Per effettuare una ricerca personalizzata clicca qui. Per conoscere il significato del livello d'importanza clicca qui.

CASO: CASE OF C. SPA v. ITALY

TIPOLOGIA: Sentenza
LIVELLO DI IMPORTANZA: 3 (limitata)
ARTICOLI: 41, P1-1

NUMERO: 34999/97/2003
STATO: Italia
DATA: 03/04/2003
ORGANO: Sezione Prima


TESTO ORIGINALE

Conclusion Violation of P1-1 ; Violation of Art. 6-1 ; Pecuniary damage - financial award ; Non-pecuniary damage - financial award ; Costs and expenses partial award
FIRST SECTION
CASE OF C. SPA v. ITALY
(Application no. 34999/97)
JUDGMENT
STRASBOURG
3 April 2003
FINAL
03/07/2003
This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.

In the case of C. Spa v. Italy,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr C.L. Rozakis, President,
Mrs F. Tulkens,
Mr P. Lorenzen,
Mrs N. Vajic,
Mrs S. Botoucharova,
Mr A. Kovler, judges,
Mr L. FERRARI BRAVO, ad hoc judge,
and Mr S. Nielsen, Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 13 March 2003,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
PROCEDURE
1. The case originated in an application (no. 34999/97) against the Italian Republic lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article 25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by C. Spa (“the applicant”), an Italian company, on 16 September 1996.
2. The applicant was represented by Mr B. D.A., a lawyer practising in Milan. The Italian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr U. Leanza, and by their successive co-agents, respectively Mr V. Esposito and Mr F. Crisafulli.
3. The applicant complained under Article 1 of Protocol No. 1 that it had been unable to recover possession of its flats within a reasonable time. Invoking Article 6 § 1 of the Convention, it further complained about the length of the eviction proceedings.
4. The application was transmitted to the Court on 1 November 1998, when Protocol No. 11 to the Convention came into force (Article 5 § 2 of Protocol No. 11).
5. The application was allocated to the Second Section of the Court (Rule 52 § 1 of the Rules of Court). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1 of the Rules of Court. Mr V. Zagrebelsky, the judge elected in respect of Italy, withdrew from sitting in the case (Rule 28). The Government appointed Mr L. Ferrari Bravo as ad hoc judge to sit in his place (Article 27 § 2 of the Convention and Rule 29 § 2).
6. On 13 September 2001 the Court declared the application admissible.
7. On 1 November 2001 the Court changed the composition of its Sections (Rule 25 § 1). This case was assigned to the newly composed First Section.
THE FACTS
I. THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE
8. The applicant is a company based in Lainate.
9. In 1987, it became the owner of several flats in Milan, which had all been leased by the previous owner.
1) Proceedings against A.D.P.
10. In a writ served on the tenant on 2 October 1987, the applicant communicated its intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Milan Magistrate.
11. By a decision of 13 October 1987, which was made enforceable on 20 October 1987, the Milan Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 29 March 1990.
12. On 21 April 1990, the applicant served notice on the tenant requiring him to vacate the premises.
13. On 11 May 1990, it served notice on the tenant informing him that the order for possession would be enforced by a bailiff on 8 June 1990.
14. Between 8 June 1990 and 8 November 1999, the bailiff made thirty-five attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as, under the statutory provisions providing for the staggering of evictions, the applicant was not entitled to police assistance in enforcing the order for possession.
15. On 19 May 2000, the applicant recovered possession of the flat.
2) Proceedings against J.D.
16. In a writ served on the tenant on 2 October 1987, the applicant communicated its intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Milan Magistrate.
17. By a decision of 13 October 1987, which was made enforceable on 20 October 1987, the Milan Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 29 March 1989.
18. On 20 November 1990, the applicant served notice on the tenant requiring him to vacate the premises.
19. On 10 December 1990, it served notice on the tenant informing him that the order for possession would be enforced by a bailiff on 4 January 1991.
20. Between 4 January 1991 and 11 November 1997, the bailiff made twenty-seven attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as, under the statutory provisions providing for the staggering of evictions, the applicant was not entitled to police assistance in enforcing the order for possession.
21. In March 1998, the tenant vacated the premises.
3) Proceedings against C.F.C.
22. In a writ served on the tenant on 2 October 1987, the applicant communicated its intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Milan Magistrate.
23. By a decision of 13 October 1987, which was made enforceable on 20 October 1987, the Milan Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 29 March 1990.
24. On 21 April 1990, the applicant served notice on the tenant requiring him to vacate the premises.
25. On 11 May 1990, it served notice on the tenant informing him that the order for possession would be enforced by a bailiff on 8 June 1990.
26. Between 8 June 1990 and 11 April 2000, the bailiff made thirty-eight attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as, under the statutory provisions providing for the staggering of evictions, the applicant was not entitled to police assistance in enforcing the order for possession.
27. On an unspecified date, the applicant recovered possession of the flat.
4) Proceedings against V.D.
28. In a writ served on the tenant on 2 October 1987, the applicant communicated its intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Milan Magistrate.
29. By a decision of 13 October 1987, which was made enforceable on 20 October 1987, the Milan Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 29 March 1990.
30. On 21 April 1990, the applicant served notice on the tenant requiring him to vacate the premises.
31. On 11 May 1990, it served notice on the tenant informing him that the order for possession would be enforced by a bailiff on 8 June 1990.
32. Between 8 June 1990 and 8 November 1999, the bailiff made thirty-four attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as under the statutory provisions providing for the staggering of evictions, the applicant was not entitled to police assistance in enforcing the order for possession.
33. In June 1998, the tenant vacated the premises.
5) Proceedings against V.L.
34. In a writ served on the tenant on 2 October 1987, the applicant communicated its intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Milan Magistrate.
35. By a decision of 13 October 1987, which was made enforceable on 20 October 1987, the Milan Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 29 March 1990.
36. On 21 April 1990, the applicant served notice on the tenant requiring him to vacate the premises.
37. On 11 May 1990, it served notice on the tenant informing him that the order for possession would be enforced by a bailiff on 8 June 1990.
38. Between 8 June 1990 and 1 February 2000, the bailiff made thirty-eight attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as, under the statutory provisions providing for the staggering of evictions, the applicant was not entitled to police assistance in enforcing the order for possession.
39. On an unspecified date, the applicant recovered possession of the flat.
II. RELEVANT DOMESTIC LAW
40. The relevant domestic law is described in the Court's judgment in the case of Immobiliare Saffi v. Italy [GC], no. 22774/93, §§ 18-35, ECHR 1999-V.
THE LAW
I. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO. 1 AND OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
41. The applicant complained that it had been unable to recover possession of its flats within a reasonable time owing to the lack of police assistance. It alleged a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, which provides:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
42. The applicant also alleged a breach of Article 6 § 1 of the Convention, the relevant part of which provides:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
43. The Court has on several previous occasions decided cases raising similar issues as in the present case and found a violation of Article 1 of Protocol No. 1 and Article 6 § 1 of the Convention (see Immobiliare Saffi, cited above, §§ 46-66; Lunari v. Italy, no. 21463/93, 11 January 2001, §§ 34-46; Palumbo v. Italy, no. 15919/89, 30 November 2000, §§ 33-47).
44. The Court has examined the present case and finds that there are no facts or arguments from the Government, which would lead to any different conclusion in this case. The Court refers to its detailed reasons in the judgments cited above and notes in this case that, after the first attempts of the bailiff, the applicant has had to wait, before repossessing the flats, for approximately ten years in the first proceedings, seven years in the second one, eleven years in the third and in the fifth one, eight years in the fourth one.
45. Consequently, there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 and of Article 6 § 1 of the Convention regarding all five sets of proceeding.
II. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
46. Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A. Pecuniary damage
47. The applicant sought reparation for the pecuniary damage it had sustained. In particular, it proposed two means of calculation. The first one concerned what the applicant called “fiscal damage”. The applicant submitted that it had bought the flats in order to locate there its official seat. That would have permitted the applicant to qualify the flats as necessary to the exercise of its activities, to accordingly reduce its taxable income and to obtain a deduction of all the expenses related to the flats from the payment of the taxes. Nevertheless, the flats being occupied by the tenants, they had to be qualified as “civil” and no tax deductions could be obtained. The applicant submitted the following amounts as example of damage: 92,426,294 Italian lire (ITL) [47.734,20 euros (EUR)] for the year 1996, ITL 106,925,186 [EUR 55.222,25] for the year 1997, ITL 93,918,269 [EUR 48.504,74] for the year 1998.
The second means of calculation proposed by the applicant concerned the loss of rent. It gave some figures as example for the year 1996.
Finally, the applicant left the matter to be assessed by the Court in an equitable manner.
The applicant also sought reimbursement of its legal costs. It claimed a lump sum of ITL 92,006,186 [EUR 47.517,23] for its costs and expenses before the national courts together with costs and expenses before the Court.
48. The Government stressed that the applicant had failed to adduce evidence of any pecuniary damage sustained as a result of the alleged violations and it submitted that in any event the amounts claimed were excessive. Therefore, according to the jurisprudence of the Court, no reimbursement of the “fiscal damage” could be awarded. Besides, the Government stressed the fact that, after the law on rent control, the applicant had let the flats to companies or banks. This would show the contradiction of the applicant's assertion with regard to the effective destination of the flats.
Concerning the loss of rent, the Government contested the periods calculated by the applicant.
As regards the costs incurred in the domestic proceedings, the Government argued that the costs of the proceedings on the merits were not related to the alleged violations and that the costs incurred during the enforcement stage were due only for the period that was regarded as being a disproportionate interference with the applicant's right of property.
49. The Court considers that the applicant must be awarded compensation for the pecuniary damage it had sustained.
As regards the claim for the “fiscal damage”, the Court considers that the applicant failed to adduce any evidence of the damage sustained. Therefore the Court rejects the applicant's claim.
On the other hand, the Court considers that the applicant must be awarded compensation for the pecuniary damage resulting from the loss of rent (see Immobiliare Saffi, cited above, § 79). Having regard to the means of calculation proposed by the applicant, the Court, in the light of the evidence before it and the period concerned, decides to award, on an equitable basis, EUR 30,000.
As regards the costs of the enforcement proceedings, the Court considers that they must be reimbursed in part (see the Scollo v. Italy judgment of 28 September 1995, Series A no. 315-C, p. 56, § 50). In particular, the Court considers that only the costs relating to the delay in the eviction must be reimbursed and, accordingly, decides to award the applicant the sum of EUR 5,000 under this head.
50. The Court awards a total sum of EUR 35,000 for the pecuniary damage.
B. Costs and expenses
51. The applicant sought reimbursement of its costs and expenses before the Court (see supra § 47).
52. According to the Court's case-law, an award can be made in respect of costs and expenses only in so far as they have been actually and necessarily incurred by the applicant and are reasonable as to quantum (see the case Bottazzi v. Italy [GC], no. 34884/97, § 22, ECHR 1999-V). In the present case, on the basis of the information in its possession and the above-mentioned criteria, the Court considers that EUR 2,000 is a reasonable sum and awards the applicant that amount.
C. Default interest
53. The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank to which should be added three percentage points.
FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
1. Holds unanimously that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention;
2. Holds unanimously that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3. Holds unanimously
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article 44 § 2 of the Convention, the following amounts:
(i) 35,000 EUR (thirty-five thousand euros) for pecuniary damage;
(ii) 2,000 EUR (two thousand euros) for legal costs and expenses;
(b) that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4. Dismisses unanimously the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 3 April 2003, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren Nielsen Christos Rozakis
Deputy Registrar President

TESTO TRADOTTO

Conclusione Violazione di P1-1; Violazione dell’ Art. 6-1; danno materiale - risarcimento finanziario; danno Morale - risarcimento finanziario; Costi e spese risarcimento parziale
PRIMA SEZIONE
CAUSA C. SPA C. ITALIA
(Richiesta n. 34999/97)
SENTENZA
STRASBOURG
3 aprile 2003
DEFINITIVO
03/07/2003
Questa sentenza diverrà definitiva nelle circostanze esposte nell’ Articolo 44 § 2 della Convenzione. Può essere soggetta a revisione editoriale.


Nella causa C. Spa. C. Italia,
La Corte europea dei Diritti umani (Prima Sezione), riunendosi in una Camera, composta da:
Il Sig. C.L. Rozakis, Presidente il
Sig.ra F. Tulkens, il Sig. P. Lorenzen il Sig.ra N. Vajic, la Sig.ra S. Botoucharova il Sig. A. Kovler, giudici il Sig. L. FERRARI Bravo, giudice ad hoc, ed il Sig. S. Nielsen, Cancelliere Aggiunto di Sezione
Avendo deliberato in privato il 13 marzo 2003,
Consegna la seguente sentenza che fu adottata in quella data:
PROCEDURA
1. La causa originò in una richiesta (n. 34999/97) contro la Repubblica italiana depositata con la Commissione europea dei Diritti umani (“la Commissione”) sotto l’Articolo 25 precedente della Convenzione per la Protezione di Diritti umani e le Libertà Fondamentali (“la Convenzione”) da T. d. C. (“il richiedente”), una società italiana, il 16 settembre 1996.
2. Il richiedente fu rappresentato dal Sig. B. D.A., un avvocato che pratica a Milano. Il Governo italiano (“il Governo”) fu rappresentato dal suo Agente, il Sig. U. Leanza e dal suoi co-agenti successivi, rispettivamente il Sig. V. Esposito ed il Sig. F. Crisafulli.
3. Il richiedente si lamentò sotto l’Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 che non era stato capace di recuperare possesso dei suoi appartamenti all'interno di un termine ragionevole. Invocando l’Articolo 6 § 1 della Convenzione, si lamentò ulteriormente sulla lunghezza dei procedimenti di sfratto.
4. La richiesta fu trasmessa alla Corte il 1 novembre 1998, quando il Protocollo N.ro 11 alla Convenzione entrò in vigore ( Articolo 5 § 2 di Protocollo N.ro 11).
5. La richiesta fu assegnata alla Seconda Sezione della Corte (Articolo 52 § 1 degli Articoli di Corte). Entro questa Sezione, la Camera che avrebbe considerato la causa (Articolo 27 § 1 della Convenzione) fu costituita come previsto nell’ Articolo 26 § 1 degli Articoli di Corte. Il Sig. V. Zagrebelsky, il giudice eletto a riguardo dell'Italia, si ritirò dal riunirsi nella causa (Articolo 28). Il Governo nominò il Sig. L. Ferrari Bravo come giudice ad hoc per riunirsi al suo posto (Articolo 27 § 2 della Convenzione ed Articolo 29 § 2).
6. Il 13 settembre 2001 la Corte dichiarò la richiesta ammissibile.
7. Il 1 novembre 2001 la Corte cambiò la composizione delle sue Sezioni (Articolo 25 § 1). Questa causa fu assegnata alla Prima Sezione di recente ricomposta.
I FATTI
I. LE CIRCOSTANZE DELLA CAUSA
8. Il richiedente è una società con sede a Lainate.
9. Nel 1987, divenne il proprietario di molti appartamenti a Milano che erano stati tutti affittati dal precedente proprietario.
1) procedimenti contro A.D.P.
10. In un documento notificato all'inquilino il 2 ottobre 1987, il richiedente comunicò la sua intenzione di terminare il contratto d'affitto e chiamò in causa l'inquilino per apparire di fronte al Magistrato a Milano.
11. Con una decisione del 13 ottobre 1987 che fu resa esecutiva il 20 ottobre 1987 il Magistrato a Milano sostenne la validità dell'avviso per sgomberare ed ordinò che i locali fossero sgombrati il 29 marzo 1990.
12. Il 21 aprile 1990, il richiedente notificò un avviso all'inquilino chiedendogli di sgombrare i locali.
13. L’ 11 maggio 1990, notificò un avviso all'inquilino informandolo che il mandato per possesso sarebbe stato eseguito da un ufficiale giudiziario l’8 giugno 1990.
14. Fra l’8 giugno 1990 e l’8 novembre 1999, l'ufficiale giudiziario fece trenta cinque tentativi di recuperare possesso. Ogni tentativo si dimostrò senza successo, siccome, sotto i provvedimenti legali che prevedevano lo scaglionamento degli sfratti, al richiedente non fu concessa l’ assistenza della polizia nell'eseguire il mandato per possesso.
15. Il 19 maggio 2000, il richiedente recuperò possesso dell'appartamento.
2) procedimenti contro J.D.
16. In un documento notificato all'inquilino il 2 ottobre 1987, il richiedente comunicò la sua intenzione di terminare il contratto d'affitto e chiamò in causa l'inquilino per apparire di fronte al Magistrato di Milano.
17. Da una decisione del 13 ottobre 1987 che fu resa esecutiva il 20 ottobre 1987 il Magistrato di Milano sostenne la validità dell'avviso per sgomberare ed ordinò che i locali fossero sgombrati il 29 marzo 1989.
18. Il 20 novembre 1990, il richiedente notificò un avviso all'inquilino chiedendogli di sgombrare i locali.
19. Il 10 dicembre 1990, notificò un avviso all'inquilino informandolo che il mandato per possesso sarebbe stato eseguito da un ufficiale giudiziario il 4 gennaio 1991.
20. Fra il4 gennaio 1991 e l’11 novembre 1997, l'ufficiale giudiziario fece ventisette tentativi di recuperare possesso. Ogni tentativo si dimostrò senza successo, siccome, sotto i provvedimenti legali che prevedevano lo scaglionamento degli sfratti, al richiedente non fu concessa l’ assistenza della polizia nell'eseguire il mandato per possesso.
21. Nel marzo 1998, l'inquilino sgombrò i locali.
3) procedimenti contro C.F.C.
22. In un documento notificato all'inquilino il 2 ottobre 1987, il richiedente comunicò la sua intenzione di terminare il contratto d'affitto e chiamò in causa l'inquilino per apparire di fronte al Magistrato di Milano.
23. Da una decisione del 13 ottobre 1987 che fu resa esecutiva il 20 ottobre 1987 il Magistrato di Milano sostenne la validità dell'avviso per sgomberare ed ordinò che i locali fossero sgombrati il 29 marzo 1990.
24. Il 21 aprile 1990, il richiedente notificò un avviso all'inquilino chiedendogli di sgombrare i locali.
25. L’ 11 maggio 1990, notificò un avviso all'inquilino informandolo che il mandato per possesso sarebbe stato eseguito da un ufficiale giudiziario l’8 giugno 1990.
26. Fra l’8 giugno 1990 e l’ 11 aprile 2000, l'ufficiale giudiziario fece trentotto tentativi di recuperare possesso. Ogni tentativo si dimostrò senza successo, siccome, sotto i provvedimenti legali che prevedevano lo scaglionamento degli sfratti, al richiedente non fu concessa l’ assistenza della polizia nell'eseguire il mandato per possesso.
27. In una data non specificata, il richiedente recuperò possesso dell'appartamento.
4) procedimenti contro V.D.
28. In un documento notificato all'inquilino il 2 ottobre 1987, il richiedente comunicò la sua intenzione di terminare il contratto d'affitto e chiamò in causa l'inquilino per apparire di fronte al Magistrato di Milano.
29. Con una decisione del 13 ottobre 1987 che fu resa esecutiva il 20 ottobre 1987 il Magistrato di Milano sostenne la validità dell'avviso per sgomberare ed ordinò che i locali fossero sgombrati il 29 marzo 1990.
30. Il 21 aprile 1990, il richiedente notificò un avviso all'inquilino chiedendogli di sgombrare i locali.
31. L’ 11 maggio 1990, notificò un avviso all'inquilino informandolo che il mandato per possesso sarebbe stato eseguito da un ufficiale giudiziario l’8 giugno 1990.
32. Fra l’8 giugno 1990 e l’8 novembre 1999 , l'ufficiale giudiziario fece trenta quattro tentativi di recuperare possesso. Ogni tentativo si dimostrò senza successo, siccome sotto i provvedimenti legali che prevedevano lo scaglionamento degli sfratti, al richiedente non fu concessa l’ assistenza della polizia nell'eseguire il mandato per possesso.
33. Nel giugno 1998, l'inquilino sgombrò i locali.
5) procedimenti contro V.L.
34. In un documento notificato all'inquilino il 2 ottobre 1987, il richiedente comunicò la sua intenzione di terminare il contratto d'affitto e chiamò in causa l'inquilino per apparire di fronte al Magistrato di Milano.
35. Con una decisione del 13 ottobre 1987 che fu resa esecutiva il 20 ottobre 1987 il Magistrato di Milano sostenne la validità dell'avviso per sgomberare ed ordinò che i locali fossero sgombrati il 29 marzo 1990.
36. Il 21 aprile 1990, il richiedente notificò un avviso all'inquilino chiedendogli di sgombrare i locali.
37. L’ 11 maggio 1990, notificò un avviso all'inquilino informandolo che il mandato per possesso sarebbe stato eseguito da un ufficiale giudiziario l’8 giugno 1990.
38. Fra l’8 giugno 1990 e il 1 febbraio 2000, l'ufficiale giudiziario fece trentotto tentativi di recuperare possesso. Ogni tentativo si dimostrò senza successo, siccome, sotto i provvedimenti legali che prevedevano lo scaglionamento degli sfratti, al richiedente non fu concessa l’ assistenza della polizia nell'eseguire il mandato per possesso.
39. In una data non specificata, il richiedente recuperò possesso dell'appartamento.
II. DIRITTO NAZIONALE ATTINENTE
40. Il diritto nazionale attinente è descritto nella sentenza della Corte nella causa Immobiliare Saffi c. l'Italia [GC], n. 22774/93, §§ 18-35, 1999-V di ECHR.
LA LEGGE
I. VIOLAZIONE ADDOTTA DELL’ ARTICOLO 1 DEL PROTOCOLLO N. 1 E DELL’ ARTICOLO 6 § 1 DELLA CONVENZIONE
41. Il richiedente si lamentò che non era stato capace di recuperare possesso dei suoi appartamenti all'interno di un termine ragionevole dovuto alla mancanza di assistenza della polizia. Addusse una violazione dell’ Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 alla Convenzione che prevede:
“Ogni persona fisica o giuridica è abilitata al godimento tranquillo delle sue proprietà. Nessuno sarà privato delle sue proprietà eccetto che nell'interesse pubblico e soggetto alle condizioni previste dalla legge e dai principi generali di diritto internazionale.
Comunque, i provvedimenti precedenti non possono in qualsiasi modo danneggiare il diritto di un Stato ad eseguire simili leggi se ritiene necessario controllare l'uso della proprietà in conformità con l'interesse generale o assicurare il pagamento di tasse o gli altri contributi o sanzioni penali.”
42. Il richiedente asserì anche una violazione dell’ Articolo 6 § 1 della Convenzione, la cui parte attinente prevede:
“Nella determinazione dei suoi diritti civili ed obblighi..., ognuno è abilitato a un’... udienza all'interno di un termine ragionevole da [un]... tribunale...”
43 La Corte prima ha esaminato un numero di cause che sollevano problemi simili a quelli nella presente causa e ha trovato una violazione dell’ Articolo 1 di Protocollo N.ro 1 ed Articolo 6 § 1 della Convenzione (vedere Immobiliare Saffi, citata sopra, §§ 46-75; Lunari c. l'Italia, n. 21463/93, §§ 34-46 11 gennaio 2001; Palumbo c. l'Italia, n. 15919/89, §§ 33-48 30 novembre 2000).
44. La Corte ha esaminato la presente causa e trova che non ci sia nessun fatto o argomento del Governo che condurrebbe a una qualsiasi conclusione diversa in questa istanza. Nota che il richiedente ha dovuto aspettare prima di riacquistare gli appartamenti approssimativamente dieci anni nei primi procedimenti sette anni nel secondo, undici anni nel terzo e nel quinto, otto anni nel quarto dopo i primi tentativi dell'ufficiale giudiziario prima di essere in grado riacquistare l'appartamento.
45. C'è stata di conseguenza, una violazione dell’ Articolo 1 di Protocollo N.ro 1 e dell’ Articolo 6 § 1 della Convenzione nella presente causa.
II. L’APPLICAZIONE DELL’ ARTICOLO 41 DELLA CONVENZIONE
46. L’Articolo 41 della Convenzione prevede:
“Se la Corte trova che c'è stata una violazione della Convenzione o dei Protocolli inoltre, e se la legge interna dell’Alta Parte Contraente concernente permette di rendere una riparazione solamente parziale, la Corte può, se necessario, riconoscere una soddisfazione equa alla vittima.”
A. danno Materiale
47. Il richiedente chiese riparazione per il danno materiale che aveva sostenuto. In particolare, propose due mezzi di calcolo. Il primo riguardava quel che il richiedente chiamò “danno fiscale.” Il richiedente presentò che aveva comprato gli appartamenti per localizzare la sua sede ufficiale in questi. Questo avrebbe permesso al richiedente di qualificare gli appartamenti come necessari all'esercizio delle sue attività, ridurre di conseguenza il suo reddito imponibile ed ottenere una deduzione di tutte le spese riferite agli appartamenti dal pagamento delle tasse. Ciononostante, essendo gli appartamenti occupati dagli inquilini, dovevano essere qualificati come “civili” e non hanno potuto ottenere nessuna deduzione di tassa. Il richiedente presentò i seguenti importi come esempio di danno: 92,426,294 lire italiane (ITL) [47.734,20 euro (EUR)] per l'anno 1996, ITL 106,925,186 [EUR 55.222,25] per l'anno 1997, ITL 93,918,269 [EUR 48.504,74] per l'anno 1998.
Il secondo mezzo di calcolo proposto dal richiedente riguardava la perdita di affitto. Diede delle cifre come esempio per l'anno 1996.
Infine, il richiedente lasciò che la questione venisse stimata dalla Corte in modo equo.
Il richiedente chiese anche il rimborso delle sue spese processuali. Chiese un prezzo globale di ITL 92,006,186 [EUR 47.517,23] per i suoi costi e spese di fronte alle corti nazionali insieme con costi e spese di fronte alla Corte.
48. Il Governo sottolineò che il richiedente non era riuscito ad addurre evidenza di alcun danno materiale sostenuto come risultato delle violazioni addotte e presentò che in qualsiasi caso gli importi chiesti erano eccessivi. Perciò, secondo la giurisprudenza della Corte, nessun rimborso del “danno fiscale” avrebbe potuto essere dato. Inoltre, il Governo sottolineò il fatto che, dopo la legge sul controllo dell’ affitto, il richiedente aveva affittato gli appartamenti a società o banche. Questo mostrerebbe la contraddizione dell'asserzione del richiedente riguardo alla destinazione effettiva degli appartamenti.
Riguardo alla perdita di affitto, il Governo contestò i periodi calcolati dal richiedente.
Riguardo ai costi incorsi nei procedimenti nazionali, il Governo dibatté che i costi dei procedimenti sui meriti non erano riferiti alle violazioni addotte e che i costi incorsi durante lo stadio di esecuzione erano solamente dovuti per il periodo che considerato come un'interferenza sproporzionata col diritto alla proprietà del richiedente.
49. La Corte considera che al richiedente deve essere data la compensazione per il danno materiale che aveva sostenuto.
Riguardo alla richiesta per il “danno fiscale”, la Corte considera che il richiedente non riuscì ad addurre alcuna prova del danno sostenuto. Perciò la Corte respinge la richiesta del richiedente.
D'altra parte la Corte considera che al richiedente deve essere data la compensazione per il danno materiale che è risultato dalla perdita di affitto (vedere Immobiliare Saffi, citata sopra, § 79). Avendo riguardo dei mezzi di calcolo proposti dal richiedente, la Corte alla luce dell'evidenza di fronte a sé ed il periodo riguardato, decide di dare, su una base equa EUR 30,000.
Riguardo i costi dei procedimenti di esecuzione la Corte considera che loro devono essere rimborsati in parte (vedere sentenza Scollo c. Italia del 28 settembre 1995, Serie A n. 315-C, p. 56, § 50). In particolare, la Corte considera che solamente i costi relativi al ritardo nello sfratto devono essere rimborsati e, di conseguenza, decide di dare la somma di EUR 5,000 al richiedente sotto questo capo.
50. La Corte dà una somma totale di EUR 35,000 per il danno materiale.
B. Costi e spese
51. Il richiedente chiese rimborso dei suoi costi e spese di fronte alla Corte (vedere supra § 47).
52. Secondo la giurisprudenza della Corte, un risarcimento può essere accordato solamente nella misura in cui i costi e le spese siano stati realmente e necessariamente impegnanti dal richiedente e siano stati ragionevoli relativamente al quantum (vedere la causa Bottazzi c. l'Italia [GC], n. 34884/97, § 30 1999-V di ECHR). Nella presente causa, sulla base delle informazioni in suo possesso ed il criterio summenzionato la Corte considera che EUR 2,000 sia una somma ragionevole e concede l’importo al richiedente.
C. Interesse di mora
53. La Corte considera adatto che l'interesse di mora debba essere basato sul tasso di prestito marginale della Banca Centrale europea a cui si dovrebbe aggiungere tre punti percentuale.
PER QUESTE RAGIONI, LA CORTE UNANIMEMENTE
1. Sostiene unanimemente che c'è stata una violazione dell’ Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 alla Convenzione;
2. Sostiene unanimemente che c'è stata una violazione dell’ Articolo 6 § 1 della Convenzione;
3. Sostiene unanimemente
che lo Stato convenuto deve pagare il richiedente, entro tre mesi dalla data in cui la sentenza diviene definitiva secondo l’Articolo 44 § 2 della Convenzione i seguenti importi:
(i) 35,000 EUR (trenta-cinque mila euro) per danno materiale;
(ii) 2,000 EUR (due mila euro) per spese processuali e spese;
(b) che dalla scadenza dei tre mesi summenzionati sino ad accordo l’interesse semplice sarà pagabile sugli importi sopra ad un tasso uguale al tasso di prestito marginale della Banca Centrale europea durante il periodo predefinito più tre punti percentuale;
4. Respinge unanimemente il resto della richiesta del richiedente per la soddisfazione equa.
Fatto in inglese, e notificato per iscritto il 3 aprile 2003, facendo seguito all’Articolo 77 §§ 2 e 3 degli Articoli di Corte.
Søren Nielsen Christos Rozakis
Cancelliere Aggiunto Presidente



DATA DI VALIDITÀ: La data dell'ultimo controllo di validità dei testi è lunedì 14/09/2020.