Per effettuare una ricerca personalizzata clicca qui. Per conoscere il significato del livello d'importanza clicca qui.

CASO: CASE OF MOTTOLA v. ITALY

TIPOLOGIA: Sentenza
LIVELLO DI IMPORTANZA: 3 (limitata)
ARTICOLI: 41, P1-1

NUMERO: 58191/00/2003
STATO: Italia
DATA: 22/05/2003
ORGANO: Sezione Prima


TESTO ORIGINALE

Conclusion Violation of Art. 6-1 ; Violation of P1-1 ; Pecuniary damage - claim rejected ; Non-pecuniary damage - financial award ; Costs and expenses partial award - Convention proceedings
FIRST SECTION
CASE OF MOTTOLA v. ITALY
(Application no. 58191/00)
JUDGMENT
STRASBOURG
22 May 2003
FINAL
22/08/2003
This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.

In the case of Mottola v. Italy,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr C.L. Rozakis, President,
Mr G. Bonello,
Mr P. Lorenzen,
Mrs N. Vajic,
Mrs S. Botoucharova,
Mr V. Zagrebelsky,
Mrs E. Steiner, judges,
and Mr S. Nielsen, Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 29 April 2003,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
PROCEDURE
1. The case originated in an application (no. 58191/00) against the Italian Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by an Italian national Mr A. M. (“the applicant”), on 12 May 2000.
2. The applicant was represented by Mr D. P., a lawyer practising in Benevento. The Italian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr U. Leanza, and by their successive co-agents, respectively Mr V. Esposito and Mr F. Crisafulli.
3. Invoking Article 6 § 1 of the Convention, the applicant complained about the length of the eviction proceedings and alleged that the order issued by the Benevento Magistrate resulted in a denial of his right of access to a court. The Court has examined this complaint under Article 1 of Protocol No. 1 of the Convention.
4. The application was allocated to the Second Section of the Court (Rule 52 § 1 of the Rules of Court). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1 of the Rules of Court.
5. On 1 November 2001 the Court changed the composition of its Sections (Rule 25 § 1). This case was assigned to the newly composed First Section.
6. On 28 February 2002 the Court declared the application admissible.

THE FACTS
I. THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE
7. The applicant was born in 1932 and lives in Benevento.
8. He is the owner of a flat in Benevento, which he had let to N.C.
9. In a writ served on the tenant on 27 April 1994, the applicant informed the tenant of his intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Benevento Magistrate.
10. By a decision of 25 May 1994, which was made enforceable on the same day, the Benevento Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 30 November 1996.
11. On 30 November 1996, the applicant served notice on the tenant requiring him to vacate the premises.
12. On 10 February 1997, he served notice on the tenant informing him that the order for possession would be enforced by a bailiff on 25 February 1997.
13. Between 25 February 1997 and 9 November 1998, the bailiff made nine attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as the applicant was not entitled to police assistance in enforcing the order for possession.
14. Pursuant to Section 6 of Law no. 431/98, the tenant asked the Benevento District Court to set a new date for the enforcement of the order for possession. The date was set for 25 April 2000 and then for 30 September 2000.
15. On 12 October 2000, the applicant served notice on the tenant requiring him to vacate the premises.
16. On 4 November 2000, he served notice on the tenant informing him that the order for possession would be enforced by a bailiff on 27 November 2000.
17. Between 27 November 2000 and 26 April 2001, the bailiff made four attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as the applicant was not entitled to police assistance.
18. A new attempt of the bailiff to enforce the order for possession was set for 21 June 2001.
19. On 8 August 2001, the applicant recovered possession of the flat.

II. RELEVANT DOMESTIC LAW
20. The relevant domestic law is described in the Court’s judgment in the case of Immobiliare Saffi v. Italy [GC], no. 22774/93, §§ 18-35, ECHR 1999-V.
THE LAW
I. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO. 1 AND OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
21. The applicant complained that he had been unable to recover possession of his flat within a reasonable time owing to the lack of police assistance. He alleged a violation of Article 6 § 1 of the Convention, the relevant part of which provides:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
22. The Court also examined the case under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, which provides:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
23. The Court has on several previous occasions decided cases raising similar issues as in the present case and found a violation of Article 1 of Protocol No. 1 and Article 6 § 1 of the Convention (see Immobiliare Saffi, cited above, §§ 46-66; Lunari v. Italy, no. 21463/93, 11 January 2001, §§ 34-46; Palumbo v. Italy, no. 15919/89, 30 November 2000, §§ 33-47).
24. The Court has examined the present case and finds that there are no facts or arguments from the Government, which would lead to any different conclusion in this case. The Court refers to its detailed reasons in the judgments cited above and notes that in this case the applicant has had to wait for approximately four years and five months after the first attempt of the bailiff before repossessing the flat.
25. Consequently, there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 and of Article 6 § 1 of the Convention in the present case.
II. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
26. Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A. Pecuniary damage
27. The applicant sought reparation for the pecuniary damage he had sustained, which he put at 1,455.88 euros (EUR), the sum of EUR 1,116 being the cost of renovation of the flat once repossessed and the sum of EUR 339,88 being the service charges that the tenant did not pay for the period January – August 2001.
28. The Government stressed that the applicant had failed to adduce evidence of any pecuniary damage sustained.
29. The Court observes that the applicant is entitled to recover the cost he had sustained from the tenant and considers, therefore, that no award should be made under this head.
B. Non-pecuniary damage
30. The applicant claimed EUR 8,000 for the non-pecuniary damage.
31. The Government submitted that in any event the amount claimed was excessive.
32. The Court considers that the applicant must have sustained some non-pecuniary damage. Therefore, the Court decides, on an equitable basis, to award EUR 3,000 under this head.
C. Costs and expenses
33. The applicant sought reimbursement of his costs and expenses before the Court which he put at EUR 4,570.96.
34. According to the Court’s case-law, an award can be made in respect of costs and expenses only in so far as they have been actually and necessarily incurred by the applicant and are reasonable as to quantum (see, for example, Bottazzi v. Italy [GC], no. 34884/97, § 30, ECHR 1999-V). In the present case, on the basis of the information in its possession and the above-mentioned criteria, the Court considers that EUR 2,000 is a reasonable sum and awards the applicant that amount.
D. Default interest
35. The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank to which should be added three percentage points.
FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
1. Holds that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention;
2. Holds that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3. Holds
(a) that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article 44 § 2 of the Convention, the following amounts:
(i) 3,000 EUR (three thousand euros) for non-pecuniary damage;
(ii) 2,000 EUR (two thousand euros) for legal costs and expenses;
(b) that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4. Dismisses the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 22 May 2003, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren Nielsen Christos Rozakis
Deputy Registrar President


TESTO TRADOTTO

Conclusione Violazione dell’ Art. 6-1; violazione di P1-1; danno Materiale - richiesta respinta; danno Morale - risarcimento finanziario; Costi e spese risarcimento parziale - procedimenti dela Convenzione
PRIMA SEZIONE
CAUSA MOTTOLA C. ITALIA
(Richiesta n. 58191/00)
SENTENZA
STRASBOURG
22 maggio 2003
DEFINITIVO
22/08/2003
Questa sentenza diverrà definitiva nelle circostanze esposte nell’ Articolo 44 § 2 della Convenzione. Può essere soggetta a revisione editoriale.


Nella causa Mottola c. Italia,
La Corte europea dei Diritti umani (Prima Sezione), riunendosi in una Camera, composta da:
Il Sig. C.L. Rozakis, Presidente, il
Sig. G. Bonello, il Sig. P. Lorenzen, la Sig.ra N. Vajic, il
Sig.ra S. Botoucharova, il Sig. V. Zagrebelsky, la Sig.ra E. Steiner, giudici, ed il Sig. S. Nielsen, Cancelliere Aggiunto di Sezione
Avendo deliberato in privato il 29 aprile 2003,
Consegna la seguente sentenza che fu adottata in quella data:
PROCEDURA
1. La causa originò in una richiesta (n. 58191/00) contro la Repubblica italiana depositata con la Corte sotto l’Articolo 34 della Convenzione per la Protezione dei Diritti umani e le Libertà Fondamentali (“la Convenzione”) da un cittadino italiano il Sig. A. M. (“il richiedente”), il 12 maggio 2000.
2. Il richiedente fu rappresentato dal Sig. D. P., un avvocato che pratica a Benevento. Il Governo italiano (“il Governo”) fu rappresentato dal suo Agente, il Sig. U. Leanza e dai suoi co-agenti successivi, rispettivamente il Sig. V. Esposito ed il Sig. F. Crisafulli.
3. Invocando l’ Articolo 6 § 1 della Convenzione, il richiedente si lamentò della lunghezza dei procedimenti di sfratto e ha addotto che il mandato emesso dal Magistrato di Benevento ha dato luogo ad un impedimento al suo diritto di accesso ad un tribunale. La Corte ha esaminato questa lagnanza sotto l’Articolo 1 di Protocollo N.ro 1 della Convenzione.
4. La richiesta fu assegnata alla Seconda Sezione della Corte (Articolo 52 § 1 degli Articoli di Corte). All’interno di questa Sezione, la Camera che avrebbe considerato la causa (Articolo 27 § 1 della Convenzione) fu costituita come previsto nell’ Articolo 26 § 1 degli Articoli di Corte.
5. Il 1 novembre 2001 la Corte cambiò la composizione delle sue Sezioni (Articolo 25 § 1). Questa causa fu assegnata alla Prima Sezione di recente composta.
6. Il 28 febbraio 2002 la Corte dichiarò la richiesta ammissibile.


I FATTI
I. LE CIRCOSTANZE DELLA CAUSA
7. Il richiedente nacque nel 1932 e vive a Benevento.
8. E’ il proprietario di un appartamento a Benevento che aveva affittato a N.C.
9. In un documento notificato all'inquilino il 27 aprile 1994, il richiedente informò l'inquilino della sua intenzione di terminare il contratto d'affitto e chiamò in causa l'inquilino per apparire di fronte al Magistrato di Benevento.
10. Con una decisione del 25 maggio 1994 che fu resa esecutiva lo stesso giorno il Magistrato di Benevento sostenne la validità dell'avviso per sgomberare ed ordinò che i locali venissero sgombrati entro il 30 novembre 1996.
11. Il 30 novembre 1996, il richiedente notificò un avviso all'inquilino in cui gli richiedeva di sgombrare i locali.
12. Il 10 febbraio 1997, notificò un avviso all'inquilino in cui lo informa che il mandato per possesso sarebbe stato eseguito da un ufficiale giudiziario il 25 febbraio 1997.
13. Fra il 25 febbraio 1997 e il 9 novembre 1998 , l'ufficiale giudiziario fece nove tentativi di recuperare possesso. Ogni tentativo si dimostrò senza successo, siccome al richiedente non fu accordata l’ assistenza della polizia nell'esecuzione del mandato per possesso.
14. Facendo seguito alla Sezione 6 della Legge n. 431/98, l'inquilino chiese alla Corte distrettuale di Benevento di stabilire una nuova data per l'imposizione del mandato per possesso. La data fu stabilita per il 25 aprile 2000 e poi per il 30 settembre 2000.
15. Il 12 ottobre 2000, il richiedente notificò un avviso all'inquilino in cui gli richiedeva di sgombrare i locali.
16. Il 4 novembre 2000, notificò un avviso all'inquilino in cui lo informa che il mandato per possesso sarebbe stato eseguito da un ufficiale giudiziario il 27 novembre 2000.
17. Fra il27 novembre 2000 e il 26 aprile 2001 , l'ufficiale giudiziario fece quattro tentativi di recuperare possesso. Ogni tentativo si dimostrò senza successo, siccome al richiedente non fu concessa l’ assistenza della polizia.
18. Un nuovo tentativo dell'ufficiale giudiziario di esecuzione del mandato per possesso fu stabilito per il 21 giugno 2001.
19. L’8 agosto 2001, il richiedente recuperò possesso dell'appartamento.


II. DIRITTO NAZIONALE ATTINENTE
20. Il diritto nazionale attinente è descritto nella sentenza della Corte nella causa Immobiliare Saffi c. Italia [GC], n. 22774/93, §§ 18-35, 1999-V di ECHR.
LA LEGGE
I. VIOLAZIONE ADDOTTA DELL’ ARTICOLO 1 DEL PROTOCOLLO N. 1 E DELL’ ARTICOLO 6 § 1 DELLA CONVENZIONE
21. Il richiedente si lamentò di non essere stato in grado di recuperare possesso del suo appartamento all'interno di un termine ragionevole a causa della mancanza di assistenza dell’polizia. Lui asserì una violazione dell’ Articolo 6 § 1 della Convenzione, la cui parte attinente prevede:

“Nella determinazione dei suoi diritti civili ed obblighi..., ognuno è abilitato a un’... udienza all'interno di un termine ragionevole da [un]... tribunale...”

22. La Corte esaminò anche la causa sotto l’Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 alla Convenzione che prevede:
“Ogni persona fisica o giuridica è abilitata al godimento tranquillo della sua proprietà. Nessuno sarà privato della sua proprietà eccetto che nell'interesse pubblico e soggetto alle condizioni previste dalla legge e dai principi generali di diritto internazionale.
Comunque, i provvedimenti precedenti non possono in qualsiasi modo danneggiare il diritto di un Stato ad eseguire tali leggi se ritiene necessario controllare l'uso della proprietà in conformità con l'interesse generale o assicurare il pagamento di tasse o gli altri contributi o sanzioni penali.”
23. La Corte prima ha esaminato un certo numero di cause che sollevano problemi simili a quelli della presente causa e ha trovato una violazione dell’ Articolo 1 di Protocollo N.ro 1 ed dell’Articolo 6 § 1 della Convenzione (vedere Immobiliare Saffi, citata sopra, §§ 46-75; Lunari c. Italia, n. 21463/93, §§ 34-46 11 gennaio 2001; Palumbo c. Italia, n. 15919/89, 30 novembre 2000§§ 33-48).
24. La Corte ha esaminato la presente causa e trova che non ci sia nessun fatto o argomento del Governo che condurrebbe a una qualsiasi conclusione diversa in questo caso. La Corte si riferisce in particolare alle sue ragioni nelle sentenze citate sopra e nota che in questa causa il richiedente ha dovuto aspettare approssimativamente quattro anni e cinque mesi dopo il primo tentativo dell'ufficiale giudiziario prima di riacquistare l'appartamento.
25. C'è stata di conseguenza, una violazione di Articolo 1 di Protocollo N.ro 1 e di Articolo 6 § 1 della Convenzione nella causa presente.
II. L’APPLICAZIONE DELL’ ARTICOLO 41 DELLA CONVENZIONE
26. L’Articolo 41 della Convenzione prevede:
“Se la Corte trova che c'è stata una violazione della Convenzione o dei Protocolli inoltre, e se la legge interna dell’Alta Parte Contraente riguardata permette di rendere una riparazione solamente parziale, la Corte può, se necessario, riconoscere una soddisfazione equa alla vittima.”
A. danno Materiale
27. Il richiedente chiese riparazione per il danno materiale che aveva sostenuto che fissò a 1,455.88 euro (EUR), di cui la somma di EUR 1,116 è il costo per la ristrutturazione fatta una volta rientrato in possesso dell'appartamento e la somma di EUR 339,88 sono gli oneri di servizio che l'inquilino non ha pagato per il periodo gennaio-agosto 2001.
28. Il Governo sottolineò che il richiedente non era riuscito ad addurre una prova qualsiasi del danno materiale subito.
29. La Corte osserva che il richiedente debba recuperare i costi che aveva sostenuto dall'inquilino ed ha considerato, perciò, che nessun risarcimento dovrebbe essere reso sotto questo capo.
B. danno Morale
30. Il richiedente chiese EUR 8,000 per il danno morale.
31. Il Governo presentò che in qualsiasi il caso l'importo chiesto era eccessivo.
32. La Corte considera che il richiedente ha dovuto sostenere un danno morale. Perciò, la Corte decide, su una base equa, di dare EUR 3,000 sotto questo capo.
C. Costi e spese
33. Il richiedente chiese rimborso dei costi e spese di fronte alla Corte che fissò ad EUR 4,570.96.
34. Secondo la giurisprudenza della Corte, un risarcimento può essere accordato solamente nella misura in cui i costi e le spese siano stati realmente e necessariamente impegnanti dal richiedente e siano stati ragionevoli relativamente al quantum (vedere la causa Bottazzi c. l'Italia [GC], n. 34884/97, § 30 1999-V di ECHR). Nella presente causa, sulla base delle informazioni in suo possesso ed il criterio summenzionato la Corte considera che EUR 2,000 sia una somma ragionevole e concede l’importo al richiedente.

D. Interesse di mora
35. La Corte considera adatto che l'interesse di mora debba essere basato sul tasso di prestito marginale della Banca Centrale europea a cui si dovrebbero aggiungere tre punti percentuale.
PER QUESTE RAGIONI, LA CORTE ALL’UNANIMITÀ
1. Sostiene che c'è stata una violazione dell’ Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 alla Convenzione;
2. Sostiene che c'è stata una violazione dell’ Articolo 6 § 1 della Convenzione;
3. Sostiene
(a) che lo Stato convenuto deve pagare ogni richiedente, entro tre mesi dalla data in cui la sentenza diviene definitiva secondo l’Articolo 44 § 2 della Convenzione i seguenti importi:
(i) 3,000 EUR (tre mila euro) per danno morale;
(ii) 2,000 EUR (due mila euro) per spese processuali e spese;
(b) che dalla scadenza dei tre mesi summenzionati sino ad accordo l’interesse semplice sarà pagabile sugli importi sopra ad un tasso uguale al tasso di prestito marginale della Banca Centrale europea durante il periodo predefinito più tre punti di percentuale;

4. Respinge il resto della richiesta del richiedente per la soddisfazione equa.
Fatto in inglese e notificato per iscritto il 22 maggio 2003, facendo seguito all’ Articolo 77 §§ 2 e 3 degli Articoli di Corte.
Søren Nielsen Christos Rozakis
Cancelliere Aggiunto Presidente




DATA DI VALIDITÀ: La data dell'ultimo controllo di validità dei testi è mercoledì 07/10/2020.