con certezza sufficiente che la via di ricorso ha avanzato col Governo aveva una prospettiva ragionevole del successo (vedere, in un contesto simile, Chitayev e Chitayev c. la Russia, n. 59334/00, §§ 140-41 18 gennaio 2007). La Corte respinge perciò finora l'eccezione del Governo riguardo all'esaurimento di via di ricorso nazionali in come sé riferisce a questa parte della richiesta.
285. Nella luce del precedente, la Corte conclude inoltre, che le autorità andarono a vuoto ad eseguire un'indagine completa ed effettiva nelle circostanze dell'attacco di 19 ottobre 1999 in che i richiedenti attinenti i parenti di ' morirono e le loro proprie vite furono fissate a rischio. C'è stata perciò una violazione di Articolo 2 della Convenzione su quel il conto.
IV. VIOLAZIONE ADDOTTA DELL’ ARTICOLO 8 DELLA CONVENZIONE E DELL’ARTICOLO 1 DEL PROTOCOLLO N.RO 1 ALLA CONVENZIONE
286. Il secondo dei diciannove richiedenti (“i richiedenti attinenti�) si lamentò che l'inflizione di danno sui loro alloggi privati nell'attacco del 19 ottobre 1999 aveva infranto i loro diritti sotto l’Articolo 8 della Convenzione e l’Articolo 1 del Protocollo N.ro 1. Quelle disposizioni, nella parte attinente, si leggono come segue:
Articolo 8
"1. Ogni persona ha diritto al rispetto di suo corrispondenza.
2. Non può esserci ingerenza di un'autorità pubblica nell'esercizio di questo diritto se non per quanto questa ingerenza sia prevista dalla legge e costituisca una misura che, in una società democratica, sia necessaria alla sicurezza nazionale, alla sicurezza pubblica, al benessere economico del paese, alla difesa dell'ordine ed alla prevenzione delle violazioni penali, alla protezione della salute o della morale, o alla protezione dei diritti e libertà altrui. "
Articolo 1 di Protocollo N.ro 1
"Ogni persona fisica o giuridica ha diritto al rispetto dei suoi beni. Nessuno può essere privato della sua proprietà se non a causa di utilità pubblica e nelle condizioni previste dalla legge e dai principi generali del diritto internazionale.
Le disposizioni precedenti non recano offesa al diritto che possiedono gli Stati di mettere in vigore le leggi che giudicano necessarie per regolamentare l'uso dei beni conformemente all'interesse generale o per garantire il pagamento delle imposte o di altri contributi o delle multe. "
A. Osservazioni delle parti
287. Nella misura in cui il Governo sembra avere contestato il titolo dei richiedenti attinenti sulla proprietà che, secondo loro, loro avevano perso come risultato dell’attacco del 19 ottobre 1999, i richiedenti attinenti indicarono che il loro titolo sugli alloggi distrutti non era stato mai messo in dubbio da nessuna delle autorità a livello nazionale. Loro si riferirono anche agli estratti dall'Inventario steso dall'Amministrazione di Urus-Martan (vedere paragrafi 11-16 sopra) che confermavano che loro possedevano quegli alloggi.
288. I richiedenti attinenti sostennero inoltre che il loro diritto al rispetto della loro dimora garantito dall’ Articolo 8 della Convenzione ed il loro diritto al godimento tranquillo della proprietà sotto l’Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 era stato violato, dato che i loro alloggi e le altre proprietà erano state danneggiate gravemente durante l'attacco federale del 19 ottobre 1999 e che le autorità avevano cessato infine i procedimenti penali in quel collegamento a causa dell'assenza di elementi di un crimine nelle azioni dei membri delle Forze Armate federali, così difatti spogliando i richiedenti attinenti di un'opportunità di ottenere il risarcimento per il danno subito.
289. Il Governo indicò, prima di tutto, che i richiedenti attinenti non avevano addotto qualsiasi documenti che provasse il loro titolo sugli alloggi, o qualsiasi descrizione particolareggiata delle proprietà perse presumibilmente da loro. Il Governo dibatté che spettava ai richiedenti attinenti far confermare i loro diritti di proprietà sotto il diritto nazionale dalle autorità nazionali competenti. Dibatté inoltre che l'interferenza addotta dei diritti dei richiedenti attinenti garantiti dall’ Articolo 8 della Convenzione e dall’ Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 era stata legale, siccome l'operazione di anti-terrorismo nella Repubblica di Cecenia, nel contesto del quale erano stati eseguiti gli attacchi del 19 ottobre 1999 era stata avviata ed era stata eseguita sulla base dei Decreti Presidenziali N. 2137, 2166 e 2155c rispettivamente del 30 novembre e 9 dicembre 1994 e del 23 settembre 1999, Decreto Governativo n. 1360 del 9 dicembre 1994, e l’Atto di Soppressione del Terrorismo del 25 luglio 1998. Nell'osservazione del Governo, i decreti summenzionati, a parte certe disposizioni erano stati trovati compatibili con la Costituzione russa dalla Corte Costituzionale russa. Il Governo insistette che tutti gli strumenti legali summenzionati avevano soddisfatto i requisiti di prevedibilità e di accessibilità .
290. Insistette inoltre che gli attacchi che hanno dato luogo al danno ad o alla distruzione delle dimore e delle proprietà dei richiedenti attinenti erano stati necessari per sopprimere l'attività criminale dei membri di gruppi armati illegali, proteggere i diritti e le libertà di cittadini russi e mantenere l’ordine pubblico. Infine, il Governo presentò che i richiedenti attinenti avrebbero potuto ottenere il risarcimento extragiudiziale per il danno addotto o i danni rivendicati in procedimenti civili.
B. La valutazione della Corte
1. AmmissibilitÃ
(a) Sfera dell'esame della Corte sotto l’Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 alla Convenzione
291. La Corte osserva all'inizio che il Governo contestò i diritti di proprietà dei richiedenti attinenti sui beni immobili che erano stati sotto l'attacco aereo federale del 19 ottobre 1999, affermando che i richiedenti attinenti non avevano presentato nessun documento affidabile a conferma del loro titolo alla proprietà in oggetto, né loro avevano fatto stabilire questo dalle autorità nazionali competenti.
292. La Corte nota che il terzo ed il quattordicesimo richiedente produssero estratti da un inventario degli alloggi emesso dall'Amministrazione di Urus-Martan. Questi documenti confermavano che le proprietà che avevano indicato i richiedenti summenzionati come essendo state sotto l’ attacco del19 ottobre 1999 erano state costruite o acquisite in varie date prima di quell’ attacco (vedere paragrafi 11 e 16 sopra). La Corte si soddisfa perciò che quei richiedenti erano i proprietari giusti delle proprietà in oggetto. D'altra parte la Corte non può prendere in considerazione estratti simili presentati da altri richiedenti, siccome gli indirizzi menzionati in quei documenti differiscono dagli indirizzi dove, secondo loro, i loro alloggi distrutti erano localizzati.
293. La Corte osserva inoltre che il secondo, il quarto, il quinto , il sesto e il settimo richiedente hanno presentato certificati emessi dall'Amministrazione di Urus-Martan che confermavano che quei richiedenti avevano vissuto nelle proprietà agli indirizzi che i detti richiedenti avevano indicato nelle loro richieste alla Corte, e che quelle proprietà erano state danneggiate come risultato delle azioni militari nella Repubblica di Cecenia (vedere paragrafi 10-15 sopra). È vero che questi ultimi certificati non offrivano informazioni in merito a se i richiedenti menzionati in questi avevano un titolo su quelle proprietà ; comunque, loro davano un'indicazione chiara che le proprietà erano state danneggiate durante le azioni militari. Non è perciò improbabile che qualche documento che confermava i titoli sugli alloggi di quei richiedenti fu distrutto insieme con le loro proprietà durante l'attacco. Inoltre, la Corte prende in considerazione l'argomento dei richiedenti attinenti per cui né l'inquirente né qualsiasi altra autorità avevano mai contestato il loro titolo su quelle proprietà a livello nazionale. Nell'opinione della Corte, le autorità inquirenti potevano, ed avrebbero dovuto prendere misure per stabilire i giusti proprietari delle proprietà nell’investigare il danno subito da loro. Nota inoltre che non solo le autorità inquirenti, ma anche le altre autorità nazionali, non hanno mai messo in dubbio il titolo sulle proprietà dei richiedenti attinenti in oggetto ma difatti fecero riferimento ad un numero di richiedenti come ai proprietari (vedere paragrafi 132 e 175 sopra). In simili circostanze, la Corte è soddisfatta, che il secondo, il quarto, il quinto, il sesto e il settimo richiedente erano i proprietari giusti degli alloggi danneggiati, come indicato da loro, al tempo attinente.
294. Alla luce del precedente, la Corte costata che il secondo, il terzo,il quarto, il quinto, il sesto il settimo e il quattordicesimo richiedente possono rivendicare di essere “vittime� della violazione addotta dell’ Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 nella misura in cui si lamentavano dell'inflizione di danni sui loro alloggi. La Corte nota che la loro azione di reclamo attinente non è manifestamente mal-fondata all'interno del significato dell’ Articolo 35 § 3 (a) della Convenzione. Nota inoltre che non è inammissibile per qualsiasi altro motivo (vedere anche paragrafi 195-222 sopra). Deve essere dichiarata perciò ammissibile.
295. Riguardo ai rimanenti richiedenti, la Corte osserva che loro non presentarono prove in appoggio della loro azione di reclamo sotto l’Articolo 1 del Protocollo N.ro 1. Trova perciò che la loro azione di reclamo attinente non è comprovata e deve essere dichiarata perciò inammissibile in conformità con l’Articolo 35 §§ 3 (a) e 4 della Convenzione.
(b) Sfera dell'esame della Corte sotto l’Articolo 8 della Convenzione
296. La Corte osserva che l'argomento dei richiedenti attinenti all'effetto che loro vivevano nelle proprietà che loro indicarono come colpite sotto l’ attacco del 19 ottobre 1999 è rimasto incontrastato dal Governo. In simili circostanze, la Corte è soddisfatta, che i richiedenti attinenti possono rivendicare di essere “vittime� della violazione addotta dei loro diritti sotto l’Articolo 8 della Convenzione.
297. La Corte nota che questa azione di reclamo non è manifestamente mal-fondata all'interno del significato dell’ Articolo 35 § 3 (a) della Convenzione. Nota inoltre che non è inammissibile per qualsiasi altro motivo (vedere anche paragrafi 195-222 sopra). Deve essere dichiarata perciò ammissibile.
2. Meriti
298. La Corte nota all'inizio che il Governo sembra avere ammesso che l'attacco aereo federale del 19 ottobre 1999 aveva dato luogo a danni inflitti sugli alloggi privati indicati dai richiedenti attinenti. È perciò chiaro che c'era un'interferenza coi diritti dei richiedenti attinenti garantiti dall’ Articolo 8 della Convenzione e coi diritti dal secondo al settimo e del quattordicesimo richiedente garantiti dall’Articolo 1 del Protocollo N.ro 1. La Corte deve ora esaminare se questa interferenza ha soddisfatto il requisito della legalità , ha intrapreso uno scopo legittimo ed era proporzionata allo scopo perseguito.
299. Il Governo dibatté che l'interferenza in oggetto era stata legale, siccome l'operazione di anti-terrorismo nella Repubblica di Cecenia, nel contesto della quale era stato eseguito l’ attacco di bombe del 19 ottobre 1999 era cominciata facendo seguito ai Decreti Presidenziali N. 2137, 2166 e 2155c del 9 dicembre e del 30 novembre 1994 e del 23 settembre 1999 di rispettivamente. Si riferì anche all’Atto di Soppressione di Terrorismo come base legale per l'interferenza allegato.
300. La Corte nota prima di tutto che il Decreto Presidenziale n. 2137 del 30 novembre 1994 fu annullato dal Presidente russo in un altro decreto dell’ 11 dicembre 1994 (vedere paragrafo 185 sopra). Perciò non può essere considerato chiaramente una base legale per l'interferenza in questione.
301. Riguardo alle altre disposizioni legali si a cui si è appellato il Governo, la Corte reitera, come prima ha notato in altre cause riguardo al conflitto nella Repubblica di Cecenia che l’Atto di Soppressione di Terrorismo e, in particolare, la sua sezione 21 che solleva gli agenti Statali che partecipano ad un'operazione di anti-terrorismo da qualsiasi responsabilità per danni causati inter alia, “altri interesse giuridicamente protetti� (vedere paragrafo 184 sopra), ed il Decreto Presidenziale del 23 settembre 1999 (vedere paragrafo 190 sopra), investendo di ampi poteri gli agenti Statali all'interno della zona dell'operazione di anti-terrorismo, non definisce però con chiarezza sufficiente la sfera di quei poteri e il metodo del loro esercizio in modo da riconoscere una protezione adeguata ed individuale contro l'arbitrarietà (vedere Khamidov c. Russia, n. 72118/01, § 143 ECHR 2007-XII (estratti)). Nella prospettiva della Corte, simili considerazioni sono applicabili aò Decreto Presidenziale n. 2166 del 9 dicembre 1994 (vedere paragrafo 186 sopra) e al Decreto Governativo n. 1360 del 9 dicembre 1994 (vedere paragrafo 187 sopra) che prescriveva delle misure generali da prendere per sopprimere l'attività criminale di combattenti armati illegali e mantenere l’ordine pubblico.
302. Nell'opinione della Corte, gli strumenti legali invocati dal Governo, sono formulati in termini vaghi e generali e non possono servire come base legale sufficiente per un’interferenza drastica come l'inflizione di danni sull'alloggio e proprietà di un individuo. Il riferimento del Governo agli strumenti legali summenzionati non può sostituire la specifica autorizzazione di un'interferenza coi diritti di un individuo sotto l’Articolo 8 della Convenzione e l’ Articolo 1 del Protocollo N.ro 1, delimitando l'oggetto e la sfera di questa interferenza e configurato in conformità con le disposizioni legali attinenti. Le disposizioni in oggetto non saranno costruite così da creare un'esenzione per qualsiasi genere di limitazione di diritti personali per un periodo indefinito di tempo e senza predisporre confini chiari per le azioni delle forze di sicurezza (vedere, mutatis mutandis, Imakayeva c. Russia, n. 7615/02, § 188 ECHR 2006-XIII (estratti)).
303. Per le ragioni summenzionate, la Corte è anche incapace di considerare l’ordine del Generale Maggiore Sh. n. 04 (vedere paragrafo 33 sopra) come base legale e sufficiente per l'interferenza coi diritti dei richiedenti attinenti garantiti dall’ Articolo 8 e dai diritti del secondo al settimo e quattordicesimo richiedente garantiti dall’ Articolo 1 del Protocollo N.ro 1. Dirigendo le forze federali per distruggere obiettivi militari, come basi di combattenti illegali, depositi di munizioni, ecc. questo ordine non sembra avere autorizzato specificamente i membri delle Forze Armate federali ad infliggere danni sull’alloggio e le proprietà dei richiedenti summenzionati ed in qualsiasi caso, non conteneva garanzie contro un uso arbitrario della forza che avrebbe dato luogo a danni, o alla distruzione, della proprietà privata di un individuo.
304. La Corte conclude così, nella prospettiva delle considerazioni sopra e in assenza di una decisione individualizzata od ordine che chiaramente indicavano i motivi e le condizioni per infliggere danni sulle case e le proprietà dei richiedenti attinenti dal secondo al settimo e del quattordicesimo richiedente, e contro cui si sarebbe potuto far ricorso in una corte sostenendo che l'interferenza coi diritti dei richiedenti attinenti sotto l’Articolo 8 della Convenzione ed i diritti del secondo al settimo e del quattordicesimo richiedente non era “legale�, all'interno del significato di questi Articoli. Nella prospettiva di questa costatazione la Corte non considera necessario esaminare se l'interferenza in oggetto intraprese uno scopo legittimo ed era proporzionata a quello scopo.
305. Trova così che c'è stata una violazione dell’ Articolo 8 della Convenzione, nella misura in cui sono riguardati i diritti del secondo al diciannovesimo richiedente, ed una violazione dell’ Articolo 1 del Protocollo N.ro 1, nella misura in cui sono riguardati i diritti del secondo al settimo e del quattordicesimo richiedente, a causa dell'inflizione di danni sulle case e le proprietà di questi nell'attacco aereo federale del 19 ottobre 1999.
V. LE ALTRE VIOLAZIONI ADDOTTE DELLA CONVENZIONE
306. Infine, i richiedenti, salvo il primo richiedente, si lamentarono che la distruzione dei loro alloggi nell'attacco del 19 ottobre 1999 infranse anche i loro diritti sotto l’Articolo 2 del Protocollo N.ro 4 alla Convenzione che si legge come segue:
"1. Chiunque si trovi regolarmente sul territorio di un Stato ha il diritto di circolarvi liberamente e di scegliere liberamente la sua residenza.
2. Ogni persona è libera di lasciare qualsiasi paese, ivi compreso il suo.
3. L'esercizio di questi diritti non può essere oggetto di altre restrizioni se non quelle che, previste dalla legge, costituiscono delle misure necessarie, in una società democratica, alla sicurezza nazionale, alla sicurezza pubblica, al mantenimento dell'ordine pubblico, alla prevenzione delle violazioni penali, alla protezione della salute o della morale, o alla protezione dei diritti e libertà altrui.
4. I diritti stabiliti nel paragrafo 1 possono essere anche soggetti, in particolari aree, a restrizioni imposte in conformità con la legge e giustificate dall'interesse pubblico in una società democratica.�
307. La Corte, lasciando a parte che la questione dell’ottemperanza coi requisiti del secondo al diciannovesimo richiedente, esposta nell’ Articolo 35 § 1 della Convenzione, costata che le circostanze della presente causa non rivelano nessuna interferenza coi loro diritti garantì da questa disposizione della Convenzione. Ne segue che questa parte della richiesta è manifestamente mal-fondata e deve essere respinta in conformità con l’Articolo 35 §§ 3 (a) e 4 della Convenzione (vedere OMISSIS ed Altri (dec.), citato sopra).
VI. L’APPLICAZIONE DELL’ ARTICOLO 41 DELLA CONVENZIONE
308. L’Articolo 41 della Convenzione prevede:
“Se la Corte costata che c'è stata una violazione della Convenzione o dei Protocolli, e se la legge interna dell’Alta Parte Contraente riguardata permette una riparazione solamente parziale, la Corte può, se necessario, riconoscere una soddisfazione equa alla vittima.�
A. danno Patrimoniale
1. I richiedenti
(a) Perdita di guadagni e spese di sepoltura
309. Alcuni dei richiedenti chiesero il risarcimento in riguardo della perdita dell'appoggio finanziario che i loro parenti deceduti avrebbero offerto a loro. Loro basarono i loro calcoli su importi di media del reddito mensile dei loro parenti deceduti e la durata presunta della vita media in Russia. Alcuni dei richiedenti chiesero anche il rimborso delle spese in cui loro erano incorsi in collegamento con la sepoltura dei loro parenti che erano stati uccisi.
310. In particolare, il primo richiedente chiese 47,000 euro (EUR) sotto questo capo. Lei addusse che il suo deceduto marito, OMISSIS aveva gestito i suoi propri affari ed aveva guadagnato approssimativamente 10,000 rubli russi (RUB, circa EUR 240) al mese. Secondo lei, lei avrebbe potuto contare sull’ottanta per cento di quei guadagni finché i suoi figli minori non fossero giunti alla loro maggioranza, e da allora in poi avrebbe potuto ricevere la metà del reddito di suo marito.
311. Il terzo richiedente chiese EUR 7,200 a riguardo dei guadagni perduti del suo deceduto marito, OMISSIS affermando che lui aveva gestito i suoi propri affari che gli aveva portato un reddito medio di EUR 100 al mese. Secondo lei, lei avrebbe potuto ricevere cinquanta per cento di quell'importo. Lei chiese anche EUR 250 per il rimborso delle spese di sepoltura.
312. Il quarto richiedente affermò EUR 2,000, affermando che lui era un pensionato in tarda età ed avrebbe potuto contare sull’ appoggio finanziario di suo figlio, OMISSIS, nell'importo di almeno il dieci per cento del reddito mensile di quest’ultimo di EUR 170. Lui chiese anche EUR 300 per il rimborso delle spese di sepoltura.
313. Il quinto richiedente chiese EUR 200 in risarcimento per le spese in cui lui era incorso in collegamento con la sepoltura di sua madre, OMISSIS.
314. Il sesto richiedente chiese un importo di EUR 4,500 che rappresenta il dieci percento dei guadagni-uguale a EUR 250 al mese - del suo deceduto figlio, OMISSIS, per un dato periodo di tempo ed EUR 300 a riguardo delle spese di sepoltura.
315. Il nono richiedente chiese EUR 18,000, affermando che il suo deceduto marito, OMISSIS aveva gestito i suoi propri affari ed aveva guadagnato circa EUR 150 al mese. Secondo lei, lei avrebbe potuto contare sull’ottanta per cento di quei guadagni finché i suoi figli minori non fossero giunti alla loro maggiore età , e da allora in poi lei avrebbe potuto ricevere la metà del reddito di suo marito.
316. Infine, il quattordicesimo e il quindicesimo richiedente chiesero EUR 4,500, affermando che il loro deceduto figlio, OMISSIS avrebbe dato loro almeno il dieci per cento del suo reddito mensile, corrispondente a circa EUR 250.
(b) Danno alle proprietÃ
317. Il secondo al diciannovesimo richiedente chiesero il risarcimento per le perdite patrimoniali in cui loro erano incorsi come risultato del danno inflitto sulle loro proprietà durante l'attacco del 19 ottobre 1999. Il secondo al sesto richiedente basarono i loro calcoli sulle informazioni dal Comitato Statale di Statistiche all'effetto che il prezzo medio di un metro quadrato di alloggio alla fine dell'anno 2003 era uguale a RUB 16,320 (circa EUR 400). Il settimo al diciannovesimo richiedente basarono i loro calcoli sulle informazioni dal Comitato Statale di Statistiche all'effetto che il prezzo medio di un metro quadrato di alloggio alla fine dell'anno 2004 era uguale a RUB20,809.90 (circa EUR 500). Il secondo a diciannovesimo richiedenti chiesero anche il risarcimento per il loro effetti personali della famiglia che era stati persi negli alloggi.
318. In particolare, il secondo richiedente chiese EUR 199,741 per la proprietà distrutta, ed EUR 14,000 per le proprietà in questa.
319. Il terzo richiedente chiese EUR 84,000 per il suo alloggio danneggiato ed EUR 15,000 per i suoi effetti personali perduti.
320. Il quarto richiedente chiese EUR 173,425 per il suo alloggio danneggiato ed EUR 12,000 per gli effetti personali della famiglia.
321. Il quinto richiedente chiese EUR 165,348.60 per l'alloggio danneggiato ed EUR 20,000 per le proprietà in questa.
322. Il sesto richiedente chiese EUR 146,559.40 per il suo alloggio danneggiato ed EUR 12,000 per gli effetti personali della famiglia.
323. Il settimo richiedente chiese EUR 99,773 per l'alloggio danneggiato ed EUR 20,000 per gli effetti personali della famiglia distrutto in questo. L'ottavo richiedente chiese EUR 15,000 per i suoi effetti personali e quelli dei suoi figli distrutti nell'alloggio. Il nono richiedente chiese EUR 20,000 per i suoi effetti personali e quelli dei suoi figli distrutti nell'alloggio. Il decimo richiedente chiese EUR 2,000 per le sue proprietà perse nell'alloggio ed EUR 15,000 per i danni che lui aveva subito come un risultato dell'attacco del 19 ottobre 1999 e che aveva provocato la sua invalidità parziale. L’undicesimo e il dodicesimo richiedente ognuno chiesero EUR 2,000 per il loro effetti personali persi nell'alloggio.
324. Il quattordicesimo richiedente chiese EUR 190,637.50 per il suo alloggio distrutto ed EUR 10,000 per gli effetti personali della famiglia perse in questo. Il quindicesimo richiedente chiese EUR 10,000 per i suoi effetti personali distrutti nell'alloggio. Il sedicesimo richiedente chiese EUR 7,000 per i suoi effetti personali distrutti nell'alloggio ed EUR 15,000 per i danni che lui aveva subito come un risultato dell'attacco del 19 ottobre 1999 e che aveva provocato la sua invalidità parziale. Il diciassettesimo richiedente chiese EUR 10,000 per i suoi effetti personali persi nell'alloggio. Il diciottesimo richiedente chiese EUR 7,000 per i suoi effetti personali distrutti nell'alloggio ed EUR 15,000 per i danni che lui aveva subito come risultato dell'attacco del 19 ottobre 1999 e che aveva provocato la sua invalidità parziale. Il diciannovesimo richiedente chiese EUR 16,375.50 per il danno inflitto sul suo alloggio e sulle sue proprietà , di sua madre, di sua moglie e dei suoi figli in quell'alloggio.
2. Il Governo
325. Il Governo contestò le richieste dei richiedenti sotto questo capo come speculative e non comprovate. Indicò, in particolare, che, nella misura in cui sono riguardate le rivendicazioni riguardo al risarcimento per l'appoggio finanziario perduto, i richiedenti attinenti non erano riusciti a presentare nessun documento che confermasse il reddito effettivo dei loro parenti deceduti quando questi ultimi erano vivi, e che loro non avevano applicato nessun metodo affidabile di calcolo. Presentò anche che i richiedenti avrebbero potuto ottenere il risarcimento per la perdita dei loro provveditori a livello nazionale.
326. Il Governo dibatté inoltre che i richiedenti non erano riusciti a corroborare le loro rivendicazioni per il risarcimento per la loro proprietà perduta riguardo alla quantità e al valore delle proprietà presumibilmente perdute con nessun documento o altra prova.
3. La valutazione della Corte
327. La Corte reitera che ci deve essere un collegamento causale e chiaro fra il danno patrimoniale chiesto da un richiedente e la violazione della Convenzione (vedere, fra le altre autorità , Çakıcı c. Turchia [GC], n. 23657/94, § 127 ECHR 1999-IV). Ha trovato una violazione dell’ Articolo 2 a causa delle morti dei parenti del primo e terzo al diciannovesimo richiedente ed una violazione dell’ Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 a causa del danno inflitto sulla proprietà del secondo al settimo e quattordicesimo richiedente durante il bombardamento delle forze federali. La Corte non ha dubbio che c'è un collegamento diretto fra quelle violazioni e le perdite patrimoniali addotte dai richiedenti.
328. In particolare, la Corte costata che c'è un collegamento causale e diretto fra la violazione dell’ Articolo 2 a riguardo dei parenti del primo, terzo, quarto sesto, nono quattordicesimo e quindicesimo richiedente e la perdita del dell'appoggio finanziario che avrebbero potuto offrire ai loro parenti. La Corte costata ulteriormente che la perdita di guadagno si applica a persone a carico e considera ragionevole presumere che i deceduti avrebbero avuto dei guadagni e che i richiedenti summenzionati avrebbero tratto profitto fa questo. Avendo riguardo alle osservazioni dei richiedenti la Corte lo considera ragionevole presumere che i loro parenti deceduti abbiano dovuto avere davvero un po' di reddito ed avrebbero potuto offrire appoggio finanziario ai richiedenti. Non considera inoltre gli importi chiesti dal terzo, quarto, sesto quattordicesimo e quindicesimo richiedenti eccessivi, e costata appropriato accordare questa parte delle richieste di quei richiedenti in pieno. D'altra parte la Corte non è persuasa che gli importi chiesti dal primo e nono richiedente sia ragionevole. Avendo riguardo a queste considerazioni, la Corte considera appropriato assegnare EUR 15,000 al primo richiedente, EUR 7,200 al terzo richiedente EUR 2,000 al quarto richiedente, EUR 4,500 al sesto richiedente, EUR 15,000 al nono richiedente, ed EUR 4,500 al quattordicesimo e quindicesimo richiedente congiuntamente, nella misura in cui è riguardata questa parte della loro rivendicazione.
329. La Corte considera inoltre ragionevole presumere che il terzo, quarto quinto e sesto richiedente incorsero davvero in delle spese riferite alla sepoltura dei loro deceduti parenti. Non considera gli importi chiesti da loro in quel collegamento eccessivo, e costata appropriato accordare questa parte della richiesta di detti richiedenti in pieno. Assegna di conseguenza EUR 250 al terzo richiedente, EUR 300 al quarto richiedente EUR 200 al quinto richiedente ed EUR 300 al sesto richiedente tramite risarcimento per le spese in cui incorsero in collegamento con la sepoltura dei loro parenti deceduti.
330. Riguardo alla proprietà perduta, la Corte respinge, prima di tutto, la rivendicazione del diciannovesimo richiedente per il risarcimento a riguardo di un alloggio che era stato posseduto presumibilmente da lui e che fu presumibilmente distrutto o danneggiato durante l'attacco del 19 ottobre 1999. Nota a questo riguardo che ha respinto come inammissibile l'azione di reclamo del diciannovesimo richiedente della violazione addotta dei suoi diritti sotto l’Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 (vedere paragrafo 295 sopra). Non c'è perciò nessuna ragione di fare qualsiasi assegnazione a questo riguardo.
331. La Corte nota inoltre che, in appoggio delle loro rivendicazioni per il risarcimento per alloggi loro, il secondo, terzo, quarto quinto, sesto settimo e quattordicesimo richiedenti si appellarono sui certificati emessi con l'Amministrazione di Urus-Martan che indica l'area di superficie dei loro alloggi che erano stati danneggiati nell'attacco federale del 19 ottobre 1999 (vedere divide in paragrafi 10-16 sopra). Loro si appellarono anche sulle informazioni riguardo al valore di un metro quadrato di locali residenziali alla fine degli anni 2003 e 2004 (vedere paragrafo 317 sopra). In questo riguardo secondo, la Corte nota, che i richiedenti non addussero il documento emesso presumibilmente col Comitato Statale di Statistiche al quale loro si riferirono, né loro offrirono dettagli più riguardo alle informazioni statistiche si appellate su con loro. In particolare, loro non spiegarono che che dattilografa di alloggio sé riguardò, in che regione, ecc. La Corte non è perciò capace di accettare queste informazioni come una base affidabile per calcolando il valore effettivo dei richiedenti gli alloggi di ' e fare una valutazione degli importi per essere assegnato in questo collegamento. In simile circostanze, la Corte lo considera appropriato assegnare, su una base equa, ad ognuno del secondo terzo, quarto, quinto, sesto, settimo e quattordicesimo richiedenti, la somma di EUR 20,000 per alloggi danneggiati loro.
332. Il secondo a diciannovesimo richiedenti presentò anche rivendicazioni per il risarcimento a riguardo di var effetti personali della famiglia che loro avevano perso come risultato del bombardamento del 19 ottobre 1999. In questo riguardo la Corte nota, prima di tutti, che ha respinto come inammissibile l’azione di reclamo dell’ ottavo al tredicesimo e quindicesimo al diciannovesimo richiedente della violazione allegato dei loro diritti sotto l’Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 (vedere paragrafo 295 sopra). Il loro ricorso in questa parte non può essere ammesso di conseguenza. In finora come questa rivendicazione è stato depositato col secondo a settimo e quattordicesimo richiedenti, la Corte osserva che il Governo non contestò l'esistenza della proprietà in oggetto prima dell'attacco. Trova ragionevole presumere che il secondo al settimo e quattordicesimo richiedente possedevano queste proprietà , e che perciò certe assegnazioni avrebbero dovuto essere fatte a quel riguardo. In assenza di qualsiasi prova indipendente e inoppugnabile in merito alla quantità ed al valore esatto della proprietà in oggetto, sulla base di principi equi, la Corte assegna perciò EUR 8,000 ad ognuno del secondo, terzo, quarto, quinto, sesto, settimo e quattordicesimo richiedente a questo riguardo.
333. Alla luce del precedente, la Corte assegna gli importi complessivi seguenti in riguardo di danno patrimoniale, più qualsiasi tassa che può essere addebitabile su questi importi:
(un) EUR 15,000 al primo richiedente;
(b) EUR 28,000 al secondo richiedente;
(il c) EUR 35,450 al terzo richiedente;
(d) EUR 30,300 al quarto richiedente;
(e) EUR 28,200 al quinto richiedente;
(f) EUR 32,800 al sesto richiedente;
(il grammo) EUR 28,000 al settimo richiedente;
(h) EUR 15,000 al nono richiedente;
(i) EUR 28,000 al quattordicesimo richiedente, e
(j) EUR 4,500 ai quattordicesimo e quindicesimo richiedenti congiuntamente.
B. Danno non-patrimoniale
334. I richiedenti chiesero vari importi per danno non-patrimoniale, affermando che loro avevano sofferto di angoscia emotiva grave, di ansia e trauma come risultato di una violazione del diritto alla vita dei loro vicini parenti ed il loro proprio diritto alla vita, insieme col danno inflitto su proprietà loro e su conto dell'indifferenza dimostrato con le autorità russe durante l'indagine in questi eventi.
335. In particolare, ognuno dei richiedenti chiese EUR 50,000 per una violazione di diritto loro alla vita. Il primo richiedente chiese anche EUR 30,000 in riguardo di ognuno di figli suoi per una violazione di diritto loro alla vita. Ognuno del primo, terzo, quarto quinto e nono richiedenti chiesero EUR 50,000 per ognuno dei loro deceduti parenti. Ognuno del sesto, quattordicesimo e quindicesimo richiedenti chiesero EUR 100,000 per la morte dei loro figli. Ognuno del decimo a tredicesimo richiedenti chiese EUR 25,000 per la morte di loro padre. Infine, ognuno del secondo a diciannovesimo richiedenti chiese EUR 10,000 per una violazione dei loro diritti garantita con Articolo 8 della Convenzione.
336. Il Governo contestò la richiesta dei richiedenti sotto questo capo come eccessiva.
337. La Corte nota in primo luogo che non può prendere in considerazione la rivendicazione del primo richiedente a riguardo dei suoi figli poiché loro non sono richiedenti nella causa presente (vedere Kaplanova c.
Russia, n. 7653/02, § 144, 29 aprile 2008, e Dzhabrailova c. Russia, n. 1586/05, § 104 9 aprile 2009). Respinge inoltre la rivendicazione del secondo richiedente, in finora siccome lei chiese il risarcimento per una violazione allegato di diritto suo alla vita, siccome lei non ha mai detto di essere una vittima della violazione addotta, e la Corte non ha fatto di conseguenza sentenza a quell'effetto.
338. La Corte osserva che ha trovato una violazione di Articolo 2 della Convenzione su conto dell'uccisione in attacchi aerei e federali dei parenti dei primo e terzo a diciannovesimo richiedenti, mettendo le loro vite a rischio e le autorità russe l'insuccesso di ' per eseguire un'indagine effettiva in quegli attacchi. Ha trovato inoltre una violazione dell’ Articolo 8 della Convenzione su conto del danno inflitto nell'attacco di 19 ottobre 1999 nel secondo a diciannovesimo richiedenti case ' ed una violazione di Articolo 1 di Protocollo N.ro 1 a causa del danno inflitto in che attacco sulla proprietà del secondo a settimo e quattordicesimo richiedenti. I richiedenti hanno dovuto soffrire dell'angoscia e hanno dovuto angosciare come un risultato di tutti queste circostanze che non possono essere compensate per con una sentenza mera di una violazione. Avendo riguardo ad a queste considerazioni, la Corte assegna, su una base equa, EUR 120,000 al primo richiedente, EUR 10,000 al secondo richiedente, EUR 70,000 ad ognuno del terzo al sesto richiedente, EUR 25,000 ad ognuno del settimo, decimo a tredicesimo, sedicesimo e diciassettesimo richiedenti EUR 20,000 ad ognuno dell'ottavo, diciottesimo e diciannovesimo richiedente, EUR 45,000 al nono richiedente ed EUR 40,000 ad ognuno del quattordicesimo e quindicesimo richiedente, più qualsiasi tassa che può essere addebitabile su questi importi.
C. Costi e spese
339. Il primo richiedente chiese anche EUR 4,800 per i costi e spese incorsi di fronte alla Corte. Che importo incluso il lavoro di ricerca e la preparazione di documenti da parte del suo rappresentante ad un tasso di EUR 150 l’ ora. I rimanenti richiedenti non presentarono nessuna richiesta sotto questo capo.
340. Il Governo presentò che, secondo la giurisprudenza della Corte, ai richiedenti è concesso solamente il rimborso dei costi e delle spese in cui davvero sono incorsi e che erano stati ragionevoli in merito al quantum.
341. Secondo la giurisprudenza della Corte, ad un richiedente viene concesso il rimborso dei costi e delle spese solamente se è stato mostrato che davvero e necessariamente si è incorso in questi e sono stati ragionevoli in merito al quantum. Nella presente causa, il primo richiedente fu rappresentato da OMISSIS in tutti i procedimenti di fronte alla Corte. Il tasso orario del lavoro del primo rappresentante indicato sembra essere ragionevole e davvero riflettere le spese in cui è incorso il primo richiedente. Nota inoltre che questa causa è stata piuttosto complessa e ha richiesto un certo importo di lavoro di ricerca. Avendo riguardo all'importo di ricerca e alla preparazione eseguita dal rappresentante del primo richiedente, la Corte non trova la rivendicazione eccessiva.
342. In queste circostanze, la Corte assegna l'importo complessivo di EUR 4,800 al primo richiedente, come richiesto, insieme con qualsiasi tassa che può essere a suo carico. Questo importo sarà direttamente pagabile al rappresentante.
D. Interesse di mora
343. La Corte considera appropriato che l'interesse di mora dovrebbe essere basato sul tasso di prestito marginale della Banca Centrale europea a cui dovrebbero essere aggiunti tre punti percentuale.
PER QUESTE RAGIONI, LA CORTE ALL’UNANIMITA’
1. Congiunge ai meriti le eccezioni del Governo riguardo all'esaurimento delle vie di ricorso nazionali nella sua parte relativa alle vie di ricorso di diritto penale e le respinge;
2. Dichiara le azioni di reclamo sotto gli Articoli 2 e 8 della Convenzione, e l'azione di reclamo sotto l’Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 nella misura in cui furono depositate dal secondo al settimo e quattordicesimo richiedente, ammissibile ed il resto delle richieste inammissibile;
3. Sostiene che c'è stata una violazione dell’ Articolo 2 della Convenzione riguardo alle morti di OMISSIS e all'insuccesso da parte dello Stato rispondente di proteggere il diritto alla vita del primo e terzo al diciannovesimo richiedente;
4. Sostiene che c'è stata una violazione dell’ Articolo 2 della Convenzione a causa dell’ l'insuccesso delle autorità nell’ eseguire un'indagine adeguata ed effettiva nelle circostanze degli incidenti che hanno dato luogo alle morti di OMISSIS e messo a rischio le vite del primo e terzo al diciannovesimo richiedente;
5. Sostiene che c'è stata una violazione dei diritti del secondo al diciannovesimo richiedente garantiti dall’ Articolo 8 della Convenzione ed una violazione dell’ Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 alla Convenzione, nella misura in cui i diritti del secondo al settimo e quattordicesimo richiedente sono riguadati;
6. Sostiene
(a) che lo Stato rispondente deve pagare i richiedenti, entro tre mesi dalla data in cui la sentenza diviene definitiva in conformità con l’Articolo 44 § 2 della Convenzione i seguenti importi:
(i) EUR 15,000 (quindici mila euro) al primo e nono richiedente, EUR 28,000 (ventotto mila euro) al secondo, settimo e quattordicesimo richiedente, EUR 35,450 (trenta-cinque mila quattrocento e cinquanta euro) al terzo richiedente, EUR 30,300 (trenta mila trecento euro) al quarto richiedente, EUR 28,200 (ventotto mila duecento euro) al quinto richiedente, EUR 32,800 (trenta-due mila ottocento euro) al sesto richiedente, ed EUR 4,500 (quattro mila cinquecento euro) ai quattordicesimo e quindicesimo richiedenti congiuntamente, tutti questi importi per essere convertito in rubli russi al tasso applicabile alla data di accordo, in riguardo di danno patrimoniale;
(ii) EUR 120,000 (cento venti mila euro) al primo richiedente, EUR 10,000 (dieci mila euro) al secondo richiedente, EUR 70,000 (settanta mila euro) ad ognuno dei terzo a sesto richiedenti, EUR 25,000 (venticinque mila euro) ad ognuno del settimo, decimo a tredicesimo, sedicesimo e diciassettesimo richiedenti EUR 20,000 (venti mila euro) ad ognuno dell'ottavo, diciottesimo e diciannovesimo richiedenti, EUR 45,000 (quaranta-cinque mila euro) al nono richiedente, ed EUR 40,000 (quaranta mila euro) ad ognuno dei quattordicesimo e quindicesimo richiedenti, tutti questi importi per essere convertito in rubli russi al tasso applicabile alla data di accordo, in riguardo di danno non-patrimoniale;
(iii) EUR 4,800 (quattro mila ottocento euro), da convertire in rubli russi al tasso applicabile in data dell’ accordo e da trasferire sul conto bancario di OMISSIS, a riguardo di costi e spese;
(iv) qualsiasi tassa, incluso la tassa sul valore-aggiunto che può essere a carico dei richiedenti sugli importi sopra;
(b) che dalla scadenza dei tre mesi summenzionati sino ad accordo l’interesse semplice sarà pagabile sugli importi sopra ad un tasso uguale al tasso di prestito marginale della Banca Centrale europea durante il periodo predefinito più tre punti percentuale;
7. Respinge il resto della richiesta dei richiedenti per la soddisfazione equa.
Fatto in inglese, e notificato per iscritto il 3 maggio 2011, facendo seguito all’articolo 77 §§ 2 e 3 dell’ordinamento di Corte.
André Wampach Nina Vajiæ
Cancelliere Aggiunto Presidentessa
ANNETTA IO
OMISISS
ANNETTA II
OMISSIS
ANNETTA III
Assegnazioni a riguardo del danno patrimoniale, EUR Assegnazioni a riguardo del danno non-patrimoniale, EUR
Il nome del richiedente Appoggio finanziario Spese di sepoltura Case Effetti personali della famiglia Importi complessivi
OMISSIS 15,000 15,000 120,000
OMISSIS 20,000 8,000 28,000 10,000
OMISSIS 7,200 250 20,000 8,000 35,450 70,000
OMISSIS 2,000 300 20,000 8,000 30,300 70,000
OMISSIS 200 20,000 8,000 28,200 70,000
OMISSIS 4,500 300 20,000 8,000 32,800 70,000
OMISSIS 20,000 8,000 28,000 25,000
OMISSIS 20,000
OMISSIS 15,000 15,000 45,000
OMISSIS 25,000
OMISSIS 25,000
OMISSIS 25,000
OMISSIS 25,000
OMISSIS 4,500 (congiuntamente) 20,000 8,000 28,000 * 40,000
OMISSIS 40,000
OMISSIS 25,000
OMISSIS 25,000
OMISSIS 20,000
OMISSIS 20,000
ï€ªï€ Questo importo non comprende l'importo di EUR 4,500 che sarà assegnato congiuntamente al quattordicesimo e quindicesimo richiedente
Il Diritto dell'Espropriazione è una materia molto complessa e poco conosciuta...
Se l'espropriato è assistito da un Professionista aderente all'Associazione pagherà solo a risultato raggiunto, "con i soldi" dell'Amministrazione. Non si deve pagare se non si ottiene il risultato stabilito. Tutto ciò viene pattuito, a garanzia dell'espropriato, con un contratto scritto. è ammesso solo un rimborso spese da concordare: ad. es. 1.000 euro per il DAP (tutelarsi e opporsi senza contenzioso) o 2.000 euro per il contenzioso. Per maggiori dettagli si veda la pagina 20 del nostro Vademecum gratuito.