Per effettuare una ricerca personalizzata clicca qui. Per conoscere il significato del livello d'importanza clicca qui.

CASO: CASE OF D.V. v. ITALY

TIPOLOGIA: Sentenza
LIVELLO DI IMPORTANZA: 3 (limitata)
ARTICOLI: 41, P1-1

NUMERO: 32589/96/2002
STATO: Italia
DATA: 15/11/2002
ORGANO: Sezione Prima


TESTO ORIGINALE

Conclusion Violation of P1-1 ; Violation of Art. 6-1 ; Pecuniary damage - financial award ; Non-pecuniary damage - financial award
FIRST SECTION
CASE OF D.V. v. ITALY
(Application no. 32589/96)
JUDGMENT
STRASBOURG
15 November 2002
FINAL
15/02/2003
This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.

In the case of D.V. v. Italy,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr C.L. Rozakis, President,
Mr G. Bonello,
Mr P. Lorenzen,
Mrs N. Vajic,
Mrs S. Botoucharova,
Mrs E. Steiner, judges,
Mr G. Raimondi, ad hoc judge,
and Mr E. Fribergh, Section Registrar,
Having deliberated in private on 24 October 2002,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
PROCEDURE
1. The case originated in an application (no. 32589/96) against Italy lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article 25 by an Italian national, Mrs V. (“the applicant”), on 19 June 1996. Before the Court the applicant was represented by Mr G. V., a lawyer practising in Florence.
2. The Italian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr U. Leanza, and by their co-Agent, Mr V. Esposito.
3. The applicant complained under Article 1 of Protocol No. 1 that she had been unable to recover possession of her flat within a reasonable time owing to a lack of police assistance. Invoking Article 6 § 1 of the Convention, she further complained about the length of the eviction proceedings.
4. The application was transmitted to the Court on 1 November 1998, when Protocol No. 11 to the Convention came into force (Article 5 § 2 of Protocol No. 11).
5. The application was allocated to the Second Section of the Court (Rule 52 § 1 of the Rules of Court). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1 of the Rules of Court. Mr V. Zagrebelsky, the judge elected in respect of Italy, withdrew from sitting in the case (Rule 28). The Government appointed Mr G. Raimondi as ad hoc judge to sit in his place (Article 27 § 2 of the Convention and Rule 29 § 2).
6. On 25 May 2000, the Court declared the application admissible.
7. On 1 November 2001 the Court changed the composition of its Sections (Rule 25 § 1). This case was assigned to the newly composed First Section (Rule 52 § 1).
THE FACTS
I. THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE
8. The applicant is an Italian national, born in 1956 and living in Florence.
9. The applicant is the owner of an apartment in Florence, which she had let to P.R. and A.R.Z.
10. In a registered letter of 7 June 1989, the applicant informed the tenants that she intended to terminate the lease on expiry of the term on 15 December 1989 and asked them to vacate the premises by that date.
11. On 8 June 1989, she served a notice to quit on the tenants, but they refused to leave.
12. In a writ served on the tenants on 21 October 1989, the applicant reiterated her intention to terminate the lease and summoned the tenants to appear before the Florence Magistrate.
13. By a decision of 20 November 1989, which was made enforceable on 27 November 1989, the Florence Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 15 December 1990.
14. On 18 December 1990, the applicant made a statutory declaration that she urgently required the premises as accommodation for herself.
15. On 28 December 1990, the applicant served notice on the tenants requiring them to vacate the premises.
16. On 22 January 1991, she served notice on the tenants informing them that the order for possession would be enforced by a bailiff on 6 February 1991.
17. Between 6 February 1991 and 27 February 2000, the bailiff made twenty-one attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as the applicant was never granted the assistance of the police in enforcing the order for possession.
18. On 15 March 2001, the applicant recovered possession of the apartment.
II. RELEVANT DOMESTIC LAW
19. The relevant domestic law is described in the Court’s judgment in the case of Immobiliare Saffi v. Italy [GC], no. 22774/93, 28.7.99, §§ 18-35, ECHR 1999-V.
THE LAW
I. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO. 1
20. The applicant complained that she had been unable to recover possession of her flat within a reasonable time owing to the lack of police assistance. She alleged a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, which provides:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
A. THE APPLICABLE RULE
21. In accordance with its case-law, the Court considers that the interference with the applicant’s right to peaceful enjoyment of her possessions amounted to control of the use of property and falls to be examined under the second paragraph of Article 1 (see Immobiliare Saffi cited above, § 46).
B. COMPLIANCE WITH THE CONDITIONS IN THE SECOND PARAGRAPH
1. AIM OF THE INTERFERENCE
22. The Court has previously expressed the view that the impugned legislation had a legitimate aim in the general interest, as required by the second paragraph of Article 1 (see Immobiliare Saffi cited above, § 48).
2. PROPORTIONALITY OF THE INTERFERENCE
23. The Court reiterates that for the purposes of the second paragraph of Article 1 of Protocol No. 1 an interference must strike a “fair balance” between the demands of the general interest and the requirements of the protection of the individual’s fundamental rights. There must be a reasonable relationship of proportionality between the means employed and the aim pursued. In determining whether this requirement is met, the Court recognises that the State enjoys a wide margin of appreciation with regard both to choosing the means of enforcement and to ascertaining whether the consequences of enforcement are justified in the general interest for the purpose of achieving the object of the law in question. In spheres such as housing, which plays a central role in the welfare and economic policies of modern societies, the Court will respect the legislature’s judgement as to what is in the general interest unless that judgement is manifestly without reasonable foundation (see Immobiliare Saffi cited above, § 49).
24. The applicant contended that the interference was disproportionate in view of its length and of the financial burden that resulted from not being able to increase the rent. The interference had caused particular hardship in her case, as she had made a statutory declaration that she urgently required the premises as accommodation for her own use.
25. The Government pointed out that the interference with the applicant’s right to the peaceful enjoyment of her property was proportionate to the legitimate aim pursued. They concluded that, taking into consideration the interests of both the landlord and the tenant, the burden imposed on the applicant had not been excessive. The Government pointed out that the statutory measures had been taken in the general interest to protect tenants, regard being had to the inner-city-housing crisis and the difficulty in providing adequate housing for low-income tenants who have been evicted.
26. The Court considers that, in principle, the Italian system of staggering the enforcement of court orders is not in itself open to criticism, having regard in particular to the margin of appreciation permitted under the second paragraph of Article 1. However, such a system carries with it the risk of imposing on landlords an excessive burden in terms of their ability to dispose of their property and must accordingly provide certain procedural safeguards so as to ensure that the operation of the system and its impact on a landlord’s property rights are neither arbitrary nor unforeseeable (see, mutatis mutandis, the Immobiliare Saffi judgment cited above, § 54). The Court must thus ascertain whether, in the instant case, the applicant was afforded sufficient guarantees as to be safeguarded against uncertainty and arbitrariness.
27. The Court observes that the applicant obtained an order for possession on 27 November 1989, indicating that the tenant should quit the flat on 15 December 1990. The first attempt by a bailiff to enforce the order for possession took place on 6 February 1991. On account partly of the legislation providing for the staggering of evictions and partly of the lack of police assistance, the applicant only recovered possession of her flat on 15 March 2001, even though she had made a statutory declaration on 18 December 1990 confirming that she urgently needed the flat for her own use.
28. Until 18 December 1990, she could not apply to either the judge dealing with the enforcement proceedings or the administrative court, which would not have been able to set aside the prefect’s decision to give priority to any pending urgent cases, as that decision was an entirely legitimate one (see Immobiliare Saffi cited above, § 56). Although the order for possession was enforceable and the applicant had made a statutory declaration entitling her to priority in the grant of police assistance, she had no means of expediting the process, which depended almost entirely on the availability of police officers. The relevant authorities do not seem to have taken any action whatsoever in response to the statutory declaration by the applicant on 18 December 1990 that she needed the premises for her own use.
29. For approximately ten years and one month, starting from the first attempt of the bailiff to enforce the order of possession, the applicant was thus left in a state of uncertainty as to when she would be able to repossess her flat.
30. In the light of the foregoing, the Court considers that, in the particular circumstances of this case, an excessive burden was imposed on the applicant; accordingly the balance that must be struck between the protection of the right of property and the requirements of the general interest was upset to the applicant’s detriment.
Consequently, there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1.
II. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
31. The applicant also alleged a breach of Article 6 § 1 of the Convention, the relevant part of which provides:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
32. The applicant complained that she had had to wait eleven years to recover possession of her flat after the magistrate’s order was issued. Furthermore, she argued that despite the fact that she had made a statutory declaration that she urgently required the premises as accommodation for her own use, she had had to wait approximately ten years and three months from the date the declaration was made before recovering possession.
33. The Government contested this point. As to the length of the enforcement proceedings, the Government maintain that the delay in providing the assistance of the police is justified by the protection of the public interest.
34. The Court observes that the applicant had originally relied on Article 6 in connection with the complaint regarding the length of the proceedings for possession. The Court nonetheless considers that the instant case must firstly be examined in connection with the more general right to a court.
35. The Court reiterates that the right to a court as guaranteed by Article 6 also protects the implementation of final, binding judicial decisions, which, in States that accept the rule of law, cannot remain inoperative to the detriment of one party (see Immobiliare Saffi cited above, § 66). Accordingly, the execution of a judicial decision cannot be unduly delayed.
36. In the instant case, the applicant obtained an order for possession on 20 November 1989, indicating that the tenant should quit the flat on 15 December 1990.
37. Even after she had made the statutory declaration, the applicant was not granted police assistance. Indeed, the applicant recovered her flat only ten years after the first access of the bailiff when the tenant left the premises on his own.
38. The Court considers that a delay of that length in the execution of a final court decision deprives Article 6 § 1 of the Convention of any practical effect.
39. In these circumstances, the Court holds that there has been a violation of the right to a court, as guaranteed by Article 6 § 1 of the Convention.
III. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
40. Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A. PECUNIARY DAMAGE
41. The applicant sought reparation for the pecuniary damage she had sustained, which she put as a global amount at 127,524,320 Italian lire (ITL) [65,860.81 euros (EUR)], detailed as ITL 121,159,000 [EUR 62,573.40], being the loss of rent for the period from 15 August 1988 to 24 September 1999, that is to say, the difference between the global amount of the rents the applicant had to pay for the flat where she was forced to live and the rent she endorsed for her own flat on the same period, ITL 1,980,000 [EUR 1,022.58] for the ICI (“Imposta Comunale sugli Immobili”) – Real Municipal Tax and ITL 4,384,920 [EUR 2,264.62] for the costs of executing the possession order.
42. The Government conceded that the applicant should be awarded the damage which she had incurred for loss of rent due to the excessive length of the proceedings but contested the period calculated by the applicant.
43. The Government argued that the costs incurred by the applicant for the Real Municipal Tax were not related to the alleged violations.
44. As regards the costs incurred in the domestic proceedings, the Government argued that the costs of the proceedings on the merits were not related to the alleged violations and that the costs incurred during the enforcement stage were due only for the period that was regarded as being a disproportionate interference with the applicant’s right of property.
45. As regards the costs of the enforcement proceedings, the Court considers that they must be reimbursed in part (see the Scollo v. Italy judgment of 28 September 1995, Series A no. 315-C, p. 56, § 50). It considers, however, that only the costs relating to the delay in the eviction must be reimbursed and, accordingly, decides to award the applicant the sum of EUR 2,000.
46. As to the loss of profit from rental income, the Court considers that a compensation award must be made on the basis of the reimbursement of the difference between the global amount of the rents the applicant had to pay for the flat where she was forced to live and the rent she endorsed for her own flat on the same period. Therefore on the basis of the information in its possession, it decides to award EUR 30,000 under this head.
47. The Court awards a total sum of EUR 32,000 for pecuniary damage.
B. NON-PECUNIARY DAMAGE
48. The applicant left the matter to be assessed by the Court in an equitable manner.
49. The Government do not submit any comments on that point.
50. The Court considers that the applicant must have sustained some non-pecuniary damage, which the mere finding of a violation cannot adequately compensate. The Court decides, on an equitable basis, to award EUR 9,000 under this head.
C. DEFAULT INTEREST
51. The Court considers that the default interest should be fixed at an annual rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank plus three percentage points.

FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
1. Holds that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention;
2. Holds that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3. Holds
(a) that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article 44 § 2 of the Convention, the following amounts:
(i) EUR 32,000 (thirty two thousand euros) for pecuniary damage;
(ii) EUR 9,000 (nine thousand euros) for non-pecuniary damage;
(b) that simple interest at an annual rate equal to the marginal lending rate the European Central Bank plus three percentage points shall be payable from the expiry of the above-mentioned three months until settlement;
4. Dismisses the remainder of the applicant’s claims for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 15 November 2002, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Erik Fribergh Christos Rozakis
Registrar President

TESTO TRADOTTO

Conclusione Violazione di P1-1; Violazione dell’ Art. 6-1; danno materiale - risarcimento finanziario; danno Morale - risarcimento finanziario
PRIMA SEZIONE
CAUSA D.V. c. ITALIA
(Richiesta n. 32589/96)
SENTENZA
STRASBOURG
15 novembre 2002
DEFINITIVO
15/02/2003
Questa sentenza diverrà definitiva nelle circostanze esposte nell’ Articolo 44 § 2 della Convenzione. Può essere soggetta a revisione editoriale.


Nella causa dD.V. c. Italia,
La Corte europea dei Diritti umani (Prima Sezione), riunendosi in una Camera, composta da:
Il Sig. C.L. Rozakis, Presidente, il
Sig. G. Bonello il Sig. P. Lorenzen, la Sig.ra N. Vajic la Sig.ra S. Botoucharova, la Sig.ra E. Steiner giudici, il Sig. G. Raimondi giudice ad hoc, ed il Sig. E. Fribergh, Cancelliere di Sezione
Avendo deliberato in privato il 24 ottobre 2002,
Consegna la seguente sentenza sulla che adottata in quella data:
PROCEDURA
1. La causa originò in una richiesta (n. 32589/96) contro l'Italia depositata con la Commissione europea dei Diritti umani (“la Commissione”) sotto il precedente Articolo 25 da un cittadino italiano, la Sig.ra V. (“il richiedente”), il 19 giugno 1996. Di fronte alla Corte il richiedente fu rappresentato dal Sig. G. V., un avvocato che pratica a Firenze.
2. Il Governo italiano (“il Governo”) fu rappresentato dal suo Agente, il Sig. U. Leanza e dal suo co-agente, il Sig. V. Esposito.
3. Il richiedente si lamentò sotto l’Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 di non essere era stata in grao di recuperare possesso del suo appartamento all'interno di un termine ragionevole a causa della una mancanza di assistenza della polizia. Invocando l’Articolo 6 § 1 della Convenzione, si lamentò inoltre della lunghezza dei procedimenti di sfratto.
4. La richiesta fu trasmessa alla Corte il 1 novembre 1998, quando il Protocollo N.ro 11 alla Convenzione entrò in vigore (Articolo 5 § 2 del Protocollo N.ro 11).
5. La richiesta fu assegnata alla Seconda Sezione della Corte (Articolo 52 § 1 degli Articoli di Corte). All’interno di questa Sezione, la Camera che avrebbe considerato la causa (Articolo 27 § 1 della Convenzione) fu costituita come previsto nell’ Articolo 26 § 1 degli Articoli di Corte. Il Sig. V. Zagrebelsky, il giudice eletto a riguardo dell'Italia, si ritirò dal riunirsi nella causa (Articolo 28). Il Governo nominò il Sig. G. Raimondi come giudice ad hoc per riunirsi al suo posto (Articolo 27 § 2 della Convenzione ed Articolo 29 § 2).
6. Il25 maggio 2000, la Corte dichiarò la richiesta ammissibile.
7. Il 1 novembre 2001 la Corte cambiò la composizione delle sue Sezioni (Articolo 25 § 1). Questa causa fu assegnata alla Prima Sezione nuovamente costituita (Articolo 52 § 1).
I FATTI
IO. LE CIRCOSTANZE DELLA CAUSA
8. Il richiedente è un cittadino italiano, nato nel 1956 che vive a Firenze.
9. Il richiedente è il proprietario di un appartamento a Firenze che lei aveva affittato a P.R. ed A.R.Z.
10. In una lettera datata 7 giugno 1989, il richiedente informò gli inquilini che intendeva terminare il contratto d'affitto alla scadenza del termine il 15 dicembre 1989 e chiese loro di sgombrare i locali per quella data.
11. L’8 giugno 1989, notificò un avviso per sgomberare agli inquilini, ma loro si rifiutarono di sgomberare.
12. In un documento notificato agli inquilini il 21 ottobre 1989, il richiedente reiterò la sua intenzione di terminare il contratto d'affitto e chiamò in causa gli inquilini per apparire di fronte al Magistrato di Firenze.
13. Con una decisione del 20 novembre 1989 che fu resa esecutiva il 27 novembre 1989 il Magistrato di Firenze sostenne la validità dell'avviso per sgomberare ed ordinò che i locali fossero sgombrati il 15 dicembre 1990.
14. Il 18 dicembre 1990, il richiedente fece una dichiarazione legale in cui richiedeva urgentemente i locali come sistemazione per lei.
15. Il 28 dicembre 1990, il richiedente notificò un avviso agli inquilini chiedendo loro di sgombrare i locali.
16. Il 22 gennaio 1991, notificò un avviso agli inquilini che informandoli che il mandato per possesso sarebbe stato eseguito da un ufficiale giudiziario il 6 febbraio 1991.
17. Fra il 6 febbraio 1991 e il 27 febbraio 2000 , l'ufficiale giudiziario fece ventuno tentativi di recuperare possesso. Ogni tentativo si dimostrò senza successo, siccome al richiedente non fu mai accordata l'assistenza della polizia nell'eseguire il mandato per possesso.
18. Il 15 marzo 2001, il richiedente recuperò possesso dell'appartamento.
II. DIRITTO NAZIONALE ATTINENTE
19. Il diritto nazionale attinente è descritto nella sentenza della Corte nella causa Immobiliare Saffi c. l'Italia [GC], n. 22774/93, 28.7.99, §§ 18-35, 1999-V di ECHR.
LA LEGGE
I. VIOLAZIONE ADDOTTA DELL’ ARTICOLO 1 DEL PROTOCOLLO N. 1
20. Il richiedente si lamentò di non essere stata in grado di recuperare possesso del suo appartamento all'interno di un termine ragionevole a causa della alla mancanza di assistenza della polizia. Lei asserì una violazione dell’ Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 alla Convenzione che prevede:
“Ogni persona fisica o giuridica è abilitata al godimento tranquillo delle sue proprietà. Nessuno sarà privato delle sue proprietà eccetto che nell'interesse pubblico e soggetto alle condizioni previste dalla legge e dai principi generali di diritto internazionale.
Comunque, i provvedimenti precedenti non possono in qualsiasi modo danneggiare il diritto di un Stato ad eseguire simili leggi se ritiene necessario controllare l'uso della proprietà in conformità con l'interesse generale o assicurare il pagamento di tasse o gli altri contributi o sanzioni penali.”

A. L'ARTICOLO APPLICABILE
21. In conformità con la sua giurisprudenza, la Corte considera, che l'interferenza col diritto del richiedente al godimento tranquillo dei suoi possessi corrisponde al controllo dell'uso della proprietà ed deve esaminata sotto il secondo paragrafo dell’Articolo 1 (vedere Immobiliare Saffi citata sopra, § 46).
B. OTTEMPERANZA DELLE CONDIZIONI DEL SECONDO PARAGRAFO
1. SCOPO DELL'INTERFERENZA
22. La Corte prima ha espresso la prospettiva che la legislazione contestata aveva un scopo legittimo nell'interesse generale, come richiesto dal secondo paragrafo dell’ Articolo 1 (vedere Immobiliare Saffi citata sopra, § 48).
2. LA PROPORZIONALITÀ DELL'INTERFERENZA
23. La Corte reitera che ai fini del secondo paragrafo dell’Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 un'interferenza deve prevedere un “giusto equilibrio” fra le richieste dell'interesse generale e le esigenze della protezione dei diritti essenziali dell'individuo. Ci deve essere una relazione ragionevole della proporzionalità fra i mezzi assunti e lo scopo perseguito. Nel determinare se questa esigenza è soddisfatta, la Corte riconosce che lo Stato gode di un margine ampio di valutazione riguardo sia alla scelta dei mezzi d’imposizione ed sia alla verifica se le conseguenze dell’imposizione sono giustificate nell'interesse generale al fine di realizzare lo scopo della legge in oggetto. Nelle sfere come l’ alloggio che hanno un ruolo centrale nel welfare e nelle politiche economiche delle società moderne la Corte rispetterà il giudizio della legislatura come se fosse nell'interesse generale a meno che quel giudizio non sia manifestamente senza fondamento e irragionevole (vedere Immobiliare Saffi, citata sopra, § 49).
24. Il richiedente contese che l'interferenza era sproporzionata in prospettiva della sua lunghezza e del carico finanziario che è stato il risultato dell’impossibilità di aumentare l'affitto. L'interferenza aveva provocato un particolare peso sulla sua causa, siccome aveva fatto una dichiarazione legale in cui richiedeva urgentemente i locali come sistemazione suo proprio uso.
25. Il Governo indicò che l'interferenza col diritto del richiedente al godimento tranquillo della sua proprietà era proporzionata allo scopo legittimo perseguito. Concluse che, prendendo in esame gli interessi sia del padrone di casa che dell'inquilino, il carico imposto sul richiedente non era stato eccessivo. Il Governo indicò che le misure legali erano state prese nell'interesse generale per proteggere gli inquilini, avuto riguardo della crisi degli alloggi cittadini e la difficoltà nell'offrire un alloggio adeguato agli inquilini a basso reddito che erani stati sfrattati.
26. La Corte considera che, in principio, il sistema italiano di scaglionamento dell'imposizione degli ordini dei tribunali non è di per sé aperto alla critica, avendo riguardo in particolare al margine di valutazione permesso sotto il secondo paragrafo dell’ Articolo 1. Comunque, tale sistema porta con sé il rischio di imporre ai padroni di casa un carico eccessivo in termini della loro capacità di sbarazzarsi della loro proprietà e deve offrire di conseguenza certe salvaguardie procedurali così come assicurare che l'operazione del sistema ed il suo impatto sui diritti di proprietà di un padrone di casa non sia né arbitraria né imprevedibile (vedere, mutatis mutandis, Immobiliare Saffi citata sopra, § 54). La Corte deve accertare così se, nella presente causa, al richiedente furono riconosciute garanzie sufficienti da essere salvaguardato contro l'incertezza e l'arbitrarietà.
27. La Corte osserva che il richiedente ottenne un mandato per possesso il 27 novembre 1989, che indicava che l'inquilino avrebbe dovuto sgomberare l'appartamento il 15 dicembre 1990. Il primo tentativo di eseguire il mandato per possesso tramite un ufficiale giudiziario ebbe luogo il 6 febbraio 1991. A causa in parte della legislazione che prevede lo scaglionamento di sfratti ed in parte della mancanza di assistenza di polizia il richiedente recuperò il possesso del suo appartamento solo il 15 marzo 2001, anche se aveva fatto una dichiarazione legale il 18 dicembre 1990 in cui confermava che aveva bisogno urgentemente dell'appartamento per suo proprio uso.
28. Fino a al 18 dicembre 1990, non poté fare domanda o al giudice che tratta i procedimenti di esecuzione o alla corte amministrativa che non avrebbero potuto non considerare la decisione del prefetto di dare priorità ad ogni causa urgente pendente, siccome la decisione era completamente legittima (vedere Immobiliare Saffi citata sopra, § 56). Benché il mandato per possesso fosse esecutivo ed il richiedente aveva fatto una dichiarazione legale che le dava un titolo di priorità nella concessione di assistenza della polizia, non aveva nessun mezzo per accelerare il processo che dipendeva quasi completamente dalla disponibilità degli agenti di polizia. Le autorità attinenti non sembrano avere preso una qualsiasi azione in risposta alla dichiarazione legale dal richiedente del 18 dicembre 1990 in cui dichiarava che aveva bisogno dei locali per suo proprio uso.
29. Per approssimativamente dieci anni ed un mese, cominciando dal primo tentativo dell'ufficiale giudiziario di eseguire il mandato di possesso, il richiedente fu lasciato così in un stato d'incertezza riguardo a quando sarebbe stata in grado riacquisire il suo appartamento.
30. Nella luce di ciò che precede, la Corte considera, che, nelle particolari circostanze di questa causa, un carico eccessivo fu imposto sul richiedente; di conseguenza l'equilibrio che deve essere previsto fra la protezione del diritto di proprietà e le esigenze dell'interesse generale fu sconvolto a danno del richiedente.
C'è stata di conseguenza, una violazione dell’ Articolo 1 di Protocollo N.ro 1.
II. VIOLAZIONE ADDOTTA DELL’ ARTICOLO 6 § 1 DELLA CONVENZIONE
31. Il richiedente asserì anche una violazione dell’ Articolo 6 § 1 della Convenzione, la cui parte attinente prevede:
“Nella determinazione dei suoi diritti civili ed obblighi..., ognuno è abilitato a un’... udienza all'interno di un termine ragionevole da [un]... tribunale...”
32. Il richiedente si lamentò di aver dovuto aspettare undici anni per recuperare possesso del suo appartamento dopo che il mandato del magistrato fu emesso. Inoltre, dibatté che nonostante il fatto che lei aveva fatto una dichiarazione legale in cui richiedeva urgentemente i locali come sistemazione per suo proprio uso, lei aveva dovuto aspettare approssimativamente dieci anni e tre mesi dalla data in cui la dichiarazione fu resa prima di recuperare possesso.
33. Il Governo contestò questo punto. Riguardo alla lunghezza dei procedimenti di esecuzione, il Governo sostiene, che il ritardo nell'offrire l'assistenza della polizia sia giustificato dalla protezione dell'interesse pubblico.
34. La Corte osserva che il richiedente si era appellato originalmente all’ Articolo 6 in connessione con la lagnanza riguardo alla lunghezza dei procedimenti per possesso. La Corte considera nondimeno che la presente causa deve essere esaminata in primo luogo in connessione col diritto più generale ad una corte.
35. La Corte reitera che il diritto ad un tribunale come garantito anche dall’ Articolo 6 protegge l'attuazione di decisioni giudiziali definitive e vincolanti che, in Stati che accettano l'articolo della legge, non possono rimanere non operative a danno di una parte (vedere Immobiliare Saffi citata sopra , § 66). L'esecuzione di una decisione giudiziale di conseguenza non può essere differita impropriamente.
36. Nella presente causa, il richiedente ottenne un mandato per possesso il 20 novembre 1989, che indicava che l'inquilino avrebbe dovuto sgomberare l'appartamento il 15 dicembre 1990.
37. Anche dopo che lei aveva fatto una dichiarazione legale, al richiedente non fu accordata assistenza della polizia. Effettivamente, il richiedente recuperò il suo appartamento solamente dieci anni dopo il primo accesso dell'ufficiale giudiziario quando l'inquilino lasciò i locali liberamente.
38. La Corte considera che un ritardo di questa lunghezza nell'esecuzione di una decisione del tribunale definitiva spoglia l’Articolo 6 § 1 della Convenzione di qualsiasi effetto pratico.
39. In queste circostanze, la Corte sostiene, che c'è stata una violazione del diritto ad un tribunale, come garantito dall’ Articolo 6 § 1 della Convenzione.
III. L’APPLICAZIONE DELL’ ARTICOLO 41 DELLA CONVENZIONE
40. L’Articolo 41 della Convenzione prevede:
“Se la Corte trova che c'è stata una violazione della Convenzione o dei Protocolli inoltre, e se la legge interna dell’Alta Parte Contraente concernente permette di rendere una riparazione solamente parziale, la Corte può, se necessario, riconoscere una soddisfazione equa alla vittima.”
A. DANNO MATERIALE
41. Il richiedente chiese riparazione per il danno materiale che aveva sostenuto e che fissò ad un importo globale di 127,524,320 lire italiane (ITL) [65,860.81 euro (EUR)], suddiviso in ITL 121,159,000 [EUR 62,573.40], come perdita di affitto per il periodo dal 15 agosto 1988 al 24 settembre 1999, cioè, la differenza fra l'importo globale degli affitti che il richiedente doveva pagare per l'appartamento in cui fu costretta a vivere e l'affitto che lei ha percepito per il suo proprio appartamento nello stesso periodo, ITL 1,980,000 [EUR 1,022.58] per l'ICI (“Imposta Comunale sugli Immobili”)-la Tassa Municipale ed ITL 4,384,920 [EUR 2,264.62] per i costi di esecuzione del mandato di possesso.
42. Il Governo concesse che al richiedente si avrebbe dovuto dare il danno in cui era incorsa per la perdita di affitto dovuto alla lunghezza eccessiva dei procedimenti ma aveva contestato il periodo calcolato dal richiedente.
43. Il Governo dibatté che i costi sostenuti dal richiedente per la Tassa Municipale non erano riferite alle violazioni addotte.
44. Come riguardi i costi incorsero in nei procedimenti nazionali, il Governo dibatté che i costi dei procedimenti sui meriti non furono riferiti alle violazioni allegato e che i costi incorsero in durante lo stadio di imposizione era solamente dovuto per il periodo che è stato considerato essendo un'interferenza sproporzionata col diritto del richiedente di proprietà.
45. Riguardo ai costi dei procedimenti di esecuzione, la Corte considera che loro devono essere rimborsati in parte (vedere la sentenza Scollo c. Italia del 28 settembre 1995, Serie A n. 315-C, p. 56, § 50). Comunque, considera che solamente i costi relativi al ritardo nello sfratto devono essere rimborsati e, di conseguenza, decide di dare la somma di EUR 2,000 al richiedente.
46. Riguardo alla perdita di profitto per reddito d’affitto, la Corte considera, che un risarcimento di compensazione deve essere reso sulla base del rimborso della differenza fra l'importo globale degli affitti che il richiedente doveva pagare per l'appartamento in cui fu costretta a vivere e l'affitto che lei ha percepito per il suo proprio appartamento nello stesso periodo. Perciò sulla base delle informazioni in suo possesso, decide di dare EUR 30,000 sotto questo capo.
47. La Corte dà una somma totale di EUR 32,000 per danno materiale.
B. DANNO MORALE
48. Il richiedente lasciò che la questione fosse stimata dalla Corte in modo equo.
49. Il Governo non presenta alcun commento su questo punto.
50. La Corte considera che il richiedente ha dovuto sostenere un danno morale che non si può compensare adeguatamente con la semplice costatazione di una violazione. La Corte decide, su una base equa, di dare EUR 9,000 sotto questo capo.
C. INTERESSE DI MORA
51. La Corte considera che l'interesse di mora dovrebbe essere fissato ad un tasso annuale uguale al tasso di prestito marginale della Banca Centrale europea più tre punti di percentuale.


PER QUESTE RAGIONI, LA CORTE UNANIMEMENTE
1. Sostiene che c'è stata una violazione dell’ Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 alla Convenzione;
2. Sostiene che c'è stata una violazione dell’ Articolo 6 § 1 della Convenzione;
3. Sostiene
(a) che lo Stato convenuto deve pagare ogni richiedente, entro tre mesi dalla data in cui la sentenza diviene definitiva secondo l’Articolo 44 § 2 della Convenzione i seguenti importi:
(i) EUR 32,000 (trenta due mila euro) per danno materiale;
(ii) EUR 9,000 (nove mila euro) per danno morale;
(b) che dalla scadenza dei tre mesi summenzionati sino ad accordo l’interesse semplice sarà pagabile sugli importi sopra ad un tasso uguale al tasso di prestito marginale della Banca Centrale europea durante il periodo predefinito più tre punti di percentuale;
4. Respinge il resto delle richieste del richiedente per la soddisfazione equa.
Fatto in inglese, e notificato per iscritto il 15 novembre 2002, facendo seguito all’ Articolo 77 §§ 2 e 3 degli Articoli di Corte.
Erik Fribergh Christos Rozakis
Cancelliere Presidente



DATA DI VALIDITÀ: La data dell'ultimo controllo di validità dei testi è sabato 14/11/2020.