Testo originale e tradotto della sentenza selezionata

Per effettuare una ricerca personalizzata clicca qui. Per conoscere il significato del livello d'importanza clicca qui.


ARTICOLI: 41, P1-1

NUMERO: 31129/96/2002
STATO: Italia
DATA: 15/11/2002
ORGANO: Sezione Prima


Conclusion Violation of P1-1 ; Pecuniary damage - financial award
(Application no. 31129/96)
15 November 2002
This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.

In the case of Merico v. Italy,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr C.L. Rozakis, President,
Mr G. Bonello,
Mr P. Lorenzen,
Mrs N. Vajic,
Mrs S. Botoucharova,
Mrs E. Steiner, judges,
Mr G. RAIMONDI, ad hoc judge,
and Mr E. Fribergh, Section Registrar,
Having deliberated in private on 24 October 2002,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1. The case originated in an application (no. 31129/96) against the Italian Republic lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article 25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by an Italian national, Mr G. M. (“the applicant”), on 25 October 1995.
2. The Italian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr U. Leanza, and by their co-Agent, Mr V. Esposito.
3. The applicant complained under Article 1 of Protocol No. 1 that he had been unable to recover possession of his flat within a reasonable time.
4. The application was transmitted to the Court on 1 November 1998, when Protocol No. 11 to the Convention came into force (Article 5 § 2 of Protocol No. 11).
5. The application was allocated to the Second Section of the Court (Rule 52 § 1 of the Rules of Court). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1 of the Rules of Court. Mr V. Zagrebelsky, the judge elected in respect of Italy, withdrew from sitting in the case (Rule 28). The Government appointed Mr G. Raimondi as ad hoc judge to sit in his place (Article 27 § 2 of the Convention and Rule 29 § 2).
6. On 30 May 2000 the Court declared the application admissible.
7. On 1 November 2001 the Court changed the composition of its Sections (Rule 25 § 1). This case was assigned to the newly composed First Section.
8. The applicant is the owner of an apartment in Milan, which he had let to S.P.
9. In a registered letter of 28 June 1988, the applicant informed the tenant that he intended to terminate the lease on expiry of the term on 1 July 1988 and asked her to vacate the premises by that date.
10. In a writ served on the tenant on 20 February 1991, the applicant reiterated his intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Milan Magistrate.
11. By a decision of 14 March 1991, which was made enforceable on 27 March 1991, the Milan Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 31 December 1992.
12. On 30 November 1992, the applicant served notice on the tenant requiring her to vacate the premises. On an unidentified date, he served notice on the tenant informing her that the order for possession would be enforced by a bailiff on 19 February 1993.
13. On 3 December 1993, the applicant made a statutory declaration that he urgently required the premises as accommodation for his mother.
14. Between 19 February 1993 and 12 May 1997 the bailiff made twenty attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as the applicant was never granted the assistance of the police in enforcing the order for possession.
15. On 31 August 1997, the applicant repossessed the apartment.
16. The relevant domestic law is described in the Court’s judgment in the case of Immobiliare Saffi v. Italy [GC], no. 22774/93, §§ 18-35, ECHR 1999-V.
17. The applicant complained that he had been unable to recover possession of his flat within a reasonable time owing to the lack of police assistance. He alleged a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, which provides:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
A. The applicable rule
18. In accordance with its case-law, the Court considers that the interference with the applicant’s right to peaceful enjoyment of his possessions amounted to control of the use of property and falls to be examined under the second paragraph of Article 1 (see Immobiliare Saffi, cited above, § 46).
B. Compliance with the conditions in the second paragraph
1. Aim of the interference
19. The Court has previously expressed the view that the impugned legislation had a legitimate aim in the general interest, as required by the second paragraph of Article 1 (see Immobiliare Saffi, cited above, § 48).
2. Proportionality of the interference
20. The Court reiterates that for the purposes of the second paragraph of Article 1 of Protocol No. 1 an interference must strike a “fair balance” between the demands of the general interest and the requirements of the protection of the individual’s fundamental rights. There must be a reasonable relationship of proportionality between the means employed and the aim pursued. In determining whether this requirement is met, the Court recognises that the State enjoys a wide margin of appreciation with regard both to choosing the means of enforcement and to ascertaining whether the consequences of enforcement are justified in the general interest for the purpose of achieving the object of the law in question. In spheres such as housing, which plays a central role in the welfare and economic policies of modern societies, the Court will respect the legislature’s judgement as to what is in the general interest unless that judgement is manifestly without reasonable foundation (see Immobiliare Saffi, cited above, § 49).
21. The applicant contended that the interference was disproportionate in view of its length and of the financial burden that resulted from not being able to increase the rent. The interference had caused particular hardship in his case, as he had made a statutory declaration that he urgently required the premises as accommodation for his mother.
22. The Government pointed out that the interference with the applicant’s right to the peaceful enjoyment of his property was proportionate to the legitimate aim pursued. They considered that the present case was indistinguishable from the case of Spadea and Scalabrino v. Italy (see the judgment of 28 September 1995, Series A no. 315-B), in which the Court held that there had been no violation of Article 1 of Protocol No. 1. Therefore, taking into consideration the interests of both the landlord and the tenant, the burden imposed on the applicant had not been excessive.
23. The Court considers that, in principle, the Italian system of staggering the enforcement of court orders is not in itself open to criticism, having regard in particular to the margin of appreciation permitted under the second paragraph of Article 1. However, such a system carries with it the risk of imposing on landlords an excessive burden in terms of their ability to dispose of their property and must accordingly provide certain procedural safeguards so as to ensure that the operation of the system and its impact on a landlord’s property rights are neither arbitrary nor unforeseeable (see, mutatis mutandis, Immobiliare Saffi, cited above, § 54). The Court must thus ascertain whether, in the instant case, the applicant was afforded sufficient guarantees as to be safeguarded against uncertainty and arbitrariness.
24. The Court observes that the applicant obtained an order for possession, which became enforceable on 27 March 1991, indicating that the tenant should quit the flat on 31 December 1992. The first attempt by the bailiff to enforce the order for possession took place on 19 February 1993. On account partly of the legislation providing for the staggering of evictions and partly of the lack of police assistance, the applicant only recovered possession of his flat on 31 August 1997, even though he had made a statutory declaration on 3 December 1993 confirming that he urgently needed the flat for his mother. he applicant was only able to regain possession of the flat on 31 August 1997.
25. For approximately four years and six months, starting from the first attempt of the bailiff to enforce the order for possession, the applicant was left in a state of uncertainty as to when he would be able to repossess his flat. The relevant authorities do not seem to have taken any action whatsoever in response to the statutory declaration by the applicant on 3 December 1993 that he needed the premises for his mother.
26. In the light of the foregoing, the Court considers that, in the particular circumstances of this case, an excessive burden was imposed on the applicant; accordingly the balance that must be struck between the protection of the right of property and the requirements of the general interest was upset to the applicant’s detriment.
Consequently, there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1.
27. Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A. Pecuniary damage
28. The applicant sought reparation for the pecuniary damage he had sustained, which he put at 47,796,000 Italian lire (ITL) [24,684.57 euros (EUR)], being the difference between the effective rent paid by the tenant from 1993 to 1997 and the rental table fixed by the ISTAT, National Institute of Statistics. Furthermore, the applicant sought reimbursement of his legal costs, which he put at ITL 4,200,000 [EUR 2,169.12] for the execution of the possession order.
29. The Government contested the period calculated by the applicant stressing that the period of interference to be taken into consideration should be divided in two. As regards the costs incurred in the domestic proceedings, the Government argued that the costs of the proceedings on the merits were not related to the alleged violations and that the costs incurred during the enforcement stage were due only for the period that was regarded as being a disproportionate interference with the applicant’s right of property.
30. The Court considers that the applicant must be awarded compensation for the pecuniary damage resulting from the loss of rent (see Immobiliare Saffi, cited above, § 79) on the basis of the reimbursement of the difference between the global amount of the rent he could have endorsed and the rents he effectively collected. Having regard to the means of calculation proposed by the applicant, the Court, in the light of the evidence before it and the period concerned, decides to award him on an equitable basis 8,000 euros (EUR) under this head.
As regards the costs of the enforcement proceedings, the Court decides to award the amount claimed in full [EUR 2,169.12] (see Immobiliare Saffi, cited above, § 79).

B. Default interest
31. The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank to which should be added three percentage points.
1. Holds that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention;
2. Holds that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3. Holds
(a) that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article 44 § 2 of the Convention, 10,169.12 EUR (ten thousand one hundred sixty-nine euros twelve cents) for pecuniary damage;
(b) that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4. Dismisses the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 15 November 2002, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Erik Fribergh Christos Rozakis
Registrar President


Conclusione Violazione di P1-1; danno Materiale - risarcimento finanziario
(Richiesta n. 31129/96)
15 novembre 2002
Questa sentenza diverrà definitiva nelle circostanze esposte nell’ Articolo 44 § 2 della Convenzione. Può essere soggetta a revisione editoriale.

Nella causa Merico c. Italia,
La Corte europea dei Diritti umani (Prima Sezione), riunendosi in una Camera, composta da:
Il Sig. C.L. Rozakis, Presidente, il
Sig. G. Bonello il Sig. P. Lorenzen, la Sig.ra N. Vajic la Sig.ra S. Botoucharova, la Sig.ra E. Steiner giudici, il Sig. G. RAIMONDI giudice ad hoc, ed il Sig. E. Fribergh, Cancelliere di Sezione
Avendo deliberato in privato il 24 ottobre 2002,
Consegna la seguente sentenza che fu adottata in quella data:
1. La causa originò in una richiesta (n. 31129/96) contro la Repubblica italiana depositata con la Commissione europea dei Diritti umani (“la Commissione”) sotto il precedente Articolo 25 della Convenzione per la Protezione dei Diritti umani e le Libertà Fondamentali (“la Convenzione”) da un cittadino italiano, il Sig. G. M. (“il richiedente”), il 25 ottobre 1995.
2. Il Governo italiano (“il Governo”) fu rappresentato dal suo Agente, il Sig. U. Leanza e dal suo co-agente, il Sig. V. Esposito.
3. Il richiedente si lamentò sotto l’Articolo 1 del Protocollo 1 di non essere stato in grado di recuperare possesso del suo appartamento all'interno di un termine ragionevole.
4. La richiesta fu trasmessa alla Corte il 1 novembre 1998, quando il Protocollo 11 alla Convenzione entrò in vigore (Articolo 5 § 2 del Protocollo 11).
5. La richiesta fu assegnata alla Seconda Sezione della Corte (Articolo 52 § 1 degli Articoli di Corte). All’interno di questa Sezione, la Camera che avrebbe considerato la causa (Articolo 27 § 1 della Convenzione) fu costituita come previsto nell’ Articolo 26 § 1 degli Articoli di Corte. Il Sig. V. Zagrebelsky, il giudice eletto a riguardo dell'Italia, si ritirò dal riunirsi nella causa (Articolo 28). Il Governo nominò il Sig. G. Raimondi come giudice ad hoc per riunirsi al suo posto (Articolo 27 § 2 della Convenzione ed Articolo 29 § 2).
6. Il 30 maggio 2000 la Corte dichiarò la richiesta ammissibile.
7. Il 1 novembre 2001 la Corte cambiò la composizione delle sue Sezioni (Articolo 25 § 1). Questa causa fu assegnata alla Prima Sezione nuovamente composta.
8. Il richiedente è il proprietario di un appartamento a Milano che aveva affittato a S.P.
9. In una lettera datata 28 giugno 1988, il richiedente informò l'inquilino che intendeva terminare il contratto d'affitto alla scadenza del termine il 1 luglio 1988 e gli chiese di sgombrare i locali per quella data.
10. In un documento notificato all'inquilino il 20 febbraio 1991, il richiedente reiterò la sua intenzione di terminare il contratto d'affitto e chiamò in causa l'inquilino per apparire di fronte al Magistrato di Milano.
11. Con una decisione del 14 marzo 1991 che fu resa esecutiva il 27 marzo 1991 il Magistrato di Milano sostenne la validità dell'avviso per sgomberare ed ordinò che i locali venissero sgombrati per il 31 dicembre 1992.
12. Il 30 novembre 1992, il richiedente notificò un avviso all'inquilino in cui gli richiedeva di sgombrare i locali. In una data non identificata, notificò un avviso all'inquilino in cui l'informava che il mandato per possesso sarebbe stato eseguito da un ufficiale giudiziario il 19 febbraio 1993.
13. Il 3 dicembre 1993, il richiedente fece una dichiarazione legale in cui richiedeva urgentemente i locali come sistemazione per sua madre.
14. Fra il 19 febbraio 1993 e il 12 maggio 1997 l'ufficiale giudiziario fece venti tentativi di recuperare possesso. Ogni tentativo si dimostrò senza successo, siccome al richiedente non fu mai accordata l'assistenza della polizia nell'eseguire il mandato per possesso.
15. Il 31 agosto 1997, il richiedente riacquistò l'appartamento.
16. Il diritto nazionale attinente è descritto nella sentenza della Corte nella causa Immobiliare Saffi c. Italia [GC], n. 22774/93, §§ 18-35, 1999-V di ECHR.
17. Il richiedente si lamentò di non essere stato in grado di recuperare possesso del suo appartamento all'interno di un termine ragionevole a causa della mancanza di assistenza della polizia. Lui asserì una violazione dell’ Articolo 1 del Protocollo 1 alla Convenzione che prevede:
“Ogni persona fisica o giuridica è abilitata al godimento tranquillo della sua proprietà. Nessuno sarà privato della sua proprietà eccetto che nell'interesse pubblico e soggetto alle condizioni previste dalla legge e dai principi generali di diritto internazionale.
Comunque, i provvedimenti precedenti non possono in qualsiasi modo danneggiare il diritto di un Stato ad eseguire tali leggi se ritiene necessario controllare l'uso della proprietà in conformità con l'interesse generale o assicurare il pagamento di tasse o gli altri contributi o sanzioni penali.”
A. L'articolo applicabile
18. In conformità con la sua giurisprudenza, la Corte considera, che l'interferenza col diritto del richiedente al tranquillo godimento dei suoi possessi corrispondeva al controllo dell'uso della proprietà ed deve essere esaminata sotto il secondo paragrafo dell’ Articolo 1 (vedere Immobiliare Saffi, citata sopra, § 46).
B. Ottemperanza con le condizioni nel secondo paragrafo
1. Scopo dell'interferenza
19. La Corte prima ha espresso la prospettiva che la legislazione contestata aveva un scopo legittimo nell'interesse generale, come richiesto dal secondo paragrafo dell’ Articolo 1 (vedere Immobiliare Saffi, citata sopra, § 48).
2. La proporzionalità dell'interferenza
20. La Corte reitera che ai fini del secondo paragrafo dell’Articolo 1 del Protocollo 1 un'interferenza deve prevedere un “giusto equilibrio” fra le richieste dell'interesse generale e le esigenze della protezione dei diritti essenziali dell'individuo. Ci deve essere una relazione ragionevole della proporzionalità fra i mezzi assunti e lo scopo perseguito. Nel determinare se questa esigenza è soddisfatta, la Corte riconosce che lo Stato gode di un margine ampio di valutazione riguardo sia alla scelta dei mezzi d’imposizione ed sia alla verifica se le conseguenze dell’imposizione sono giustificate nell'interesse generale al fine di realizzare lo scopo della legge in oggetto. Nelle sfere come l’ alloggio che hanno un ruolo centrale nel welfare e nelle politiche economiche delle società moderne la Corte rispetterà il giudizio della legislatura come se fosse nell'interesse generale a meno che quel giudizio non sia manifestamente senza fondamento e irragionevole (vedere Immobiliare Saffi, citata sopra, § 49).
21. Il richiedente contestò che l'interferenza era sproporzionata in prospettiva della sua lunghezza e del carico finanziario che è stato il risultato dell’impossibilità di aumentare l'affitto. L'interferenza aveva provocato un particolare peso sulla sua causa, siccome aveva fatto una dichiarazione legale in cui richiedeva urgentemente i locali come sistemazione per sua madre.
22. Il Governo indicò che l'interferenza col diritto del richiedente al tranquillo godimento della sua proprietà era proporzionata allo scopo legittimo perseguito. Considerò che la presente causa era indistinguibile dalla causa di Spadea e Scalabrino c. l'Italia (vedere la sentenza del 28 settembre 1995, Serie A n. 315-B) nella quale la Corte sostenne che non c'era stata nessuna violazione dell’ Articolo 1 del Protocollo 1. Perciò, prendendo in esame gli interessi sia del padrone di casa che dell'inquilino, il carico imposto sul richiedente non era stato eccessivo.
23. La Corte considera che, in principio, il sistema italiano di scaglionamento dell'imposizione degli ordini dei tribunali non è di per sé aperto alla critica, avendo riguardo in particolare del margine di valutazione permesso sotto il secondo paragrafo dell’ Articolo 1. Comunque, tale sistema porta con sé il rischio di imporre ai padroni di casa un carico eccessivo in termini della loro capacità di sbarazzarsi della loro proprietà e deve offrire di conseguenza certe salvaguardie procedurali così come assicurare che l'operazione del sistema ed il suo impatto sui diritti di proprietà di un padrone di casa non sia né arbitraria né imprevedibile (vedere, mutatis mutandis, Immobiliare Saffi citata sopra, § 54). La Corte deve accertare così se, nella presente causa, al richiedente furono riconosciute garanzie sufficienti da essere salvaguardato contro l'incertezza e l'arbitrarietà.
24. La Corte osserva che il richiedente ottenne un mandato per possesso che divenne esecutivo il 27 marzo 1991 che indicava che l'inquilino avrebbe dovuto sgomberare l'appartamento per il 31 dicembre 1992. Il primo tentativo dall'ufficiale giudiziario di esecuzione del mandato per possesso ebbe luogo il 19 febbraio 1993. A causa in parte della legislazione che prevedeva lo scaglionamento degli sfratti ed in parte della mancanza di assistenza della polizia il richiedente recuperò possesso del suo appartamento solamente il 31 agosto 1997, anche se aveva fatto una dichiarazione legale il 3 dicembre 1993 in cui confermava di aver bisogno urgentemente dell'appartamento per sua madre. Il richiedente fu in grado di riguadagnare possesso dell'appartamento solamente il 31 agosto 1997.
25. Per approssimativamente quattro anni e sei mesi, cominciando dal primo tentativo dell'ufficiale giudiziario di esecuzione del mandato per possesso, il richiedente fu lasciato in un stato d'incertezza riguardo a quando sarebbe stato in grado riacquistare il suo appartamento. Le autorità attinenti non sembrano avere preso una qualsiasi azione in risposta alla dichiarazione legale del richiedente del 3 dicembre 1993 di aver bisogno dei locali per sua madre.
26. Ala luce di ciò che precedente, la Corte considera, che, nelle particolari circostanze di questa causa, un carico eccessivo fu imposto al richiedente; di conseguenza l'equilibrio che deve essere previsto fra la protezione del diritto di proprietà e le esigenze dell'interesse generale fu sconvolto a danno del richiedente.
C'è stata di conseguenza, una violazione dell’ Articolo 1 del Protocollo 1.
27. L’Articolo 41 della Convenzione prevede:
“Se la Corte trova che c'è stata una violazione della Convenzione o dei Protocolli inoltre, e se la legge interna dell’Alta Parte Contraente riguardata permette di rendere una riparazione solamente parziale, la Corte può, se necessario, riconoscere una soddisfazione equa alla vittima.”
A. danno Materiale
28. Il richiedente chiese riparazione per il danno materiale che aveva sostenuto che fissò a 47,796,000 lire italiani (ITL) [24,684.57 euro (EUR)], come differenza fra l'affitto effettivo, pagato dall'inquilino dal 1993 al 1997 e la tabella degli affitti fissati dall'ISTAT, Istituto Nazionale di Statistica. Inoltre, il richiedente chiese rimborso delle sue spese processuali che fissò ad ITL 4,200,000 [EUR 2,169.12] per l'esecuzione del mandato di possesso.
29. Il Governo contestò il periodo calcolato dal richiedente e sottolinea che il periodo di interferenza che deve essere preso in esame dovrebbe essere diviso in due. Riguardo ai costi incorsi nei procedimenti nazionali, il Governo dibatté che i costi dei procedimenti sui meriti non erano riferiti alle violazioni addotte e che i costi incorsi durante lo stadio di esecuzione erano dovuti solamente per il periodo che è stato considerato come un'interferenza sproporzionata col diritto del richiedente di proprietà.
30. La Corte considera che al richiedente deve essere data la compensazione per il danno materiale che è il risultato della perdita di affitto (vedere Immobiliare Saffi, citata sopra, § 79) sulla base del rimborso della differenza fra l'importo globale dell'affitto che avrebbe potuto percepire e gli affitti che ha incassato effettivamente. Avendo riguardo dei metodi di calcolo proposti dal richiedente, la Corte alla luce dell'evidenza di fronte a sé ed il periodo riguardato, decide di dare su una base equa 8,000 euro (EUR) sotto questo capo.
Riguardo ai costi dei procedimenti di esecuzione, la Corte decide di dare in pieno l'importo chiesto [EUR 2,169.12] (vedere Immobiliare Saffi, citata sopra, § 79).

B. Interesse di mora
31. La Corte considera adatto che l'interesse di mora debba essere basato sul tasso di prestito marginale della Banca Centrale europea a cui si dovrebbero aggiungere tre punti percentuale.


1. Sostiene che c'è stata una violazione dell’ Articolo 1 del Protocollo 1 alla Convenzione;
2. Sostiene che c'è stata una violazione dell’ Articolo 6 § 1 della Convenzione;
3. Sostiene
(a) che lo Stato convenuto deve pagare il richiedente, entro tre mesi dalla data in cui la sentenza diviene definitiva secondo l’Articolo 44 § 2 della Convenzione 10,169.12 EUR (dieci mila cento sessantanove euro dodici centesimi) per danno materiale;
(b) che dalla scadenza dei tre mesi summenzionati sino ad accordo l’interesse semplice sarà pagabile sugli importi sopra ad un tasso uguale al tasso di prestito marginale della Banca Centrale europea durante il periodo predefinito più tre punti di percentuale;
4. Respinge il resto della richiesta del richiedente per la soddisfazione equa.
Fatto in inglese e notificato per iscritto il 15 novembre 2002, facendo seguito all’ Articolo 77 §§ 2 e 3 degli Articoli di Corte.
Erik Fribergh Christos Rozakis
Cancelliere Presidente

DATA DI VALIDITÀ: La data dell'ultimo controllo di validità dei testi è mercoledì 24/11/2021.