Per effettuare una ricerca personalizzata clicca qui. Per conoscere il significato del livello d'importanza clicca qui.

CASO: CASE OF TONA v. ITALY

TIPOLOGIA: Sentenza
LIVELLO DI IMPORTANZA: 3 (limitata)
ARTICOLI: 41, P1-1

NUMERO: 33252/96/2002
STATO: Italia
DATA: 15/11/2002
ORGANO: Sezione Prima


TESTO ORIGINALE

Conclusion Violation of P1-1 ; Violation of Art. 6-1 ; Pecuniary damage - financial award ; Non-pecuniary damage - financial award
FIRST SECTION
CASE OF TONA v. ITALY
(Application no. 33252/96)
JUDGMENT
STRASBOURG
15 November 2002
FINAL
15/02/2003
This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.

In the case of Tona v. Italy,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr C.L. Rozakis, President,
Mr G. Bonello,
Mr P. Lorenzen,
Mrs N. Vajic,
Mrs S. Botoucharova,
Mrs E. Steiner, judges,
Mr G. RAIMONDI, ad hoc judge,
and Mr E. Fribergh, Section Registrar,
Having deliberated in private on 24 October 2002,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
PROCEDURE
1. The case originated in an application (no. 33252/96) against the Italian Republic lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article 25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by an Italian national, Mr G. T. (“the applicant”), on 4 July 1996.
2. The Italian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr U. Leanza, and by their co-Agent, Mr V. Esposito.
3. The applicant complained under Article 1 of Protocol No. 1 that he had been unable to recover possession of his flat within a reasonable time. Invoking Article 6 § 1 of the Convention, he further complained about the length of the eviction proceedings.
4. The application was transmitted to the Court on 1 November 1998, when Protocol No. 11 to the Convention came into force (Article 5 § 2 of Protocol No. 11).
5. The application was allocated to the Second Section of the Court (Rule 52 § 1 of the Rules of Court). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1 of the Rules of Court. Mr V. Zagrebelsky, the judge elected in respect of Italy, withdrew from sitting in the case (Rule 28). The Government appointed Mr. G. Raimondi as ad hoc judge to sit in his place (Article 27 § 2 of the Convention and Rule 29 § 2).
6. On 4 May 2000 the Court declared the application admissible.
7. On 1 November 2001 the Court changed the composition of its Sections (Rule 25 § 1). This case was assigned to the newly composed First Section.
THE FACTS
I. THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE
8. The applicant was born in 1942 and lives in Florence.
9. The applicant is the owner of a flat in Florence which he had let to G.F.
10. In a registered letter of 6 June 1989, the applicant informed the tenant that he intended to terminate the lease on expiry of the term on 30 April 1992 and asked him to vacate the premises by that date.
11. In a writ served on the tenant on 27 September 1989 the applicant reiterated his intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Florence Magistrate.
12. By a decision of 6 November 1989, which was made enforceable on 7 December 1989, the Florence Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 30 April 1993.
13. On 28 September 1991, the applicant made a statutory declaration that he urgently required the premises as accommodation for his daughter.
14. On 14 May 1993, the applicant served notice on the tenant requiring him to vacate the premises.
15. On 18 June 1993, he served notice on the tenant informing him that the order for possession would be enforced by a bailiff on 23 June 1993.
16. Between 23 June 1993 and 15 December 1998 the bailiff made 13 attempts to recover possession.
17. On 10 September 1998, the applicant made a second statutory declaration that he urgently required the premises as accommodation for his daughter.
18. Each attempt of the bailiff proved unsuccessful, as the applicant was never granted the assistance of the police in enforcing the order for possession.
19. On 25 August 1999, the applicant served notice again on the tenant informing him that the order for possession would be enforced by a bailiff on 9 November 1999.
20. On 17 September 1999, the tenant asked the Florence District Court to set a fresh date for the enforcement of the order for possession pursuant to Section 6 of Law No. 431/98.
21. On 9 November 1999, the bailiff attempted to recover possession of the applicant’s apartment without success due to the lack of police assistance. He adjourned the enforcement proceedings to 23 March 2000.
22. On 26 January 2001, the applicant recovered possession of his flat.

II. RELEVANT DOMESTIC LAW
23. The relevant domestic law is described in the Court’s judgment in the case of Immobiliare Saffi v. Italy [GC], no. 22774/93, §§ 18-35, ECHR 1999-V.
THE LAW
I. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO. 1
24. The applicant complained that he had been unable to recover possession of his flat within a reasonable time owing to lack of police assistance. He alleged a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, which provides:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
A. The applicable rule
25. In accordance with its case-law, the Court considers that the interference with the applicant’s right to peaceful enjoyment of his possessions amounted to control of the use of property and falls to be examined under the second paragraph of Article 1 (see Immobiliare Saffi cited above, § 46).
B. Compliance with the conditions in the second paragraph
1. Aim of the interference
26. The Court has previously expressed the view that the impugned legislation had a legitimate aim in the general interest, as required by the second paragraph of Article 1 (see Immobiliare Saffi cited above, § 48).
2. Proportionality of the interference
27. The Court reiterates that for the purposes of the second paragraph of Article 1 of Protocol No. 1 an interference must strike a “fair balance” between the demands of the general interest and the requirements of the protection of the individual’s fundamental rights. There must be a reasonable relationship of proportionality between the means employed and the aim pursued. In determining whether this requirement is met, the Court recognises that the State enjoys a wide margin of appreciation with regard both to choosing the means of enforcement and to ascertaining whether the consequences of enforcement are justified in the general interest for the purpose of achieving the object of the law in question. In spheres such as housing, which plays a central role in the welfare and economic policies of modern societies, the Court will respect the legislature’s judgement as to what is in the general interest unless that judgement is manifestly without reasonable foundation (see Immobiliare Saffi, cited above, § 49).
28. The applicant contended that the interference was disproportionate in view of its length. The interference had caused particular hardship in his case, as he had made a statutory declaration that he urgently required the premises as accommodation for his daughter’s use.
29. The Government pointed out that the interference with the applicant’s right to the peaceful enjoyment of his property was proportionate to the legitimate aim pursued. They concluded that, taking into consideration the interests of both the landlord and the tenant, the burden imposed on the applicant had not been excessive. The Government pointed out that the statutory measures had been taken in the general interest to protect tenants, regard being had to the inner-city housing crisis and the difficulty in providing adequate housing for low-income tenants who have been evicted. The Government added that a large number of leases had expired in 1982 and 1983 and that the simultaneous execution of repossession orders in respect of all the premises concerned would have resulted in severe social unrest. The purpose of the measures in issue had therefore been to maintain order. It had been necessary to stagger the provision of police assistance because it was impossible to guarantee everyone assistance at the same time.
30. The Court considers that, in principle, the Italian system of staggering the enforcement of court orders is not in itself open to criticism, having regard in particular to the margin of appreciation permitted under the second paragraph of Article 1. However, such a system carries with it the risk of imposing on landlords an excessive burden in terms of their ability to dispose of their property and must accordingly provide certain procedural safeguards so as to ensure that the operation of the system and its impact on a landlord’s property rights are neither arbitrary nor unforeseeable (see, mutatis mutandis, the Immobiliare Saffi judgment cited above, § 54). The Court must thus ascertain whether, in the instant case, the applicant was afforded sufficient guarantees as to be safeguarded against uncertainty and arbitrariness.
31. The Court observes that the applicant obtained an order for possession on 6 November 1989, indicating that the tenant should quit the flat on 30 April 1993. The first attempt by a bailiff to enforce the order for possession took place on 23 June 1993. On account partly of the legislation providing for the staggering of evictions and partly of the lack of police assistance, the applicant only recovered possession of his flat on 26 January 2001, even though he had made a statutory declaration on 28 March 1991 confirming that he urgently needed the flat for his daughter’s use.
32. For seven years and seven months starting from the first attempt of the bailiff to enforce the order of possession, the applicant was left in a state of uncertainty as to when he would be able to repossess his flat. Until 28 March 1991, he could not apply to either the judge dealing with the enforcement proceedings or the administrative court, which would not have been able to set aside the prefect’s decision to give priority to any pending urgent cases, as that decision was an entirely legitimate one (see Immobiliare Saffi cited above, § 56). Although the order for possession was enforceable and the applicant had made a statutory declaration entitling him to priority in the grant of police assistance, he had no means of expediting the process, which depended almost entirely on the availability of police officers. The relevant authorities do not seem to have taken any action whatsoever in response to the statutory declaration by the applicant on 28 March 1991 that he needed the premises for his daughter’s use.
33. In the light of the foregoing, the Court considers that, in the particular circumstances of this case, an excessive burden was imposed on the applicant; accordingly the balance that must be struck between the protection of the right of property and the requirements of the general interest was upset to the applicant’s detriment.
Consequently, there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1.
II. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
34. The applicant also alleged a breach of Article 6 § 1 of the Convention, the relevant part of which provides:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
35. The applicant complained that he had had to wait more than eleven years to recover possession of his flat after the magistrate’s order was issued. Furthermore, he argued that despite the fact that he had made a statutory declaration that he urgently required the premises as accommodation for his daughter’s use, he had had to wait approximately nine years and four months from the date the declaration was made before recovering possession.
36. The Government contested this point. As to the length of the enforcement proceedings, the Government maintain that the delay in providing the assistance of the police is justified by the protection of the public interest.
37. The Court observes that the applicant had originally relied on Article 6 in connection with the complaint regarding the length of the proceedings for possession. The Court nonetheless considers that the instant case must be examined in connection with the more general right to a court.
38. The Court reiterates that the right to a court as guaranteed by Article 6 also protects the implementation of final, binding judicial decisions, which, in States that accept the rule of law, cannot remain inoperative to the detriment of one party (see Immobiliare Saffi cited above, § 66). Accordingly, the execution of a judicial decision cannot be unduly delayed.
39. In the instant case, the applicant obtained an order for possession on 6 November 1989, which became enforceable on 7 December 1989.
40. Even after he had made the statutory declaration, the applicant was not granted the police assistance. Indeed, the applicant recovered his flat only seven years and seven months after the first attempt of the bailiff.
41. The Court considers that a delay of that length in the execution of a final court decision deprives Article 6 § 1 of the Convention of any practical effect.
42. In these circumstances, the Court holds that there has been a violation of the right to a court, as guaranteed by Article 6 § 1 of the Convention.
III. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
43. Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A. Pecuniary damage
44. The applicant sought reparation for the pecuniary damage he had sustained, which he put at 65,586,000 Italian lire (ITL) [33,872.34 euros (EUR)], being the loss of rent for the period from 1 May 1993 to 31 October 2000, ITL 10,500,000 [EUR 5,422.80] for the costs of executing the possession order, ITL 3,650,000 [EUR 1,885.07] for the costs of the proceedings on the merits, ITL 1,068,144 [EUR 551.65] for the costs of the divorce proceedings of his daughter and ITL 4,473,080 [EUR 2,310.15] for the costs of his daughter’s proceedings as she was also to leave a flat.
45. The Government conceded that the applicant should be awarded the damage which he had incurred for loss of rent for the excessive length of the proceedings but contested the period calculated by the applicant. As regards the costs incurred in the domestic proceedings, the Government argued that the costs of the proceedings on the merits were not related to the alleged violations and that the costs incurred during the enforcement stage were due only for the period that was regarded as being a disproportionate interference with the applicant’s right of property.
46. As regards the costs of the enforcement proceedings, the Court considers that they must be reimbursed (see the Scollo v. Italy judgment of 28 September 1995, Series A no. 315-C, p. 56, § 50). Having regard to the means of calculation proposed by the applicant, the Court, in the light of the evidence before it and the period concerned, awards him the amount requested, EUR 5,422.80 under this head. As to the procedural costs incurred in the proceedings on the merits and the two proceedings of his daughter, the Court agrees with the Government that there is no direct causal link with the violations that have been found.
As to the loss of profit from rental income, the Court considers that a compensation award must be made. It considers the means of calculation proposed by the applicant to be a reasonable starting point. However, in the light of the evidence before it and the period concerned, and ruling on an equitable basis, it decides to award EUR 15,000 under this head.
The Court awards a total sum of EUR 20,422.80 for pecuniary damage.
B. Non-pecuniary damage
47. The applicant left the matter to be assessed by the Court in an equitable manner. He alleges that his daughter’s divorce is due to the fact that she and her husband had to live with his husband’s parents and grand-parents because she could not move into her father’s flat. Another consequence of the fact that the applicant could not recover possession of his flat is that his daughter also had to live far away from her family and her work.
48. The Government stressed that the applicant had failed to adduce evidence of non-pecuniary damage sustained as a result of the alleged violation.
49. The Court considers that the applicant must have sustained some non-pecuniary damage which the mere finding of a violation cannot adequately compensate. Therefore, the Court decides, on an equitable basis, to award EUR 6,000 under this head.
C. Default interest
50. The Court considers that the default interest should be fixed at an annual rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank plus three percentage points.
FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
1. Holds that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention;
2. Holds that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3. Holds
(a) that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article 44 § 2 of the Convention, the following amounts:
(i) EUR 20,422.80 (twenty thousand four hundred and twenty-two euros eighty cents) for pecuniary damage;
(ii) EUR 6,000 (six thousand euros) for non-pecuniary damage;
(b) that simple interest at an annual rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank plus three percentage points shall be payable from the expiry of the above-mentioned three months until settlement;
4. Dismisses the remainder of the applicant’s claims for just satisfaction.
Done in English and notified in writing on 15 November 2002, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Erik Fribergh Christos Rozakis
Registrar President

TESTO TRADOTTO

Conclusione Violazione di P1-1; Violazione dell’ Art. 6-1; danno materiale - risarcimento finanziario; danno Morale - risarcimento finanziario
PRIMA SEZIONE
CAUSA TONA C. ITALIA
(Richiesta n. 33252/96)
SENTENZA
STRASBOURG
15 novembre 2002
DEFINITIVO
15/02/2003
Questa sentenza diverrà definitiva nelle circostanze esposte nell’ Articolo 44 § 2 della Convenzione. Può essere soggetta a revisione editoriale.


Nella causa Tona c. Italia,
La Corte europea dei Diritti umani (Prima Sezione), riunendosi in una Camera, composta da:
Il Sig. C.L. Rozakis, Presidente, il
Sig. G. Bonello il Sig. P. Lorenzen, la Sig.ra N. Vajic la Sig.ra S. Botoucharova, la Sig.ra E. Steiner giudici, il Sig. G. RAIMONDI giudice ad hoc, ed il Sig. E. Fribergh, Cancelliere di Sezione
Avendo deliberato in privato il 24 ottobre 2002,
Consegna la seguente sentenza che fu adottata in quella data:
PROCEDURA
1. La causa originò in una richiesta (n. 33252/96) contro la Repubblica italiana depositata con la Commissione europea dei Diritti umani (“la Commissione”) sotto il precedente Articolo 25 della Convenzione per la Protezione dei Diritti umani e le Libertà Fondamentali (“la Convenzione”) da un cittadino italiano, il Sig. G. T. (“il richiedente”), il 4 luglio 1996.
2. Il Governo italiano (“il Governo”) fu rappresentato dal suo Agente, il Sig. U. Leanza e dal suo co-agente, il Sig. V. Esposito.
3. Il richiedente si lamentò sotto l’Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 di non essere stato in grado di recuperare possesso del suo appartamento all'interno di un termine ragionevole. Invocando l’Articolo 6 § 1 della Convenzione, si lamentò inoltre della lunghezza dei procedimenti di sfratto.
4. La richiesta fu trasmessa alla Corte il 1 novembre 1998, quando il Protocollo N.ro 11 alla Convenzione entrò in vigore (Articolo 5 § 2 di Protocollo N.ro 11).
5. La richiesta fu assegnata alla Seconda Sezione della Corte (Articolo 52 § 1 degli Articoli di Corte). All’interno di questa Sezione, la Camera che avrebbe considerato la causa (Articolo 27 § 1 della Convenzione) fu costituita come previsto nell’ Articolo 26 § 1 degli Articoli di Corte. Il Sig. V. Zagrebelsky, il giudice eletto in riguardo dell'Italia, si ritirò dal riunirsi nella causa (Articolo 28). Il Governo nominò il Sig. G. Raimondi come giudice ad hoc per riunirsi al suo posto (Articolo 27 § 2 della Convenzione ed Articolo 29 § 2).
6. Il 4 maggio 2000 la Corte dichiarò la richiesta ammissibile.
7. Il 1 novembre 2001 la Corte cambiò la composizione delle sue Sezioni (Articolo 25 § 1). Questa causa fu assegnata alla Prima Sezione di recente composta.
I FATTI
I. LE CIRCOSTANZE DELLA CAUSA
8. Il richiedente nacque nel 1942 e vive a Firenze.
9. Il richiedente è il proprietario di un appartamento a Firenze che aveva affittato a G.F.
10. In una lettera datata 6 giugno 1989, il richiedente informò l'inquilino che intendeva terminare il contratto d'affitto alla scadenza del termine il 30 aprile 1992 e gli chiese di sgombrare i locali per quella data.
11. In un documento notificato all'inquilino il 27 settembre 1989 il richiedente reiterò la sua intenzione di terminare il contratto d'affitto e chiamò in causa l'inquilino per apparire di fronte al Magistrato di Firenze.
12. Con una decisione del 6 novembre 1989 che fu resa esecutiva il 7 dicembre 1989 il Magistrato di Firenze sostenne la validità dell'avviso per sgomberare ed ordinò che i locali fossero sgombrati per il 30 aprile 1993.
13. Il 28 settembre 1991, il richiedente fece una dichiarazione legale in cui richiedeva urgentemente i locali come sistemazione per sua figlia.
14. Il 14 maggio 1993, il richiedente notificò un avviso all'inquilino in cui gli richiedeva di sgombrare i locali.
15. Il 18 giugno 1993, notificò un avviso all'inquilino in cui lo informava che il mandato per possesso sarebbe stato eseguito da un ufficiale giudiziario il 23 giugno 1993.
16. Fra il 23 giugno 1993 e il 15 dicembre 1998 l'ufficiale giudiziario fece 13 tentativi di recuperare possesso.
17. Il 10 settembre 1998, il richiedente fece una seconda dichiarazione legale in cui richiedeva urgentemente i locali come sistemazione per sua figlia.
18. Ogni tentativo dell'ufficiale giudiziario si dimostrò senza successo, siccome al richiedente non fu mai accordata l'assistenza della polizia nell'eseguire il mandato per possesso.
19. Il 25 agosto 1999, il richiedente notificò un nuovo avviso all'inquilino in cui lo informava che il mandato per possesso sarebbe stato eseguito da un ufficiale giudiziario il 9 novembre 1999.
20. Il 17 settembre 1999, l'inquilino chiese alla Corte distrettuale di Firenze di stabilire una nuova data per l'imposizione del mandato per possesso facendo seguito alla Sezione 6 della Legge N.ro 431/98.
21. Il 9 novembre 1999, l'ufficiale giudiziario tentò di recuperare possesso dell'appartamento del richiedente senza successo a causa della mancanza di assistenza della polizia. Aggiornò i procedimenti di esecuzione al 23 marzo 2000.
22. Il 26 gennaio 2001, il richiedente recuperò possesso del suo appartamento.


II. DIRITTO NAZIONALE ATTINENTE
23. Il diritto nazionale attinente è descritto nella sentenza della Corte nella causa Immobiliare Saffi c. Italia [GC], n. 22774/93, §§ 18-35, 1999-V di ECHR.
LA LEGGE
I. VIOLAZIONE ADDOTTA DELL’ ARTICOLO 1 DEL PROTOCOLLO N. 1
24. Il richiedente si lamentò di non essere stato i grado di recuperare possesso del suo appartamento all'interno di un termine ragionevole a causa della mancanza dell’ assistenza della polizia. Asserì una violazione dell’ Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 alla Convenzione che prevede:
“Ogni persona fisica o giuridica è abilitata al godimento tranquillo della sua proprietà. Nessuno sarà privato della sua proprietà eccetto che nell'interesse pubblico e soggetto alle condizioni previste dalla legge e dai principi generali di diritto internazionale.
Comunque, i provvedimenti precedenti non possono in qualsiasi modo danneggiare il diritto di un Stato ad eseguire tali leggi se ritiene necessario controllare l'uso della proprietà in conformità con l'interesse generale o assicurare il pagamento di tasse o gli altri contributi o sanzioni penali.”
A. L'articolo applicabile
25. In conformità con la sua giurisprudenza, la Corte considera, che l'interferenza col diritto del richiedente al tranquillo godimento della sua proprietà corrispondeva al controllo dell'uso della proprietà e deve essere esaminata sotto il secondo paragrafo dell’ Articolo 1 (vedere Immobiliare Saffi citata sopra, § 46).
B. Ottemperanza con le condizioni nel secondo paragrafo
1. Scopo dell'interferenza
26. La Corte prima ha espresso la prospettiva che la legislazione contestata aveva un scopo legittimo nell'interesse generale, come richiesto dal secondo paragrafo di Articolo 1 (veda Immobiliare Saffi citò sopra di, § 48).
2. La proporzionalità dell'interferenza
27. La Corte reitera che ai fini del secondo paragrafo dell’Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 un'interferenza deve prevedere un “giusto equilibrio” fra le richieste dell'interesse generale e le esigenze della protezione dei diritti essenziali dell'individuo. Ci deve essere una relazione ragionevole della proporzionalità fra i mezzi assunti e lo scopo perseguito. Nel determinare se questa esigenza è soddisfatta, la Corte riconosce che lo Stato gode di un margine ampio di valutazione riguardo sia alla scelta dei mezzi d’imposizione ed sia alla verifica se le conseguenze dell’imposizione sono giustificate nell'interesse generale al fine di realizzare lo scopo della legge in oggetto. Nelle sfere come l’ alloggio che hanno un ruolo centrale nel welfare e nelle politiche economiche delle società moderne la Corte rispetterà il giudizio della legislatura come se fosse nell'interesse generale a meno che quel giudizio non sia manifestamente senza fondamento e irragionevole (vedere Immobiliare Saffi, citata sopra, § 49).
28. Il richiedente contestò che l'interferenza era sproporzionata in prospettiva della sua lunghezza e del carico finanziario che è stato il risultato dell’impossibilità di aumentare l'affitto. L'interferenza aveva provocato un particolare peso sulla sua causa, siccome aveva fatto una dichiarazione legale in cui richiedeva urgentemente i locali come sistemazione per sua figlia.
29. Il Governo indicò che l'interferenza col diritto del richiedente al tranquillo godimento della sua proprietà era proporzionata allo scopo legittimo perseguito. Concluse che, prendendo in esame gli interessi sia del padrone di casa che dell'inquilino, il carico imposto al richiedente non era stato eccessivo. Il Governo indicò che le misure legali erano state prese nell'interesse generale per proteggere gli inquilini, avuto riguardo della crisi dell’ alloggio all’interno della città e la difficoltà nell'offrire un alloggio adeguato agli inquilini a basso reddito che erano stati sfrattati. Il Governo aggiunse che un gran numero di contratti d'affitto erano scaduti nel 1982 e 1983 e che l'esecuzione simultanea dei mandati per riacquisire tutti i locali riguardati avrebbe dato luogo ad una grave agitazione sociale. Il fine delle misure in questione era perciò di sostenere il mandato. Era stato necessario lo scaglionamento del provvedimento di assistenza della polizia perché era impossibile garantire ad ognuno l’ assistenza allo stesso tempo.
30. La Corte considera che, in principio, il sistema italiano di scaglionamento dell'imposizione degli ordini dei tribunali non è di per sé aperto alla critica, avendo riguardo in particolare del margine di valutazione permesso sotto il secondo paragrafo dell’ Articolo 1. Comunque, tale sistema porta con sé il rischio di imporre ai padroni di casa un carico eccessivo in termini della loro capacità di sbarazzarsi della loro proprietà e deve offrire di conseguenza certe salvaguardie procedurali così come assicurare che l'operazione del sistema ed il suo impatto sui diritti di proprietà di un padrone di casa non sia né arbitraria né imprevedibile (vedere, mutatis mutandis, Immobiliare Saffi citata sopra, § 54). La Corte deve accertare così se, nella presente causa, al richiedente furono riconosciute garanzie sufficienti da essere salvaguardato contro l'incertezza e l'arbitrarietà.
31. La Corte osserva che il richiedente ottenne un mandato per possesso il 6 novembre 1989, che indicava che l'inquilino avrebbe dovuto sgomberare l'appartamento per il 30 aprile 1993. Il primo tentativo tramite un ufficiale giudiziario di eseguire il mandato per possesso ebbe luogo il 23 giugno 1993. A causa in parte della legislazione che prevedeva per lo scaglionamento degli sfratti ed in parte della mancanza di assistenza di polizia il richiedente recuperò possesso del suo appartamento solamente il 26 gennaio 2001, anche se lui aveva fatto una dichiarazione legale il 28 marzo 1991 in cui confermava di aver bisogno urgentemente dell'appartamento per sua figlia.
32. Per sette anni e sette mesi a partire dal primo tentativo dell'ufficiale giudiziario di eseguire il mandato di possesso, il richiedente fu lasciato in un stato d'incertezza riguardo a quando sarebbe stato in grado riacquistare il suo appartamento. Fino al 28 marzo 1991, non poteva fare domanda al giudice che tratta i procedimenti di esecuzione o al tribunale amministrativo che non avrebbero potuto non considerare la decisione del prefetto di dare priorità a tutte lei cause urgenti e pendenti, in quanto questa decisione era completamente legittima (vedere Immobiliare Saffi citata sopra , § 56). Benché il mandato per possesso fosse esecutivo ed il richiedente avesse fatto una dichiarazione legale che gli dava un titolo di priorità nella concessione di assistenza della polizia, non aveva nessuno mezzo di accelerare il processo che dipendeva quasi completamente dalla disponibilità degli agenti di polizia. Le autorità attinenti non sembrano avere preso alcuna azione in risposta alla dichiarazione legale dal richiedente del 28 marzo 1991 in cui dichiarava di aver bisogno dei locali per sua figlia.
33. Alla luce di ciò che precede, la Corte considera, che, nelle particolari circostanze di questa causa, un carico eccessivo fu imposto al richiedente; di conseguenza l'equilibrio che deve essere previsto fra la protezione del diritto di proprietà e le esigenze dell'interesse generale fu sconvolto a danno del richiedente.
C'è stata di conseguenza, una violazione dell’ Articolo 1 del Protocollo N.ro 1.

II. VIOLAZIONE ALLEGATO DI ARTICOLO 6 § 1 DI LA CONVENZIONE

34. Il richiedente asserì anche una violazione di Articolo 6 § 1 della Convenzione, la cui parte attinente prevede:

“Nella determinazione dei suoi diritti civili ed obblighi..., ognuno è abilitato a un’... udienza all'interno di un termine ragionevole da [un]... tribunale...”

35. Il richiedente si lamentò di aver dovuto aspettare più di undici anni per recuperare possesso del suo appartamento o dopo che il mandato del magistrato fu emesso. Inoltre, lui dibatté che nonostante il fatto di aver fatto una dichiarazione legale in cui richiedeva urgentemente i locali come sistemazione per sua figlia, aveva dovuto aspettare approssimativamente nove anni e quattro mesi dalla data in cui la dichiarazione fu resa prima di recuperare possesso.
36. Il Governo contestò questo punto. Riguardo alla lunghezza dei procedimenti di esecuzione, il Governo sostiene, che il ritardo nell'offrire l'assistenza della polizia è giustificato dalla protezione dell'interesse pubblico.
37 La Corte osserva che il richiedente si era appellato originalmente all’ Articolo 6 in connessione con la lagnanza riguardo alla lunghezza dei procedimenti per possesso. La Corte considera nondimeno che la presente causa deve essere esaminata in connessione col diritto più generale ad un tribunale.
38. La Corte reitera che il diritto ad un tribunale come garantito anche dall’ Articolo 6 protegge l'attuazione decisioni giudiziali definitive e vincolanti che, in Stati che accettano l'articolo di legge, non può rimanere non operativa al danno di una parte (vedere Immobiliare Saffi citata sopra, § 66). L'esecuzione di una decisione giudiziale non può essere di conseguenza differita impropriamente.
39. Il richiedente nella presente causa ottenne un mandato per possesso il 6 novembre 1989 che divenne esecutivo il 7 dicembre 1989.
40. Anche dopo aver fatto la dichiarazione legale, al richiedente non fu accordata l'assistenza della polizia. Effettivamente, il richiedente recuperò il suo appartamento solamente sette anni dopo il primo tentativo dell'ufficiale giudiziario.
41. La Corte considera che un ritardo di questa lunghezza nell'esecuzione di una decisione del tribunale definitiva spoglia l’Articolo 6 § 1 della Convenzione di qualsiasi effetto pratico.
42. In queste circostanze, la Corte sostiene, che c'è stata una violazione del diritto ad un tribunale, come garantito dall’ Articolo 6 § 1 della Convenzione.
.
III. L’APPLICAZIONE DELL’ ARTICOLO 41 DELLA CONVENZIONE
43. L’Articolo 41 della Convenzione prevede:
“Se la Corte trova che c'è stata una violazione della Convenzione o dei Protocolli inoltre, e se la legge interna dell’Alta Parte Contraente riguardata permette di rendere una riparazione solamente parziale, la Corte può, se necessario, riconoscere una soddisfazione equa alla vittima.”
A. danno Materiale
44. Il richiedente chiese riparazione per il danno materiale che aveva sostenuto che fissò a 65,586,000 lire italiane (ITL) [33,872.34 euro (EUR)], come perdita di affitto per il periodo dal1 maggio 1993 al 31 ottobre 2000 , ITL 10,500,000 [EUR 5,422.80] per i costi di esecuzione del mandato di possesso, ITL 3,650,000 [EUR 1,885.07] per i costi dei procedimenti sui meriti, ITL 1,068,144 [EUR 551.65] per i costi dei procedimenti di divorzio di sua figlia ed ITL 4,473,080 [EUR 2,310.15] per i costi dei procedimenti di sua figlia siccome anche lei dovette lasciare un appartamento.
45. Il Governo concedette che al richiedente dovrebbe essere dato il danno in cui era incorso per la perdita di affitto per la lunghezza eccessiva dei procedimenti ma contestava il periodo calcolato dal richiedente. Riguardo ai costi incorsi nei procedimenti nazionali, il Governo dibatté che i costi dei procedimenti sui meriti non erano riferiti alle violazioni addotte e che i costi incorsi durante lo stadio di esecuzione erano dovuti solamente per il periodo che è stato considerato come un'interferenza sproporzionata col diritto alla proprietà del richiedente.
46. Riguardo ai costi dei procedimenti di esecuzione, la Corte considera che devono essere rimborsati (vedere la sentenza Scollo c. Italia del 28 settembre 1995, Serie A n. 315-C, p. 56, § 50). Avendo riguardo dei metodi di calcolo proposti dal richiedente, la Corte alla luce dell'evidenza di fronte a sé ed il periodo riguardato, gli dà l'importo richiesto, EUR 5,422.80 sotto questo capo. Riguardo ai costi procedurali incorsi nei procedimenti sui meriti ed i due procedimenti di sua figlia, la Corte concorda con il Governo che non c'è collegamento causale e diretto con le violazioni che sono state trovate.
Riguardo alla perdita del profitto da reddito dell’affitto, la Corte considera, che un risarcimento di compensazione deve essere reso. Considera i mezzi di calcolo proposti dal richiedente come punto iniziale ragionevole. Comunque, alla luce dell'evidenza di fronte a sé ed il periodo riguardato, e deliberando su una base equa, decide di dare EUR 15,000 sotto questo capo.
La Corte dà una somma totale di EUR 20,422.80 per danno materiale.
B. danno Morale
47. Il richiedente lasciò che la questione venisse stimata dalla Corte in modo equo. Asserisce che il divorzio di sua figlia è dovuto al fatto che lei e suo marito dovevano vivere coi genitori di suo marito e i nonni perché non poteva passare nell'appartamento di suo padre. Un'altra conseguenza del fatto che il richiedente non poteva recuperare possesso del suo appartamento è che sua figlia doveva anche vivere lontano dalla sua famiglia e dal suo lavoro.
48. Il Governo sottolineò che il richiedente non era riuscito ad addurre la prova del danno morale subito come risultato della violazione addotta.
49. La Corte considera che il richiedente ha dovuto sostenere un danno morale che non si può compensare adeguatamente con la semplice sentenza di una violazione. Perciò, la Corte decide, su una base equa, di dare EUR 6,000 sotto questo capo.
C. Interesse di mora
50. La Corte considera adatto che l'interesse di mora debba essere basato sul tasso di prestito marginale della Banca Centrale europea a cui si dovrebbero aggiungere tre punti percentuale.
PER QUESTE RAGIONI, LA CORTE ALL’UNANIMITÀ
1. Sostiene che c'è stata una violazione dell’ Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 alla Convenzione;
2. Sostiene che c'è stata una violazione dell’ Articolo 6 § 1 della Convenzione;
3. Sostiene
(a) che lo Stato convenuto deve pagare ogni richiedente, entro tre mesi dalla data in cui la sentenza diviene definitiva secondo l’Articolo 44 § 2 della Convenzione i seguenti importi:
(i) EUR 20,422.80 (venti mila quattrocento e ventidue euro ottanta centesimi) per danno materiale;
(ii) EUR 6,000 (sei mila euro) per danno morale;
(b) che dalla scadenza dei tre mesi summenzionati sino ad accordo l’interesse semplice sarà pagabile sugli importi sopra ad un tasso uguale al tasso di prestito marginale della Banca Centrale europea durante il periodo predefinito più tre punti di percentuale;
4. Respinge il resto delle richieste del richiedente per la soddisfazione equa.
Fatto in inglese e notificato per iscritto il 15 novembre 2002, facendo seguito all’ Articolo 77 §§ 2 e 3 degli Articoli di Corte.
Erik Fribergh Christos Rozakis
Cancelliere Presidente



DATA DI VALIDITÀ: La data dell'ultimo controllo di validità dei testi è lunedì 14/09/2020.