Per effettuare una ricerca personalizzata clicca qui. Per conoscere il significato del livello d'importanza clicca qui.

CASO: CASE OF EDOARDO PALUMBO v. ITALY

TIPOLOGIA: Sentenza
LIVELLO DI IMPORTANZA: 3 (limitata)
ARTICOLI: 41, 14, P1-1

NUMERO: 15919/89/2000/
STATO: Italia
DATA: 30/11/2000
ORGANO: Sezione Seconda


TESTO ORIGINALE

Conclusion Preliminary objection dismissed (non-exhaustion) ; Violation of P1-1 ; Violation of Art. 6-1 ; No violation of Art. 14+P1-1 ; Pecuniary damage - financial award ; Non-pecuniary damage - financial award ; Costs and expenses partial award - Convention proceedings
SECOND SECTION
CASE OF EDOARDO PALUMBO v. ITALY
(Application no. 15919/89)
JUDGMENT
STRASBOURG
30 November 2000
FINAL
01/03/2001
This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It is subject to editorial revision before its reproduction in final form.

In the case of Edoardo Palumbo v. Italy,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr A.B. Baka, President,
Mr G. Bonello,
Mrs V. Strážnická,
Mr P. Lorenzen,
Mr M. Fischbach,
Mrs M. Tsatsa-Nikolovska,
Mr E. Levits, judges,
and Mr E. Fribergh, Section Registrar,
Having deliberated in private on 9 November 2000,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
PROCEDURE
1. The case originated in an application (no. 15919/89) against Italy lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article 25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by an Italian national, Mr E. P. (“the applicant”), on 23 November 1989.
2. The applicant was represented by Mr M. P., a lawyer practising in Rome. The Italian Government (“the Government”) were represented first by their former Agent, Mr Luigi Ferrari Bravo, and subsequently by their Agent Mr Umberto Leanza and their Co-Agent, Mr Vitaliano Esposito.
3. The applicant alleged that the prolonged impossibility to recover possession of his flat, owing to the implementation of emergency legislative provisions on residential property leases, infringed his right under Article 1 of Protocol No. 1. Invoking Article 6 § 1 of the Convention, he further complained about the duration of the eviction proceedings. He finally complained under Article 14 in conjunction with Article 1 of Protocol No. 1 that he had suffered discrimination in respect of his tenant.
4. On 5 April 1993, the Commission (First Chamber) decided to give notice of the application to the respondent Government and invited them to submit their observations on its admissibility and merits. The Government submitted their observations on 6 July 1993, to which the applicant replied on 30 July 1993.
5. On 28 February 1995, the case was adjourned awaiting the judgments of the Court in the cases Spadea and Scalabrino v. Italy and Scollo v. Italy. The judgments having been delivered on 28 September 1995, on 13 March 1996 the parties were requested to submit their additional observations, which they did on 2 and 3 April 1996 respectively.
6. On 4 September 1996, the Commission declared the application admissible.
7. On 28 May 1997, the Commission decided to adjourn the case pending the examination of the case of Immobiliare Saffi v. Italy. On 27 May 1998, the Commission resumed consideration of the case and invited the parties to submit further observations on the merits, which the applicant did on 17 June 1998 and the Government on 19 June 1998.
8. The application was transmitted to the Court on 1 November 1999 in accordance with Article 5 § 3, second sentence, of Protocol No. 11 to the Convention, the Commission not having completed its examination of the case by that date.
9. The application was allocated to the Second Section of the Court (Rule 52 § 1 of the Rules of Court). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1 of the Rules of Court. Mr B. Conforti, the judge elected in respect of Italy, withdrew from sitting in the case (Rule 28). The Government waived their right to appoint an ad hoc judge to sit in his place (Article 27 § 2 of the Convention and Rule 29 § 2).
THE FACTS
I. THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE
10. The applicant is the owner of a flat in Rome, which he had let to Mrs A.B. The lease had been extended until 31 December 1983 by the operation of Law no. 392 of 12 July 1978.
11. In a writ served on the tenant on 13 October 1983, the applicant communicated his intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Rome Magistrate.
12. By a decision of 7 October 1983, which was made enforceable on 27 October 1983, the Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 31 December 1984.
13. On 6 March, 8 April, 9 May, 17 June, 22 July, 1 October and 5 November 1986, the bailiff unsuccessfully attempted to evict the tenant without police assistance.
14. Pursuant to Law no. 899 of 23 December 1986, the enforcement proceedings were suspended until 31 March 1987.
15. On 6 March 1987 the applicant made a statutory declaration that he urgently required the premises as accommodation for himself.
16. On 21 April and 28 May 1987, the bailiff made two other unsuccessful attempts to evict the tenant.
17. On 24 June 1987 the applicant was granted police assistance in evicting his tenant; on that day, however, the latter claimed to be ill and no officially appointed doctor was available to check her allegations. The bailiff arranged to make his next visit to the premises on 14 July 1987. However, on this occasion the applicant was not granted the police assistance and the tenant refused to vacate the premises.
18. Pursuant to law-decree no. 551 of 30 December 1988 and to Laws no. 108 of 8 April 1988 and no. 61 of 21 February 1989 the enforcement of the order for possession was suspended until 31 April 1989.
19. In June 1992, after a number of unsuccessful attempts by the bailiff, the applicant recovered possession of his flat.
II. RELEVANT DOMESTIC LAW
20. The relevant domestic law is described in the judgment Immobiliare Saffi v. Italy [GC], no. 22774/93, §§ 18-35, ECHR 1999-V.
THE LAW
I. THE GOVERNMENT’S PRELIMINARY OBJECTION
21. The Government maintained that the applicant had not exhausted domestic remedies, in that he had failed to issue proceedings in the administrative courts challenging the refusal of police assistance.
22. The Court recalls that it has already dismissed this same objection in the Immobiliare Saffi case (see the Immobiliare Saffi judgment cited above, §§ 40-42). The Court sees no reason to depart from its previous finding in the present case. It therefore dismisses the preliminary objection.
II. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO. 1
23. The applicant complained about his prolonged impossibility of recovering possession of his apartment, owing to the implementation of emergency legislative provisions on residential property leases. He alleged a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, which provides:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
A. THE APPLICABLE RULE
24. Relying on its previous case-law, the Court considers that the interference with the applicant’s property rights amounted to control of the use of property and falls to be examined under the second paragraph of Article 1 (see the Immobiliare Saffi judgment cited above, § 46).
B. COMPLIANCE WITH THE CONDITIONS IN THE SECOND PARAGRAPH
1. AIM OF THE INTERFERENCE
25. The Court has previously expressed the view that the impugned legislation had a legitimate aim in the general interest, as required by the second paragraph of Article 1 (see the Immobiliare Saffi judgment cited above, § 48).
2. PROPORTIONALITY OF THE INTERFERENCE
26. The Court reiterates that an interference under the second paragraph of Article 1 of Protocol No. 1, must strike a “fair balance” between the demands of the general interest and the requirements of the protection of the individual's fundamental rights. There must be a reasonable relationship of proportionality between the means employed and the aim pursued. In determining whether this requirement is met, the Court recognises that the State enjoys a wide margin of appreciation with regard both to choosing the means of enforcement and to ascertaining whether the consequences of enforcement are justified in the general interest for the purpose of achieving the object of the law in question. In spheres such as housing, which plays a central role in the welfare and economic policies of modern societies, the Court will respect the legislature's judgment as to what is in the general interest unless that judgment is manifestly without reasonable foundation (see the Immobiliare Saffi judgment, cited above, § 49 and the Chassagnou and Others v. France judgment of 29 April 1999, § 75, to be published in the Court’s official reports).
27. The applicant contended that there was no reasonable relationship of proportionality between the general interest and his interests, in particular in light of the length of the interference. That was particularly true in his case, given the fact that he had made a statutory declaration that he urgently required the premises as accommodation for himself (see paragraph 15 above).
28. The Government pointed out that the interference with the applicant’s right to the peaceful enjoyment of his property was proportionate to the legitimate aim pursued. They concluded that, taking into consideration the interests of both the landlord and the tenant, the burden imposed on the applicant had not been excessive.
29. The Court considers that, in principle, the Italian system of staggering of the enforcement of court orders is not in itself open to criticism, having regard in particular to the margin of appreciation permitted under the second paragraph of Article 1. However, such a system carries with it the risk of imposing on landlords an excessive burden in terms of their ability to dispose of their property and must accordingly provide certain procedural safeguards so as to ensure that the operation of the system and its impact on a landlord’s property rights are neither arbitrary nor unforeseeable (see, mutatis mutandis, the Immobiliare Saffi judgment cited above, § 54).
30. The Court must thus ascertain whether, in the instant case, the applicant was afforded sufficient guarantees as to be safeguarded against uncertainty and arbitrariness.
31. The Court observes that the applicant obtained an order for possession on 7 October 1983, which was enforceable as of 31 December 1984 (see paragraph 12 above). On account partly of the legislation suspending the enforcement of orders for possession and partly of the lack of police assistance, the applicant only recovered possession of his flat in June 1992, although on 6 March 1987 he had declared that he urgently needed the apartment. Only on one occasion, on 24 June 1987, had the applicant been granted police assistance in evicting his tenant but to no avail, given that the tenant had claimed to be ill and no officially appointed doctor was available to check her allegations.
32. For over seven years, the applicant was thus left in a state of uncertainty as to when he would be able to repossess his apartment. The competent authorities do not seem to have taken any action whatsoever in response to the declaration of necessity made by the applicant on 6 March 1987. Even assuming that the tenant’s state of health was the reason for not granting the applicant police assistance after 24 June 1987, the Court is of the opinion that this circumstance could not in itself justify the lengthy restriction of the applicant’s use of his apartment.
33. In the light of the foregoing, the Court considers that the system of staggering of the enforcement of orders for possession imposed, in the particular circumstances of this case, an excessive burden on the applicant and accordingly upset the balance that must be struck between the protection of the right of property and the requirements of the general interest.
Consequently, there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1.
III. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
34. The applicant also alleged a breach of Article 6 § 1 of the Convention, the relevant part of which provides:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
35. The Court observes that the applicant had originally relied on Article 6 in connection with his complaint regarding the length of the proceedings for possession. The Court nonetheless considers that the instant case must firstly be examined in connection with the more general right to a court.
A. WHETHER ARTICLE 6 IS APPLICABLE
36. The Government maintained that the arrangements for staggering police assistance were not part of the judicial process for enforcement of orders for possession, since police intervention was an administrative issue, entirely separate from and independent of the judicial process. They stressed in that connection that it was not in their capacity as officers of the court that prefects were empowered to stagger evictions, but as part of their duties as an administrative authority responsible for maintaining public order. Therefore that administrative phase could under no circumstances be said to come within the scope of Article 6.
37. The applicant contested the Government’s allegations that Article 6 § 1 of the Convention is not applicable in the present case.
38. The Court has previously expressed the view that Article 6 § 1 of the Convention is applicable to the tenants’ eviction proceedings (see the Immobiliare Saffi judgment cited above, §§ 62-63). The Government’s objections must thus be rejected.
B. COMPLIANCE WITH ARTICLE 6
39. The applicant complained about the length of the enforcement proceedings for possession. He stressed that despite the fact that his case deserved a priority treatment, the bailiff was granted police assistance only once and on that occasion he was not able to enforce the order for possession because the tenant pretended to be ill and no officially appointed doctor was available to check her allegations.
40. The Government maintained that the length of the proceedings was reasonable, taking into account the great number of orders for possession waiting to be enforced.
41. The Court notes that a landlord cannot seek to enforce an order for possession against a tenant until the date which the magistrate, having regard to the special needs of both the landlord and the tenant and the reasons for the eviction, sets in the order. The maximum period for a stay of execution is statutorily fixed at six, or in exceptional cases twelve, months, after which the landlord must be allowed to enforce the order (see Immobiliare Saffi § 20). The Rome Magistrate had ruled that the applicant would be entitled to enforce his order as from 30 December 1984. This date, though, was postponed (on each occasion for several months at a time) by legislation passed between December 1984 and April 1989 (see Immobiliare Saffi §§ 23-26).
42. The Court reiterates that the right to a court as guaranteed by Article 6 also protects the implementation of final, binding judicial decisions, which, in States that accept the rule of law, cannot remain inoperative to the detriment of one party (see, mutatis mutandis, the Hornsby v. Greece judgment of 19 March 1997, Reports of Judgments and Decisions 1997-II, p. 510, § 40). Accordingly, the execution of a judicial decision cannot be unduly delayed.
43. While a stay of execution of a judicial decision for such period as is strictly necessary to enable a satisfactory solution to be found to public-order problems may be justified in exceptional circumstances (see the Immobiliare Saffi judgment cited above, § 69), the present case does not concern, as the Government seem to suggest, an isolated refusal by the prefect to provide police assistance, owing to the risk of a serious disturbance of public order. The enforcement of the order issued in the applicant’s favour was stayed as a result of the intervention of the legislature, which reopened the Magistrate’s decision regarding the date by which the tenant was required to vacate the premises and conferred on the prefect, as the authority responsible for maintaining public order, a power and possibly a duty to intervene systematically in the enforcement of orders for possession.
44. Although the applicant had made a statutory declaration that he urgently required the premises as accommodation for himself, the prefect accorded the police assistance only once.
45. The postponement of the date by which the premises had to be vacated rendered nugatory the Rome Magistrate’s decision on that point in his order of 7 October 1983. It should be pointed out that the decision on whether police assistance should be provided is made on the basis of the same factors – the situation of the landlord and tenant, and the grounds for eviction – as those the Magistrate takes into consideration under section 56 of Law no. 392/78. In addition, the prefect’s decisions refusing police assistance, which resulted in a de facto extension of the lease, were not subject to any effective review by the courts, since the scope of judicial review of these decisions was only possible as concerns whether he had complied with the criteria governing the order of priority.
46. In conclusion, while it may be accepted that Contracting States may, in exceptional circumstances and, as in this instance, by availing themselves of their margin of appreciation to control the use of property, intervene in proceedings for the enforcement of a judicial decision, the consequence of such intervention should not be that execution is prevented, invalidated or unduly delayed or, still less, that the substance of the decision is undermined.
47. In the present case, the applicant was deprived of his right under Article 6 § 1 of the Convention to have his dispute (contestation) with his tenant decided by a court. That situation is incompatible with the principle of the rule of law.
Consequently, there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
48. As to the complaint concerning the length of the proceedings, the Court considers that it must be regarded as having been absorbed by the preceding complaint.
IV. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 14 IN CONJUNCTION WITH ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO. 1
49. The applicant further maintained that Article 14 of the Convention, read in conjunction with Article 1 of Protocol No. 1, had been breached by the legislation in issue, in so far as it protected tenants to the detriment of landlords.
50. Article 14 reads as follows:
“The enjoyment of the rights and freedoms set forth in the Convention shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status.”
51. According to the Court’s case-law, Article 14 will be breached where, without objective and reasonable justification, persons in “relevantly” similar situations are treated differently. For a claim of violation of this Article to succeed, it has therefore to be established, inter alia, that the situation of the alleged victim can be considered similar to that of persons who have been better treated (see the Spadea and Scalabrino v. Italy judgment of 28 September 1995, Series A no. 315-B, § 45).
52. The Court notes that the applicant seeks to compare himself to his tenant. In view of the fundamental differences between a landlord and a tenant, the Court does not find that these two situations can be compared as being analogous and considers therefore that no question of discrimination arises in the present case.
Accordingly, there has been no breach of Articles 14 and 1 of Protocol No. 1 taken together.
V. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
53. Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A. PECUNIARY DAMAGE
54. The applicant sought reparation for the pecuniary damage he had sustained, which resulted from the difference between the rent paid by him for alternative premises and the rent paid to him by his tenant (21,930,000 Italian lire (ITL)) and an additional damage of 3,500,000 ITL. He also sought reimbursement of the legal costs incurred in the enforcement proceedings (which he put at 29,520,000 ITL, including, for each attempt to recover possession, the costs of the locksmith, of the bailiff, of the officially appointed doctor and lawyer’s fees).
55. The Government agreed that the difference between the rent paid by the applicant for his alternative premises and the rent he perceived from his tenant was a reasonable basis for calculating the pecuniary damage, but considered that an award should be made under this head only in relation to the delay in the eviction which exceeded what could be considered as proportionate to the legitimate aim pursued. As regards the costs incurred in the domestic proceedings, the Government pointed out that they should only be awarded insofar as they related to part of the enforcement proceedings exceeding a reasonable and acceptable duration.
56. The Court recalls that under Article 41 of the Convention it will order reimbursement only of the costs and expenses that are shown to have been actually and necessarily incurred and reasonable as to quantum (see, among other authorities, Nikolova v. Bulgaria [GC], no. 31195/96, § 79, ECHR 1999-II). In the present case, it considers that the applicant must be awarded compensation for the pecuniary damage resulting from the difference between the rent paid by him and that paid to him by the tenant, and considers it appropriate to award 21,930,000 ITL under this head. Insofar as the legal costs in the domestic proceedings are concerned, the Court notes that the applicant submitted a bill of costs and a fee note for a total of 22,087,840 ITL: the Court decides to award this sum (see the Immobiliare Saffi judgment cited above, § 79).
B. NON PECUNIARY DAMAGE
57. The applicant also claimed reparation for the moral damage leaving it to the Court's discretion to assess the amount, although suggesting the amount of 50,000,000 ITL.
58. The Government submitted that a finding of a violation would in itself constitute sufficient just satisfaction.
59. The Court, having regard to its case-law (see, for example, G.L. v. Italy, no. 22671/93, 3.08.2000, § 49), decides to award 30,000,000 ITL under this head.
C. LEGAL COSTS
60. The applicant claimed the legal costs in proceedings before the Strasbourg organs which he put at 62,749,704 ITL.
61. The Government left this matter to the Court’s discretion.
62. The Court, taking into account the length and complexity of the proceedings before the Commission and the Court, decides to award 15,000,000 ITL under this head.
D. DEFAULT INTEREST
63. According to the information available to the Court, the statutory rate of interest applicable in Italy at the date of adoption of the present judgment is 2.5% per annum.
FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
1. Dismisses the Government’s preliminary objection;
2. Holds that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1;
3. Holds that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
4. Holds that there has been no violation of Articles 14 of the Convention and 1 of Protocol No. 1 taken together;

5. Holds
(a) that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article 44 § 2 of the Convention, the following amounts:
(i) 44,017,840 (forty four million seventeen thousand eight hundred and forty) ITL for pecuniary damage;
(ii) 30,000,000 (thirty million) ITL for non pecuniary damage;
(iii) 15,000,000 (fifteen million) ITL for legal costs.
(b) that simple interest at an annual rate of 2.5% shall be payable from the expiry of the above-mentioned three months until settlement;
6. Dismisses the remainder of the applicant’s claims for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 30 November 2000, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Erik Fribergh András Baka
Registrar President

TESTO TRADOTTO

Conclusione Obiezione preliminare respinta (non-esaurimento); Violazione di P1-1; Violazione di Art. 6-1; nessuna violazione di Art. 14+P1-1; danno Pecuniario - risarcimento finanziario; danno Non-pecuniario - risarcimento finanziario; Costi e spese risarcimento parziale - procedimenti della Convenzione
SECONDA SEZIONE
Causa EDOARDO PALUMBO c. l'Italia
(Richiesta n. 15919/89)
SENTENZA
STRASBOURG
30 novembre 2000
DEFINITIVO
01/03/2001
Questa sentenza diverrà definitiva nelle circostanze esposte nell’ Articolo 44 § 2 della Convenzione. È soggetta a revisione editoriale a fronte della sua riproduzione in forma definitiva.


Nella causa Edoardo Palumbo c. l'Italia,
La Corte europea di Diritti umani (Seconda Sezione), riunendosi in una Camera, composta da:
Il Sig. A.B. Baka, Presidente, il Sig. G. Bonello, il Sig.ra V. Strážnická, il Sig. P. Lorenzen, il Sig. M. Fischbach, il Sig.ra M. Tsatsa-Nikolovska, il Sig. E. Levits, giudici, ed i Sig. E. Fribergh, Sezione Cancelliere,
Avendo deliberato in privato il 9 novembre 2000,
Consegna la seguente sentenza che fu adottata in quella data:
PROCEDURA
1. La causa originò in una richiesta (n. 15919/89) contro l'Italia depositata per la Commissione europea dei Diritti umani (“la Commissione”) sotto l’Articolo 25 precedente della Convenzione per la Protezione di Diritti umani e le Libertà Fondamentali (“la Convenzione”) da un cittadino italiano, il Sig. E. P. (“il richiedente”), il 23 novembre 1989.
2. Il richiedente fu rappresentato dal Sig. M. P., un avvocato che pratica a Roma. Il Governo italiano (“il Governo”) fu rappresentato prima dal suo Agente precedente, il Sig. Luigi Ferrari Bravo, e successivamente dal suo Rappresentante Sig. Umberto Leanza ed il suo Co-agente, il Sig. Vitaliano Esposito.
3. Il richiedente asserì che l'impossibilità prolungata per recuperare possesso del suo appartamento, dovuta all'attuazione di provvedimenti legislativi di emergenza su contratti d'affitto di proprietà residenziali, infranse il suo diritto sotto l’Articolo 1 di Protocollo N.ro 1. Invocando l’Articolo 6 § 1 della Convenzione, lui si lagnò ulteriormente sulla durata dei procedimenti di sfratto. Lui finalmente si lagnò sotto Articolo 14 in congiunzione con Articolo 1 di Protocollo N.ro 1 che lui aveva sofferto della discriminazione rispetto al suo inquilino.
4. Il 5 aprile 1993, la Commissione (Prima Camera) decise di dare avviso della richiesta al Governo convenuto e lo invitò a presentare le sue osservazioni sulla sua ammissibilità e meriti. Il Governo presentò il 6 luglio 1993 le sue osservazioni alle quali il richiedente rispose il 30 luglio 1993.
5. Il 28 febbraio 1995, la causa fu aggiornata attendendo le sentenze della Corte nelle cause Spadea e Scalabrino c. Italia e Scollo c. l'Italia. Le sentenze essendo state consegnate il 28 settembre 1995, il 13 marzo 1996 le parti sono state richieste di presentare le loro osservazioni supplementari che loro fecero rispettivamente il 2 e il 3 aprile 1996.
6. Il 4 settembre 1996, la Commissione dichiarò la richiesta ammissibile.
7. Il 28 maggio 1997, la Commissione decise di aggiornare la causa pendente dopo l'esame della causa di Immobiliare Saffi c. l'Italia. In 27 maggio 1998, la Commissione riprese considerazione della causa ed invitò le parti a presentare le ulteriori osservazioni sui meriti che il richiedente fece il 17 giugno 1998 ed il Governo il 19 giugno 1998.
8. La richiesta fu trasmessa alla Corte il 1 novembre 1999 in conformità con Articolo 5 § 3, seconda frase del Protocollo N.ro 11 alla Convenzione, non avendo contemplato la Commissione il suo esame della causa da quella la data.
9. La richiesta fu assegnata alla Seconda Sezione della Corte (l'Articolo 52 § 1 degli Articoli di Corte). Al’interno della Sezione, la Camera che avrebbe considererebbe la causa (Articolo 27 § 1 della Convenzione) fu costituita come previsto nell’ Articolo 26 § 1 degli Articoli di Corte. Il Sig. B. Conforti, il giudice eletto a riguardo dell'Italia, si ritirò dal riunirsi nella causa (Articolo 28). Il Governo ha rinunciato al suo diritto di nominare un giudici ad hoc per riunirsi al suo posto (l'Articolo 27 § 2 della Convenzione ed Articolo 29 § 2).
I FATTI
I. LE CIRCOSTANZE DELLA CAUSA
10. Il richiedente è il proprietario di un appartamento a Roma che lui aveva affittato alla Sig.ra A.B. Il contratto d'affitto era stato prolungato sino al 31 dicembre 1983 dall'operazione di Legge n. 392 12 luglio 1978.
11. In un documento notificato all'inquilino il 13 ottobre 1983, il richiedente comunicò la sua intenzione di terminare il contratto d'affitto e chiamò in causa l'inquilino per apparire di fronte al Magistrato di Roma.
12. Da una decisione del 7 ottobre 1983 che fu resa esecutiva il 27 ottobre 1983 il Magistrato sostenne la validità dell'avviso per sgomberare ed ordinò che i locali fossero sgombrati in 31 dicembre 1984.
13. Il 6 marzo, l’8 aprile, il 9 maggio, il 17 giugno, il 22 luglio, il 1 ottobre e il 5 novembre 1986, l'ufficiale giudiziario inutilmente tentò di sfrattare l'inquilino senza assistenza di polizia.
14. Facendo seguito alla Legge n. 899 23 del dicembre 1986, i procedimenti di imposizione furono sospesi sino al 31 marzo 1987.
15. Il 6 marzo 1987 il richiedente fece una dichiarazione legale nella quale lui richiese urgentemente i locali come sistemazione per lui.
16. Il 21 aprile e il 28 maggio 1987, l'ufficiale giudiziario fece due altri tentativi senza successo di sfrattare l'inquilino.
17. Il 24 giugno 1987 al richiedente fu accordata l’assistenza di polizia nello sfrattare il suo inquilino; quel giorno, comunque il secondo pretese di essere malato e nessun dottore ufficialmente nominato era disponibile per controllare le sue dichiarazioni. L'ufficiale giudiziario si preoccupò di fare la sua prossima visita ai locali il 14 luglio 1987. In questa occasione al richiedente non fu accordata comunque, l'assistenza di polizia e l'inquilino rifiutò di sgombrare i locali.
18. Facendo seguito al decreto-legge n. 551 30 del dicembre 1988 ed alla Legge n. 108 8 dell’aprile 1988 e n. 61 del 21 febbraio 1989 l'imposizione del mandato per possesso fu sospesa sino al 31 aprile 1989.
19. Dopo un numero di tentativi senza successo dall'ufficiale giudiziario, il richiedente recuperò possesso del suo appartamento nel giugno 1992.
II. DIRITTO NAZIONALE ATTINENTE
20. Il diritto nazionale attinente è descritto nella sentenza Immobiliare Saffi c. l'Italia [GC], n. 22774/93, §§ 18-35, 1999-V di ECHR.
LA LEGGE
I. L'OBIEZIONE PRELIMINARE DEL GOVERNO
21. Il Governo sostenne che il richiedente non aveva esaurito le vie di ricorso nazionali, in che lui non era riuscito ad istruire procedimenti nelle corti amministrative che impugnano il rifiuto di assistenza di polizia.
22. La Corte richiama che già ha respinto questa stessa obiezione nella causa Immobiliare Saffi (vedere la sentenza Immobiliare Saffi citata sopra, §§ 40-42). La Corte non vede nessuna ragione di abbandonare la sua sentenza precedente nella causa presente. Respinge perciò l'obiezione preliminare.
II. VIOLAZIONE ADDOTTA DELL’ ARTICOLO 1 DEL PROTOCOLLO N. 1
23. Il richiedente si lagnò della sua impossibilità prolungata di recuperare possesso del suo appartamento, dovuta all'attuazione di provvedimenti legislativi ed emergenza su contratti d'affitto di proprietà residenziali. Lui asserì una violazione dell’ Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 alla Convenzione che prevede:
“Ogni persona fisica o giuridica è abilitata al godimento tranquillo dei suoi possessi. Nessuno sarà privato dei suoi possessi eccetto nell'interesse pubblico e soggetto alle condizioni previste dalla legge e dai principi generali di diritto internazionale.
Comunque, i provvedimenti precedenti non possono in qualsiasi modo danneggiare il diritto di un Stato ad eseguire simili leggi siccome ritiene necessario controllare l'uso della proprietà in conformità con l'interesse generale o assicurare il pagamento di tasse o gli altri contributi o sanzioni penali.”
A. L'ARTICOLO APPLICABILE
24. Facendo affidamento alla sua causa-legge precedente, la Corte considera che l'interferenza coi diritti di proprietà del richiedente corrispose a controllare l'uso della proprietà ed incorre ad essere esaminata sotto il secondo paragrafo dell’ Articolo 1 (vedere la sentenza Immobiliare Saffi citata sopra, § 46).
B. OTTEMPERANZA DELLE CONDIZIONI NEL SECONDO PARAGRAFO
1. SCOPO DELL'INTERFERENZA
25. La Corte prima ha espresso la prospettiva che la legislazione contestata aveva un scopo legittimo nell'interesse generale, come richiesto dal secondo paragrafo di Articolo 1 (vedere la sentenza Immobiliare Saffi citata sopra, § 48).
2. LA PROPORZIONALITÀ DELL'INTERFERENZA
26. La Corte reitera che un'interferenza sotto il secondo paragrafo dell’ Articolo 1 di Protocollo N.ro 1, deve prevedere un “equilibrio giusto” fra le richieste dell'interesse generale e le esigenze della protezione dei diritti essenziali dell'individuo. Ci deve essere una relazione ragionevole della proporzionalità fra i mezzi assunti e lo scopo perseguito. Nel determinare se questa esigenza è soddisfatta, la Corte riconosce che lo Stato gode un margine ampio di valutazione riguardo sia allo scegliere i mezzi di imposizione ed ad accertare se le conseguenze dell’ imposizione sono giustificate nell'interesse generale per il fine di realizzare l'oggetto della legge in oggetto. In sfere come l’alloggio che ha un ruolo centrale nel welfare e politiche economiche di società moderne la Corte rispetterà la sentenza della legislatura come fosse nell'interesse generale a meno che quella sentenza sia manifestamente senza fondamento ragionevole (vedere la sentenza Immobiliare Saffi, citata sopra, § 49 ed la sentneza Chassagnou ed Altri c. Francia del 29 aprile 1999, § 75 per essere pubblicato nei rapporti ufficiali della Corte).
27. Il richiedente contese che non c'era nessuna relazione ragionevole della proporzionalità fra l'interesse generale ed i suoi interessi, in particolare alla luce della lunghezza dell'interferenza. Il che era particolarmente vero nella sua causa, determinato il fatto che lui aveva fatto una dichiarazione legale nella quale lui richiese urgentemente i locali come sistemazione per lui (vedere paragrafo 15 sopra).
28. Il Governo indicò che l'interferenza col diritto del richiedente al godimento tranquillo della sua proprietà era proporzionata allo scopo legittimo perseguito. Loro conclusero che, prendendo in esame gli interessi di sia il padrone di casa che dell'inquilino, il carico imposto sul richiedente non era stato eccessivo.
29. La Corte considera che, in principio, il sistema italiano di scaglionamento dell'imposizione di ordini della corte non è in se stesso aperto alla critica, avendo riguardo in particolare al margine della valutazione permesso sotto il secondo paragrafo dell’ Articolo 1. Comunque, tale sistema porta con sé il rischio di imporre su padroni di casa un carico eccessivo in termini della loro capacità di sbarazzarsi della loro proprietà e deve offrire di conseguenza certe salvaguardie procedurali così come assicurare che l'operazione del sistema ed il suo impatto sui diritti di proprietà di un padrone di casa non sia né arbitraria né imprevedibile (vedere, mutatis mutandis la sentenza Immobiliare Saffi citata sopra § 54).
30. La Corte deve accertare così se, nella causa immediata, al richiedente furono riconosciute garanzie sufficienti come essere salvaguardato contro l'incertezza e l'arbitrarietà.
31. La Corte osserva che il richiedente ottenne un mandato per possesso il 7 ottobre 1983 che era esecutivo dal 31 dicembre 1984 (vedere paragrafo 12 sopra). Su conto in parte della legislazione che sospese l'imposizione di mandati per possesso ed in parte della mancanza di assistenza di polizia il richiedente recuperò possesso del suo appartamento solamente a giugno 1992, anche se il 6 marzo 1987 lui aveva dichiarato che lui avrebbe avuto bisogno urgentemente dell'appartamento. Solamente in un'occasione, il 24 giugno 1987, al richiedente era stata accordata assistenza di polizia nello sfrattare il suo inquilino ma inutilmente, dato che l'inquilino aveva preteso di essere malato e nessun dottore ufficialmente nominato era disponibile per controllare le sue dichiarazioni.
32. Per più di sette anni, il richiedente fu lasciato così in un stato d'incertezza riguardo a quando lui sarebbe stato in grado riacquistare il suo appartamento. Le autorità competenti non sembrano avere preso una qualsiasi azione in risposta alla dichiarazione della necessità resa dal richiedente il 6 marzo 1987. Presumendo anche che lo stato di salute dell'inquilino fosse stata la ragione per non accordare l'assistenza di polizia del richiedente dopo il 24 giugno 1987, la Corte è dell'opinione che questa circostanza non poteva giustificare in se stessa la lunga restrizione dell'uso del richiedente del suo appartamento.
33. Nella luce di ciò che precede, la Corte considera, che il sistema di scaglionamento dell'imposizione di mandati per possesso ha imposto, nelle particolari circostanze di questa causa un carico eccessivo al richiedente e sconvolse di conseguenza l'equilibrio che deve essere previsto fra la protezione del diritto di proprietà e le esigenze dell'interesse generale.
C'è stata di conseguenza, una violazione dell’ Articolo 1 del Protocollo N.ro 1.
III. VIOLAZIONE ADDOTTA DELL’ ARTICOLO 6 § 1 DELLA CONVENZIONE
34. Il richiedente asserì anche una violazione dell’ Articolo 6 § 1 della Convenzione, la parte attinente del quale prevede:
“Nella determinazione dei suoi diritti civili ed obblighi..., ognuno è abilitato a essere... ascoltato all'interno di un termine ragionevole da [un]... tribunale...”
35. La Corte osserva che il richiedente aveva fatto affidamento originalmente sull’ Articolo 6 in connessione con la sua lagnanza riguardo alla lunghezza dei procedimenti per possesso. La Corte considera nondimeno che la causa immediata deve essere esaminata in primo luogo in connessione col diritto più generale ad una corte.
A. SE L’ARTICOLO 6 È APPLICABILE
36. Il Governo sostenne che le disposizioni per lo scaglionare l’assistenza di polizia non siano parte del processo giudiziale per imposizione di mandati per possesso, poiché l’intervento di polizia era un problema amministrativo, completamente separato da ed indipendente dal processo giudiziale. Loro sottolinearono in quella connessione che non era nella loro capacità come ufficiali della corte che ai prefetti furono conferiti poteri di scaglionare gli sfratti, ma come parte dei loro doveri come un'autorità amministrativa responsabile per mantenere ordine pubblico. Perciò quella fase amministrativa non poteva sotto nessuna circostanza rientrare all'interno dello scopo dell’ Articolo 6.
37. Il richiedente contestò le dichiarazioni del Governo secondo le quali l'Articolo 6 § 1 della Convenzione non è applicabile nella presente causa.
38. La Corte prima ha espresso la prospettiva che l'Articolo 6 § 1 della Convenzione è applicabile ai procedimenti di sfratto degli inquilini (vedere la sentenza Immobiliare Saffi citata sopra, §§ 62-63). Le obiezioni del Governo devono essere così respinte.
B. OTTEMPERANZA DELL’ ARTICOLO 6
39. Il richiedente si lagnò della lunghezza dei procedimenti di imposizione per possesso. Lui sottolineò che nonostante il fatto che la sua causa meritò un trattamento prioritario, all'ufficiale giudiziario fu accordato solamente una volta l’assistenza di polizia e in quella occasione lui non era stato in grado di eseguire il mandato per possesso perché l'inquilino finse di essere malato e nessun dottore ufficialmente nominato era disponibile per controllare le sue dichiarazioni.
40. Il Governo sostenne che la lunghezza dei procedimenti era ragionevole, prendendo in considerazione il grande numero di mandati per possesso che aspettano di essere eseguiti.
41. La Corte nota che un padrone di casa non può cercare di eseguire un mandato per possesso contro un inquilino sino alla data che il magistrato, avendo riguardo alle necessità speciali sia del padrone di casa che dell'inquilino e le ragioni dello sfratto, emette il mandato. Il periodo massimo per una sospensione di esecuzione è fissato statutariamente ai sei, o in cause insolite, dodici mesi dopo i quali al padrone di casa deve essere permesso di eseguire il mandato (vedere Immobiliare Saffi § 20). Il Magistrato di Roma aveva rigato che il richiedente sarebbe stato abilitato per eseguire il suo mandato dal 30 dicembre 1984. Questa data, tuttavia fu posticipata (in ogni occasione per molti mesi ad un tempo) da legislazione passata fra dicembre 1984 ed aprile 1989 (vedere Immobiliare Saffi §§ 23-26).
42. La Corte reitera che il diritto ad una corte come garantito anche dall’ Articolo 6 protegge l'attuazione decisioni giudiziali definitive e vincolanti che, in Stati che accettano l'articolo della legge, non può rimanere non operante a danno di una parte (vedere, mutatis mutandis, la sentenza Hornsby c. Grecia del 19 marzo 1997, Relazioni di Sentenze e Decisioni 1997-II, p. 510, § 40). L'esecuzione di una decisione giudiziale di conseguenza non può essere differita impropriamente.
43. Mentre una sospensione di esecuzione di una decisione giudiziale per simile periodo che è severamente necessaria per permettere di essere trovata una soluzione soddisfacente ai problemi di ordine pubblico può essere giustificata in circostanze insolite (vedere la sentenza Immobiliare Saffi citata sopra, § 69), la causa presente non concerne, come il Governo sembra suggerire, un rifiuto isolato dal prefetto di offrire assistenza di polizia, dovuto al rischio di un disturbo serio dell’ ordine pubblico. L'imposizione del mandato istruito a favore del richiedente fu sospesa come un risultato dell'intervento della legislatura che riaprì la decisione del Magistrato riguardo alla data dalla quale l'inquilino era costretto a sgombrare i locali e conferì al prefetto come autorità responsabile di mantenere ordine pubblico, un potere e possibilmente un dovere di intervenire sistematicamente nell'imposizione di mandati per possesso.
44. Anche se il richiedente aveva fatto una dichiarazione legale nella quale lui richiedeva urgentemente i locali come sistemazione per lui, il prefetto concedette solamente una volta l'assistenza di polizia.
45. La proroga della data dalla quale i locali dovevano essere sgombrati rese vana la decisione del Magistrato di Roma su quel punto nel suo mandato del 7 ottobre 1983. Dovrebbe essere indicato che la decisione se l’assistenza di polizia debba essere offerta è resa sulla base degli stessi fattori-la situazione del padrone di casa ed inquilino, ed i motivi per sfratto -come quelli che il Magistrato prende nell'esame sotto la sezione 56 di Legge n. 392/78. Inoltre, le decisioni del prefetto che rifiutavano l’assistenza di polizia che diede luogo ad una proroga de facto del contratto d'affitto non erano soggetta a qualsiasi revisione effettiva dalle corti, in quanto lo scopo di controllo giurisdizionale di queste decisioni era solamente possibile come preoccupazione se lui si era attenuto al criterio che governa il mandato di priorità.
46. In conclusione, mentre può essere accettato che gli Stati Contraenti possono, in circostanze insolite e, come in questa istanza, giovandosi del loro margine della valutazione per controllare l'uso di proprietà intervenire in procedimenti per l'imposizione di una decisione giudiziale, la conseguenza di simile intervento non dovrebbe essere che l’esecuzione sia ostacolata, sia invalidata o sia impropriamente differita o, ancora meno, che la sostanza della decisione sia minata.
47. Nella presente causa, il richiedente fu privato del suo diritto sotto l’Articolo 6 § 1 della Convenzione far decidere la sua disputa (la contestazione) col suo inquilino da una corte. Questa situazione è incompatibile col principio dell'articolo della legge.
C'è stata di conseguenza, una violazione dell’ Articolo 6 § 1 della Convenzione.
48. Riguardo alla lagnanza riguardo alla lunghezza dei procedimenti, la Corte considera, che deve essere riguardata come essendo assorbita dalla lagnanza precedente.
IV. VIOLAZIONE ADDOTTA DELL’ARTICOLO 14 IN CONGIUNZIONE CON ARTICOLO 1 DEL PROTOCOLLO N. 1
49. Il richiedente sostenne ulteriormente che l’Articolo 14 della Convenzione, letto in congiunzione con Articolo 1 di Protocollo N.ro 1, era stato violato dalla legislazione in questione, in quanto proteggeva gli inquilini a danno dei padroni di casa.
50. L’Articolo 14 si legge come segue:
“Il godimento dei diritti e le libertà stabilite davanti la Convenzione sarà assicurato senza discriminazione in qualsiasi campo come il sesso, razza, colore, lingua, religione, opinione politica o altro, cittadinanza od origine sociale, l'associazione con una minoranza nazionale, proprietà, nascita o l'altro status.”
51. Secondo la causa-legge della Corte, l’Articolo 14 sarà violato, dove, senza obiettivo e giustificazione ragionevole, le persone in situazioni “relativamente” simili sono trattate differentemente. Affinché abbia successo una richiesta di violazione di questo Articolo , doveva essere perciò stabilito inter alia se la situazione della vittima allegata può essere considerata simile a quella di persone che sono state trattate meglio (vederela sentenza Spadea e Scalabrino c. Italia del28 settembre 1995, Serie A n. 315-B, § 45).
52. La Corte nota che il richiedente cerca di compararsi al suo inquilino. In prospettiva delle differenze fondamentali fra un padrone di casa ed un inquilino, la Corte non trova, che queste due situazioni possono essere comparate come essendo analoghe e considera perciò che nessuna questione della discriminazione sorge nella presente causa.
Non c'è stata di conseguenza, nessuna violazione degli Articoli 14 e 1 di Protocollo N.ro 1 presi insieme.
C. APPLICAZIONE DELL’ARTICOLO 41 DELL A CONVENZIONE
53. L’Articolo 41 della Convenzione prevede:
“Se la Corte trova che c'è stata una violazione della Convenzione o dei Protocolli inoltre, e se la legge interna dell’Alta Parte Contraente interessata permette di essere resa uba riparazione solamente parziale, la Corte può, se necessario, riconoscere la soddisfazione equa alla vittima.”
A. DANNO PECUNIARIO
54. Il richiedente chiese riparazione per il danno pecuniario che lui aveva sostenuto che risultò dalla differenza fra l'affitto pagato da lui per i locali alternativi e l'affitto pagato a lui dal suo inquilino (21,930,000 lire italiani (ITL)) ed un danno supplementare di 3,500,000 ITL. Lui chiese anche rimborso delle spese processuali incorse nei procedimenti di imposizione (che lui fissò a 29,520,000 ITL, inclusi, per ogni tentativo di recuperare possesso, i costi del chiavaiolo, dell'ufficiale giudiziario del dottore ufficialmente nominato e le parcelle di avvocato).
55. Il Governo fu d'accordo che la differenza fra l'affitto pagato dal richiedente per i suoi locali alternativi e l'affitto da lui percepito dal suo inquilino era una base ragionevole per calcolare il danno pecuniario, ma considerato che un risarcimento dovrebbe essere reso solamente sotto questo capo in relazione al ritardo nello sfratto che eccedette che potrebbe essere considerato come proporzionato allo scopo legittimo perseguito. Riguardo ai costi incorsi nei procedimenti nazionali, il Governo indicò che loro dovrebbero essere dati solamente pertanto se riferiti alla parte dei procedimenti di imposizione che eccedono una durata ragionevole ed accettabile.
56. La Corte richiama che sotto l’Articolo 41 della Convenzione ordinerà solamente rimborso dei costi e spese per le quali si dimostra che siano incorse necessariamente e veramente e che sia ragionevoli rispetto a un quantum (vedere, fra le altre autorità, Nikolova c. la Bulgaria [GC], n. 31195/96, § 79 ECHR 1999-II). Nella presente causa, considera che al richiedente deve essere data la compensazione per il danno pecuniario che è il risultato della differenza fra l'affitto pagato da lui e quella pagata a lui dall'inquilino, e considera adatto dare 21,930,000 ITL sotto questo capo. Riguardo alle spese processuali nei procedimenti nazionali interessati, la Corte nota che il richiedente presentò una nota spese ed una parcella per un totale di 22,087,840 ITL: la Corte decide di dare questa somma (vedere la sentenza Immobiliare Saffi citata sopra, § 79).
B. DANNO NON PECUNIARIO
57. Il richiedente chiese anche riparazione per il danno morale e lascia alla discrezione della Corte stimare l'importo, benché suggerendo l'importo di 50,000,000 ITL.
58. Il Governo presentò che una sentenza di una violazione avrebbe costituito in se stessa soddisfazione equa e sufficiente.
59. La Corte, avendo riguardo alla sua causa-legge (vedere, per esempio, G.L. c. l'Italia, n. 22671/93, 3.08.2000 § 49), decide di dare 30,000,000 ITL sotto questo capo.
C. SPESE PROCESSUALI
60. Il richiedente chiese le spese processuali nei procedimenti di fronte agli organi di Strasbourg che lui fissò a 62,749,704 ITL.
61. Il Governo lasciò questa questione a discrezione della Corte.
62. La Corte, prendendo in considerazione la lunghezza e la complessità dei procedimenti di fronte alla Commissione e alla Corte, decide di dare 15,000,000 ITL sotto questo capo.
D. INTERESSE DI MORA
63. Secondo le informazioni disponibili alla Corte, il tasso degli interessi legale applicabile in Italia alla data dell'adozione della presente sentenza è 2.5% all'anno.
PER QUESTE RAGIONI, LA CORTE UNANIMAMENTE
1. Respinge l'obiezione preliminare del Governo;
2. Ritiene che c'è stata una violazione dell’ Articolo 1 del Protocollo N.ro 1;
3. Ritiene che c'è stata una violazione dell’ Articolo 6 § 1 della Convenzione;
4. Ritiene che non c'è stata nessuna violazione degli Articoli 14 della Convenzione e 1 del Protocollo N.ro 1 presi insieme;


5. Ritiene
(a) che lo Stato convenuto debba pagare il richiedente, entro tre mesi dalla data alla quale la sentenza diviene definitiva secondo l’Articolo 44 § 2 della Convenzione gli importi seguenti:
(i) 44,017,840 (quaranta quattro milioni diciassette mila ottocento e quaranta) ITL per danno pecuniario;
(l'ii) 30,000,000 (trenta milioni) ITL per danno non pecuniario;
(l'iii) 15,000,000 (quindici milioni) ITL per spese processuali.
(b) che l’interesse semplice ad un tasso annuale del 2.5% sarà pagabile dalla scadenza dei tre mesi summenzionati sino ad accordo;
6. Respinge il resto delle richieste del richiedente per la soddisfazione equa.
Fatto in inglese, ed notificato per iscritto il 30 novembre 2000, facendo seguito all’ Articolo 77 §§ 2 e 3 degli Articoli di Corte.
Erik Fribergh András Baka
Cancelliere Presidente



DATA DI VALIDITÀ: La data dell'ultimo controllo di validità dei testi è lunedì 14/09/2020.