Per effettuare una ricerca personalizzata clicca qui. Per conoscere il significato del livello d'importanza clicca qui.

CASO: CASE OF LUCIANO ROSSI v. ITALY

TIPOLOGIA: Sentenza
LIVELLO DI IMPORTANZA: 3 (limitata)
ARTICOLI: 41, P1-1

NUMERO: 30530/96/2002
STATO: Italia
DATA: 15/11/2002
ORGANO: Sezione Prima


TESTO ORIGINALE

Conclusion Violation of P1-1 ; Violation of Art. 6-1 ; Pecuniary damage - financial award ; Non-pecuniary damage - financial award
FIRST SECTION
CASE OF LUCIANO ROSSI v. ITALY
(Application no. 30530/96)
JUDGMENT
STRASBOURG
15 November 2002
FINAL
15/02/2003
This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.

In the case of Luciano Rossi v. Italy,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr C.L. Rozakis, President,
Mrs F. Tulkens,
Mr P. Lorenzen,
Mrs N. Vajic,
Mr E. Levits,
Mr A. Kovler, judges,
Mr G. RAIMONDI, ad hoc judge,
and Mr E. Fribergh, Section Registrar,
Having deliberated in private on 24 October 2002,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
PROCEDURE
1. The case originated in an application (no. 30530/96) against the Italian Republic lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article 25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by an Italian national, Mr L. R. (“the applicant”), on 27 October 1995.
2. The Italian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr U. Leanza, and by their co-Agent, Mr V. Esposito.
3. The applicant complained under Article 1 of Protocol No. 1 that he had been unable to recover possession of his flat within a reasonable time. Invoking Article 6 § 1 of the Convention, he further complained about the length of the eviction proceedings.
4. The application was transmitted to the Court on 1 November 1998, when Protocol No. 11 to the Convention came into force (Article 5 § 2 of Protocol No. 11).
5. The application was allocated to the Second Section of the Court (Rule 52 § 1 of the Rules of Court). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1 of the Rules of Court. Mr V. Zagrebelsky, the judge elected in respect of Italy, withdrew from sitting in the case (Rule 28). The Government appointed Mr. G. Raimondi as ad hoc judge to sit in his place (Article 27 § 2 of the Convention and Rule 29 § 2).
6. On 25 May 2000 the Court declared the application admissible.
7. On 1 November 2001 the Court changed the composition of its Sections (Rule 25 § 1). This case was assigned to the newly composed First Section.
THE FACTS
I. THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE
8. The applicant was born in 1947 and lives in Florence.
9. The applicant is the owner of a flat in Florence, which he had let to A.R.
10. In a registered letter of 4 November 1985, the applicant informed the tenant that he intended to terminate the lease on expiry of the term on 30 June 1987 and asked her to vacate the premises by that date.
11. In a writ served on the tenant on 13 January 1987, the applicant reiterated his intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Florence Magistrate.
12. By a decision of 19 January 1987, which was made enforceable on 4 February 1987, the Florence Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 30 June 1988.
13. On 18 March 1989, the applicant made a statutory declaration that he urgently required the premises as accommodation for himself.
14. On 21 June 1989, the applicant served notice on the tenant requiring her to vacate the premises.
15. On 7 August 1989 he served notice on the tenant informing her that the order for possession would be enforced by a bailiff on 28 August 1989.
16. Between 18 September 1989 and 4 July 1996 the bailiff made 15 attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as the applicant was never granted the assistance of the police in enforcing the order for possession.
17. On 18 September 1996, the applicant recovered possession of his flat.
II. RELEVANT DOMESTIC LAW
18. The relevant domestic law is described in the Court's judgment in the case of Immobiliare Saffi v. Italy [GC], no. 22774/93, §§ 18-35, ECHR 1999-V.

THE LAW
I. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO. 1
19. The applicant complained that he had been unable to recover possession of his flat within a reasonable time owing to the lack of police assistance. He alleged a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, which provides:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
A. The applicable rule
20. In accordance with its case-law, the Court considers that the interference with the applicant's right to peaceful enjoyment of his possessions amounted to control of the use of property and falls to be examined under the second paragraph of Article 1 (see Immobiliare Saffi cited above, § 46).
B. Compliance with the conditions in the second paragraph
1. Aim of the interference
21. The Court has previously expressed the view that the impugned legislation had a legitimate aim in the general interest, as required by the second paragraph of Article 1 (see Immobiliare Saffi cited above, § 48).
2. Proportionality of the interference
22. The Court reiterates that for the purposes of the second paragraph of Article 1 of Protocol No. 1 an interference must strike a “fair balance” between the demands of the general interest and the requirements of the protection of the individual's fundamental rights. There must be a reasonable relationship of proportionality between the means employed and the aim pursued. In determining whether this requirement is met, the Court recognises that the State enjoys a wide margin of appreciation with regard both to choosing the means of enforcement and to ascertaining whether the consequences of enforcement are justified in the general interest for the purpose of achieving the object of the law in question. In spheres such as housing, which plays a central role in the welfare and economic policies of modern societies, the Court will respect the legislature's judgement as to what is in the general interest unless that judgement is manifestly without reasonable foundation (see Immobiliare Saffi, cited above, § 49).
23. The applicant contended that the interference was disproportionate in view of its length. The interference had caused particular hardship in his case, as he had made a statutory declaration that he urgently required the premises as accommodation for his own use.
24. The Government pointed out that the interference with the applicant's right to the peaceful enjoyment of his property was proportionate to the legitimate aim pursued. They concluded that, taking into consideration the interests of both the landlord and the tenant, the burden imposed on the applicant had not been excessive. The Government pointed out that the statutory measures had been taken in the general interest to protect tenants, regard being had to the inner-city housing crisis and the difficulty in providing adequate housing for low-income tenants who have been evicted. The Government added that a large number of leases had expired in 1982 and 1983 and that the simultaneous execution of repossession orders in respect of all the premises concerned would have resulted in severe social unrest. The purpose of the measures in issue had therefore been to maintain order. It had been necessary to stagger the provision of police assistance because it was impossible to guarantee everyone assistance at the same time.
25. The Court considers that, in principle, the Italian system of staggering the enforcement of court orders is not in itself open to criticism, having regard in particular to the margin of appreciation permitted under the second paragraph of Article 1. However, such a system carries with it the risk of imposing on landlords an excessive burden in terms of their ability to dispose of their property and must accordingly provide certain procedural safeguards so as to ensure that the operation of the system and its impact on a landlord's property rights are neither arbitrary nor unforeseeable (see, mutatis mutandis, the Immobiliare Saffi judgment cited above, § 54). The Court must thus ascertain whether, in the instant case, the applicant was afforded sufficient guarantees as to be safeguarded against uncertainty and arbitrariness.
26. The Court observes that the applicant obtained an order for possession which became enforceable on 4 February 1987, indicating that the tenant should quit the flat on 30 June 1988. The first attempt by a bailiff to enforce the order for possession took place on 18 September 1989. On account partly of the legislation providing for the staggering of evictions and partly of the lack of police assistance, the applicant only recovered possession of his flat in 18 September 1996, even though he had made a statutory declaration on 18 March 1989 confirming that he urgently needed the flat for his own use.
27. For seven years starting from the first attempt of the bailiff to enforce the order for possession, the applicant was thus left in a state of uncertainty as to when he would be able to repossess his flat. Until 18 March 1989, he could not apply to either the judge dealing with the enforcement proceedings or the administrative court, which would not have been able to set aside the prefect's decision to give priority to any pending urgent cases, as that decision was an entirely legitimate one (see Immobiliare Saffi cited above, § 56). Although the order for possession was enforceable and the applicant had made a statutory declaration entitling him to priority in the grant of police assistance, he had no means of expediting the process, which depended almost entirely on the availability of police officers. The relevant authorities do not seem to have taken any action whatsoever in response to the statutory declaration by the applicant on 18 March 1989 that he needed the premises for his own use.
28. In the light of the foregoing, the Court considers that, in the particular circumstances of this case, an excessive burden was imposed on the applicant; accordingly the balance that must be struck between the protection of the right of property and the requirements of the general interest was upset to the applicant's detriment.
Consequently, there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1.
II. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
29. The applicant also alleged a breach of Article 6 § 1 of the Convention, the relevant part of which provides:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
30. The applicant complained that he had had to wait eight years to recover possession of his flat after the magistrate's order was issued. Furthermore, he argued that despite the fact that he had made a statutory declaration that he urgently required the premises as accommodation for his own use, he had had to wait approximately seven years and six months from the date the declaration was made before recovering possession.
31. The Government contested that point. As to the length of the enforcement proceedings, the Government maintain that the delay in providing the assistance of the police is justified by the protection of the public interest.
32. The Court observes that the applicant had originally relied on Article 6 in connection with the complaint regarding the length of the proceedings for possession. The Court nonetheless considers that the instant case must be examined in connection with the more general right to a court.
33. The Court reiterates that the right to a court as guaranteed by Article 6 also protects the implementation of final, binding judicial decisions, which, in States that accept the rule of law, cannot remain inoperative to the detriment of one party (see Immobiliare Saffi cited above, § 66). Accordingly, the execution of a judicial decision cannot be unduly delayed.
34. In the instant case, the applicant obtained an order for possession on 19 January 1987, which became enforceable on 4 February 1987.
35. Even after he had made the statutory declaration, the applicant was not granted the police assistance. Indeed, the applicant recovered his flat only seven years after the first attempt of the bailiff.
36. The Court considers that a delay of that length in the execution of a final court decision deprives Article 6 § 1 of the Convention of any practical effect.
37. In these circumstances, the Court holds that there has been a violation of the right to a court, as guaranteed by Article 6 § 1 of the Convention.
III. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
38. Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A. Pecuniary damage
39. The applicant sought reparation for the pecuniary damage he had sustained, which he put at 18,019,134 Italian lire (ITL) [9,306.11 euros (EUR)], being the loss of rent for the period from 30 June 1988 to 18 September 1996, ITL 4,000,000 [EUR 2,065.83] for the costs of executing the possession order.
40. The Government conceded that the applicant should be awarded the damage which he had incurred for loss of rent for the excessive length of the proceedings but contested the period calculated by the applicant. As regards the costs incurred in the domestic proceedings, the Government argued that the costs incurred during the enforcement stage were due only for the period that was regarded as being a disproportionate interference with the applicant's right of property.
41. As regards the costs of the enforcement proceedings, the Court considers that they must be reimbursed in part (see the Scollo v. Italy judgment of 28 September 1995, Series A no. 315-C, p. 56, § 50). It considers, however, that only the costs relating to the delay in the eviction must be reimbursed and, accordingly, decides to award the applicant the sum of EUR 2,000.
42. As to the loss of profit from rental income, the Court considers that a compensation award must be made. It considers the means of calculation proposed by the applicant to be a reasonable starting point. However, in the light of the evidence before it and the period concerned, and ruling on an equitable basis, it awards him EUR 4,500 under this head.
The Court awards a total sum of EUR 6,500 for pecuniary damage.
B. Non-pecuniary damage
43. For the non-pecuniary damage, the applicant left the matter to be assessed by the Court in an equitable manner.
44. The Government stressed that the applicant had failed to adduce evidence of any non-pecuniary damage sustained.
45. The Court considers that the applicant must have sustained some non-pecuniary damage which the mere finding of a violation cannot adequately compensate. Therefore, the Court decides, on an equitable basis, to award EUR 6,000 under this head.
C. Default interest
46. The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank to which should be added three percentage points.
FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
1. Holds that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention;
2. Holds that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;

3. Holds
(a) that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article 44 § 2 of the Convention, the following amounts:
(i) 6,500 EUR (six thousand five hundred euros) for pecuniary damage;
(ii) 6,000 EUR (six thousand euros) for non-pecuniary damage;
(b) that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4. Dismisses the remainder of the applicant's claims for just satisfaction.
Done in English and notified in writing on 15 November 2002, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Erik Fribergh Christos Rozakis
Registrar President

TESTO TRADOTTO

Conclusione Violazione di P1-1; Violazione dell’ Art. 6-1; danno materiale - risarcimento finanziario; danno Morale - risarcimento finanziario
PRIMA SEZIONE
CAUSA LUCIANO ROSSI C. ITALIA
(Richiesta n. 30530/96)
SENTENZA
STRASBOURG
15 novembre 2002
DEFINITIVO
15/02/2003
Questa sentenza diverrà definitiva nelle circostanze esposte nell’ Articolo 44 § 2 della Convenzione. Può essere soggetta a revisione editoriale.

Nella causa Luciano Rossi c. Italia,
La Corte europea dei Diritti umani (Prima Sezione), riunendosi in una Camera, composta da:
Il Sig. C.L. Rozakis, Presidente,
la Sig.ra F. Tulkens il Sig. P. Lorenzen, la Sig.ra N. Vajic il Sig. E. Levits, il Sig. A. Kovler giudici, il Sig. G. RAIMONDI giudice ad hoc, ed il Sig. E. Fribergh, Cancelliere di Sezione
Avendo deliberato in privato il 24 ottobre 2002,
Consegna la seguente sentenza che fu adottata in quella data:
PROCEDURA
1. La causa originò in una richiesta (n. 30530/96) contro la Repubblica italiana depositata con la Commissione europea dei Diritti umani (“la Commissione”) sotto il precedente Articolo 25 della Convenzione per la Protezione dei Diritti umani e le Libertà Fondamentali (“la Convenzione”) da un cittadino italiano, il Sig. L. R. (“il richiedente”), il 27 ottobre 1995.
2. Il Governo italiano (“il Governo”) fu rappresentato dal suo Agente, il Sig. U. Leanza e dal suo co-agente, il Sig. V. Esposito.
3. Il richiedente si lamentò sotto l’Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 di non essere stato in grado di recuperare possesso del suo appartamento all'interno di un termine ragionevole. Invocando l’Articolo 6 § 1 della Convenzione, lui si lamentò inoltre della lunghezza dei procedimenti di sfratto.
4. La richiesta fu trasmessa alla Corte il 1 novembre 1998, quando il Protocollo N.ro 11 alla Convenzione entrò in vigore (Articolo 5 § 2 del Protocollo N.ro 11).
5. La richiesta fu assegnata alla Seconda Sezione della Corte (Articolo 52 § 1 degli Articoli di Corte). All’interno d questa Sezione, la Camera che avrebbe considerato la causa (Articolo 27 § 1 della Convenzione) fu costituita come previsto nell’ Articolo 26 § 1 degli Articoli di Corte. Il Sig. V. Zagrebelsky, il giudice eletto a riguardo dell'Italia, si ritirò dal riunirsi nella causa (Articolo 28). Il Governo nominò il Sig. G. Raimondi come giudice ad hoc per riunirsi al suo posto (Articolo 27 § 2 della Convenzione ed Articolo 29 § 2).
6. Il 25 maggio 2000 la Corte dichiarò la richiesta ammissibile.
7. Il 1 novembre 2001 la Corte cambiò la composizione delle sue Sezioni (l'Articolo 25 § 1). Questa causa fu assegnata alla Prima Sezione di recente composta.
I FATTI
I. LE CIRCOSTANZE DELLA CAUSA
8. Il richiedente nacque nel 1947 e vive a Firenze.
9. Il richiedente è il proprietario di un appartamento a Firenze che aveva affittato ad A.R.
10. In una lettera datata 4 novembre 1985, il richiedente informò l'inquilino che intendeva terminare il contratto d'affitto alla scadenza del termine il 30 giugno 1987 e gli chiese di sgombrare i locali per quella la data.
11. In un documento notificato all'inquilino il 13 gennaio 1987, il richiedente reiterò la sua intenzione di terminare il contratto d'affitto e chiamò in causa l'inquilino per apparire di fronte al Magistrato di Firenze.
12. Con una decisione del 19 gennaio 1987 che fu resa esecutiva il 4 febbraio 1987 il Magistrato di Firenze sostenne la validità dell'avviso per sgomberare ed ordinò che i locali fossero sgombrati per il 30 giugno 1988.
13. Il 18 marzo 1989, il richiedente fece una dichiarazione legale in cui richiedeva urgentemente i locali come sua sistemazione.
14. Il 21 giugno 1989, il richiedente notificò un avviso all'inquilino in cui gli richiedeva di sgombrare i locali.
15. Il 7 agosto 1989 lui notificò un avviso all'inquilino in cui lo informava che il mandato per possesso sarebbe stato eseguito da un ufficiale giudiziario il 28 agosto 1989.
16. Fra il 18 settembre 1989 e il 4 luglio 1996 l'ufficiale giudiziario fece 15 tentativi di recuperare possesso. Ogni tentativo si dimostrò senza successo, siccome al richiedente non fu mai accordata l'assistenza della polizia nell'eseguire il mandato per possesso.
17. Il 18 settembre 1996, il richiedente recuperò possesso del suo appartamento.
II. DIRITTO NAZIONALE ATTINENTE
18. Il diritto nazionale attinente è descritto nella sentenza della Corte nella causa Immobiliare Saffi c. l'Italia [GC], n. 22774/93, §§ 18-35, 1999-V di ECHR.

LA LEGGE
I. VIOLAZIONE ADDOTTA DELL’ ARTICOLO 1 DEL PROTOCOLLO N. 1
19. Il richiedente si lamentò di non essere stato in grado di recuperare possesso del suo appartamento all'interno di un termine ragionevole a causa della mancanza di assistenza di polizia. Lui asserì una violazione dell’ Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 alla Convenzione che prevede:
“Ogni persona fisica o giuridica è abilitata al godimento tranquillo della sua proprietà. Nessuno sarà privato della sua proprietà eccetto che nell'interesse pubblico e soggetto alle condizioni previste dalla legge e dai principi generali di diritto internazionale.
Comunque, i provvedimenti precedenti non possono in qualsiasi modo danneggiare il diritto di un Stato ad eseguire tali leggi se ritiene necessario controllare l'uso della proprietà in conformità con l'interesse generale o assicurare il pagamento di tasse o gli altri contributi o sanzioni penali.”
A. L'articolo applicabile
20. In conformità con la sua giurisprudenza, la Corte considera, che l'interferenza col diritto del richiedente al tranquillo godimento della sua proprietà corrispondeva al controllo dell'uso di proprietà ed deve essere esaminata sotto il secondo paragrafo dell’ Articolo 1 (vedere Immobiliare Saffi citata sopra di, § 46).
B. Ottemperanza con le condizioni nel secondo paragrafo
1. Scopo dell'interferenza
21. La Corte prima ha espresso la prospettiva che la legislazione contestata aveva un scopo legittimo nell'interesse generale, come richiesto dal secondo paragrafo dell’ Articolo 1 (vedere Immobiliare Saffi citata sopra, § 48).
2. La proporzionalità dell'interferenza
22. La Corte reitera che ai fini del secondo paragrafo dell’Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 un'interferenza deve prevedere un “giusto equilibrio” fra le richieste dell'interesse generale e le esigenze della protezione dei diritti essenziali dell'individuo. Ci deve essere una relazione ragionevole della proporzionalità fra i mezzi assunti e lo scopo perseguito. Nel determinare se questa esigenza è soddisfatta, la Corte riconosce che lo Stato gode di un margine ampio di valutazione riguardo sia alla scelta dei mezzi d’imposizione ed sia alla verifica se le conseguenze dell’imposizione sono giustificate nell'interesse generale al fine di realizzare lo scopo della legge in oggetto. Nelle sfere come l’ alloggio che hanno un ruolo centrale nel welfare e nelle politiche economiche delle società moderne la Corte rispetterà il giudizio della legislatura come se fosse nell'interesse generale a meno che quel giudizio non sia manifestamente senza fondamento e irragionevole (vedere Immobiliare Saffi, citata sopra, § 49).
23. Il richiedente contese che l'interferenza era sproporzionata in prospettiva della sua lunghezza. L'interferenza aveva provocato una particolare fatica nella sua causa, siccome aveva fatto una dichiarazione legale in cui aveva richiesto urgentemente i locali come sistemazione per suo proprio uso.
24. Il Governo indicò che l'interferenza col diritto del richiedente al tranquillo godimento della sua proprietà era proporzionata allo scopo legittimo perseguito. Concluse che, prendendo in esame gli interessi sia del padrone di casa che dell'inquilino, il carico imposto al richiedente non era stato eccessivo. Il Governo indicò che le misure legali erano state prese nell'interesse generale per proteggere gli inquilini, avuto riguardo della crisi dell’ alloggio all’interno della città e la difficoltà nell'offrire un alloggio adeguato agli inquilini a basso reddito che erano stati sfrattati. Il Governo aggiunse che un gran numero di contratti d'affitto erano scaduti nel 1982 e 1983 e che l'esecuzione simultanea dei mandati per riacquisire tutti i locali riguardati avrebbe dato luogo ad una grave agitazione sociale. Il fine delle misure in questione era perciò di sostenere il mandato. Era stato necessario lo scaglionamento del provvedimento di assistenza della polizia perché era impossibile garantire ad ognuno l’ assistenza allo stesso tempo.
25. La Corte considera che, in principio, il sistema italiano di scaglionamento dell'imposizione degli ordini dei tribunali non è di per sé aperto alla critica, avendo riguardo in particolare del margine di valutazione permesso sotto il secondo paragrafo dell’ Articolo 1. Comunque, tale sistema porta con sé il rischio di imporre ai padroni di casa un carico eccessivo in termini della loro capacità di sbarazzarsi della loro proprietà e deve offrire di conseguenza certe salvaguardie procedurali così come assicurare che l'operazione del sistema ed il suo impatto sui diritti di proprietà di un padrone di casa non sia né arbitraria né imprevedibile (vedere, mutatis mutandis, Immobiliare Saffi citata sopra, § 54). La Corte deve accertare così se, nella presente causa, al richiedente furono riconosciute garanzie sufficienti da essere salvaguardato contro l'incertezza e l'arbitrarietà.
26. La Corte osserva che il richiedente ottenne un mandato per possesso che divenne esecutivo il 4 febbraio 1987, che indicava che l'inquilino avrebbe dovuto sgomberare l'appartamento per il 30 giugno 1988. Il primo tentativo di un ufficiale giudiziario di esecuzione del mandato per possesso ebbe luogo il 18 settembre 1989. A causa in parte della legislazione che prevedeva per lo scaglionamento degli sfratti ed in parte della mancanza di assistenza di polizia il richiedente recuperò possesso del suo appartamento solamente il 18 settembre 1996, anche se lui aveva fatto una dichiarazione legale il 18 marzo 1989 in cui confermava di aver bisogno urgentemente dell'appartamento per suo proprio uso.
27. Per sette anni a partire dal primo tentativo dell'ufficiale giudiziario di eseguire il mandato per possesso, il richiedente fu lasciato così in un stato d'incertezza riguardo a quando sarebbe stato in grado riacquistare il suo appartamento. Fino al 18 marzo 1989, non poteva fare domanda al giudice che tratta i procedimenti di esecuzione o al tribunale amministrativo che non avrebbero potuto non considerare la decisione del prefetto di dare priorità a tutte lei cause urgenti e pendenti, in quanto questa decisione era completamente legittima (vedere Immobiliare Saffi citata sopra , § 56). Benché il mandato per possesso fosse esecutivo ed il richiedente avesse fatto una dichiarazione legale che gli dava un titolo di priorità nella concessione di assistenza della polizia, non aveva nessuno mezzo di accelerare il processo che dipendeva quasi completamente dalla disponibilità degli agenti di polizia. Le autorità attinenti non sembrano avere preso alcuna azione in risposta alla dichiarazione legale dal richiedente del 18 marzo 1989 in cui dichiarava di aver bisogno dei locali per suo uso proprio.
28. Alla luce di ciò che precede, la Corte considera, che, nelle particolari circostanze di questa causa, un carico eccessivo fu imposto al richiedente; di conseguenza l'equilibrio che deve essere previsto fra la protezione del diritto di proprietà e le esigenze dell'interesse generale fu sconvolto a danno del richiedente.
C'è stata di conseguenza, una violazione dell’ Articolo 1 del Protocollo N.ro 1.
II. VIOLAZIONE ADDOTTADELL’ ARTICOLO 6 § 1 DELLA CONVENZIONE
29. Il richiedente asserì anche una violazione di Articolo 6 § 1 della Convenzione, la parte attinente di che prevede:

“Nella determinazione dei suoi diritti civili ed obblighi..., ognuno è abilitato a un’... udienza all'interno di un termine ragionevole da [un]... tribunale...”

30. Il richiedente si lamentò di aver dovuto aspettare otto anni per recuperare possesso del suo appartamento dopo che il mandato del magistrato fu emesso. Inoltre, lui dibatté che nonostante il fatto di aver fatto una dichiarazione legale in cui richiedeva urgentemente i locali come sistemazione per suo proprio uso, lui aveva dovuto aspettare approssimativamente sette anni e sei mesi dalla data in cui la dichiarazione fu resa prima di recuperare possesso.
31. Il Governo contestò questo punto. Riguardo alla lunghezza dei procedimenti di esecuzione, il Governo sostiene, che il ritardo nell'offrire l'assistenza della polizia è giustificato dalla protezione dell'interesse pubblico.
32. La Corte osserva che il richiedente si era appellato originalmente all’ Articolo 6 in connessione con la lagnanza riguardo alla lunghezza dei procedimenti per possesso. La Corte considera nondimeno che la presente causa deve essere esaminata in connessione col diritto più generale ad un tibunale.
33. La Corte reitera che il diritto ad un tribunale come garantito anche dall’ Articolo 6 protegge l'attuazione decisioni giudiziali definitive e vincolanti che, in Stati che accettano l'articolo di legge, non può rimanere non operativa al danno di una parte (vedere Immobiliare Saffi citata sopra, § 66). L'esecuzione di una decisione giudiziale non può essere di conseguenza differita impropriamente.
34. Il richiedente nella presente causa ottenne un mandato per possesso il 19 gennaio 1987 che divenne esecutivo il 4 febbraio 1987.
35. Anche dopo aver fatto la dichiarazione legale, al richiedente non fu accordata l'assistenza della polizia. Effettivamente, il richiedente recuperò il suo appartamento solamente sette anni dopo il primo tentativo dell'ufficiale giudiziario.
36. La Corte considera che un ritardo di questa lunghezza nell'esecuzione di una decisione del tribunale definitiva spoglia l’Articolo 6 § 1 della Convenzione di qualsiasi effetto pratico.
37. In queste circostanze, la Corte sostiene, che c'è stata una violazione del diritto ad un tribunale, come garantito dall’ Articolo 6 § 1 della Convenzione.
III. L’APPLICAZIONE DELL’ARTICOLO 41 DELLA CONVENZIONE
38. L’Articolo 41 della Convenzione prevede:
“Se la Corte trova che c'è stata una violazione della Convenzione o dei Protocolli inoltre, e se la legge interna dell’Alta Parte Contraente riguardata permette di rendere una riparazione solamente parziale, la Corte può, se necessario, riconoscere una soddisfazione equa alla vittima.”
A. danno Materiale
39. Il richiedente chiese riparazione per il danno materiale che aveva sostenuto che fissò a 18,019,134 lire italiane (ITL) [9,306.11 euro (EUR)], come la perdita di affitto per il periodo dal30 giugno 1988 al 18 settembre 1996 , ITL 4,000,000 [EUR 2,065.83] per i costi di esecuzione del mandato di possesso.
40. Il Governo concedette che al richiedente dovrebbe essere dato il danno in cui lui era incorso per la perdita di affitto per la lunghezza eccessiva dei procedimenti ma aveva contestato il periodo calcolato dal richiedente. Riguardo ai costi incorsi nei procedimenti nazionali, il Governo dibatté che i costi incorsi durante lo stadio di esecuzione erano dovuto solamente per il periodo che è stato considerato come un'interferenza sproporzionata col diritto alla proprietà del richiedente.
41. Come riguardi i costi dei procedimenti di imposizione, la Corte considera che loro devono essere rimborsati in parte (vedere la sentenza Scollo c. Italia del 28 settembre 1995, Serie A n. 315-C, p. 56, § 50). Comunque, considera che solamente i costi relativi al ritardo nello sfratto devono essere rimborsati e, di conseguenza, decide di dare la somma di EUR 2,000 al richiedente.
42. Riguardo alla perdita di profitto da reddito di affitto, la Corte considera, che un risarcimento di compensazione deve essere reso. Considera i mezzi di calcolo proposti dal richiedente come punto iniziale e ragionevole. Comunque, ala luce dell'evidenza di fronte a sé ed il periodo riguardato, e deliberanfo su una base equa, gli dà EUR 4,500 sotto questo capo.
La Corte dà una somma totale di EUR 6,500 per danno materiale.
B. danno Morale
43. Per il danno morale, il richiedente lasciò la che questione venisse stimato dalla Corte in modo equo.
44. Il Governo sottolineò che il richiedente non era riuscito ad addurre una prova qualsiasi danno morale subito.
45. La Corte considera che il richiedente ha dovuto sostenere un danno morale che non si può compensare adeguatamente con la semplice costatazione di una violazione. Perciò, la Corte decide, su una base equa, di dare EUR 6,000 sotto questo capo.
C. Interesse di mora
46. La Corte considera adatto che l'interesse di mora debba essere basato sul tasso di prestito marginale della Banca Centrale europea a cui si dovrebbero aggiungere tre punti percentuale.
PER QUESTE RAGIONI, LA CORTE ALL’UNANIMITÀ
1. Sostiene che c'è stata una violazione dell’ Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 alla Convenzione;
2. Sostiene che c'è stata una violazione dell’ Articolo 6 § 1 della Convenzione;

3. Sostiene
(a) che lo Stato convenuto deve pagare ogni richiedente, entro tre mesi dalla data in cui la sentenza diviene definitiva secondo l’Articolo 44 § 2 della Convenzione i seguenti importi:
(i) 6,500 EUR (sei mila cinquecento euro) per danno materiale;
(ii) 6,000 EUR (sei mila euro) per danno morale;
(b) che dalla scadenza dei tre mesi summenzionati sino ad accordo l’interesse semplice sarà pagabile sugli importi sopra ad un tasso uguale al tasso di prestito marginale della Banca Centrale europea durante il periodo predefinito più tre punti di percentuale;
4. Respinge il resto delle richieste del richiedente per la soddisfazione equa.
Fatto in inglese e notificato per iscritto il 15 novembre 2002, facendo seguito all’ Articolo 77 §§ 2 e 3 degli Articoli di Corte.
Erik Fribergh Christos Rozakis
Cancelliere Presidente



DATA DI VALIDITÀ: La data dell'ultimo controllo di validità dei testi è lunedì 14/09/2020.