Per effettuare una ricerca personalizzata clicca qui. Per conoscere il significato del livello d'importanza clicca qui.

CASO: CASE OF COVIELLO v. ITALY

TIPOLOGIA: Sentenza
LIVELLO DI IMPORTANZA: 3 (limitata)
ARTICOLI: 37, 39, P1-1

NUMERO: 39179/98/2003
STATO: Italia
DATA: 11/12/2003
ORGANO: Sezione Prima


TESTO ORIGINALE

Conclusion Struck of the list (friendly settlement)
FIRST SECTION
CASE OF COVIELLO v. ITALY
(Application no. 39179/98)
JUDGMENT
(Friendly settlement)
STRASBOURG
11 December 2003
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.

In the case of Coviello v. Italy,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr C.L. Rozakis, President,
Mr P. Lorenzen,
Mr G. Bonello,
Mr A. Kovler,
Mr V. Zagrebelsky,
Mrs E. Steiner,
Mr K. Hajiyev, judges,
and Mr S. Nielsen, Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 20 November 2003,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
PROCEDURE
1. The case originated in an application (no. 39179/98) against the Italian Republic lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article 25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by an Italian national, Mr N. C. (“the applicant”), on 16 October 1997.
2. The Italian Government (“the Government”) were represented by their successive Agents, respectively Mr U. Leanza and Mr I.M. Braguglia, and by their successive co-Agents, respectively Mr V. Esposito and Mr F. Crisafulli.
3. The applicant complained under Article 1 of Protocol No. 1 that he had been unable to recover possession of his flat within a reasonable time. Invoking Article 6 § 1 of the Convention, he further complained about the length of the eviction proceedings.
4. The case was transferred to the Court on 1 November 1998 by virtue of Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention.
5. On 9 July 2002, having obtained the parties' observations, the Court declared the application admissible.
6. On 23 October 2003 and on 29 October 2003 the applicant and the Government respectively submitted formal declarations accepting a friendly settlement of the case.
THE FACTS
7. The applicant was born in 1948 and lives in Leverkusen (Germany).
8. He is the owner of a flat in Turin, which he had let to V.P.
9. On 2 December 1992, the applicant served a writ on the tenant that he intended to terminate the lease on expiry of the term on 31 July 1993 and asked him to vacate the premises by that date and summoned the tenant to appear before the Turin Magistrate.
10. By a decision of 16 December 1992, the Turin Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 31 July 1994.
11. On 7 July 1994, the applicant served notice on the tenant requiring him to vacate the premises.
12. On 17 December 1994 he informed the tenant that the order for possession would be enforced by a bailiff on 10 January 1995.
13. Between 10 January 1995 and 13 November 1998, the bailiff made eight attempts to recover possession.
14. On 12 May 1998, the applicant made a statutory declaration that he urgently required the premises as accommodation for his son.
15. On 20 July 1999, the tenant requested the Turin Magistrate (according to art. 6 L.431/98) to set a fresh date for the enforcement of the order.
16. On 13 January 2000, the Turin Magistrate decided to defer the date of eviction until the 14 February 2000.
17. On 14 February 2000, the applicant recovered possession of the flat.
THE LAW
18. On 29 October 2003 the Court received the following declaration from the Government:
“I declare that the Government of Italy offer to pay 3,000 (three thousand) euros to Mr N. C. with a view to securing a friendly settlement of the application registered under no. 39179/98. This sum shall cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs, and it will be payable within three months starting from the notification of the judgment delivered by the Court pursuant to Article 39 of the European Convention on Human Rights. This payment will constitute the final resolution of the case.
This declaration does not entail any acknowledgement by the Government of a violation of the European Convention on Human Rights in the present case.
The Government further undertake not to request the referral of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention”
19. On 23 October 2003 the Court received the following declaration signed by the applicant's representative:
“I note that the Government of Italy are prepared to pay a sum totalling 3,000 (three thousand) euros covering both pecuniary and non-pecuniary damage and costs to Mr N. C. with a view to securing a friendly settlement of application no. 39179/98 pending before the Court.
I accept the proposal and waive any further claims in respect of Italy relating to the facts of this application. I declare that the case is definitely settled.
This declaration is made in the context of a friendly settlement which the Government and applicant has reached.
I further undertake not to request the referral of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention after the delivery of the Court's judgment.”
20. The Court takes note of the agreement reached between the parties (Article 39 of the Convention). In this connection the Court considers that it has already specified the nature and extent of the obligations which arise for the respondent Government in cases concerning eviction of tenants (see Immobiliare Saffi v. Italy [GC], no. 22774/93, ECHR 1999-V), and the question of the performance of those obligations is currently pending before the Committee of Ministers. Therefore, a continuation of the examination of the present application is not required. In these circumstances the Court accepts that the settlement is based on respect for human rights as defined in the Convention or its Protocols (Article 37 § 1 in fine of the Convention and Rule 62 § 3 of the Rules of Court).
21. Accordingly, the case should be struck of the list.
FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
1. Decides to strike the case of the list;
2. Takes note of the parties' undertaking not to request a rehearing of the case before the Grand Chamber.
Done in English, and notified in writing on 11 December 2003, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren Nielsen Christos Rozakis
Deputy Registrar President

TESTO TRADOTTO

Conclusione Cancellato dal ruolo ( regolamento amichevole)
PRIMA SEZIONE
CAUSA COVIELLO C. ITALIA
(Richiesta n. 39179/98)
SENTENZA
( regolamento amichevole)
STRASBOURG
11 dicembre 2003
Questa sentenza è definitiva ma può essere soggetta a revisione editoriale.


Nella causa Coviello c. Italia,
La Corte europea dei Diritti umani (Prima Sezione), riunendosi in una Camera, composta da:
Il Sig. C.L. Rozakis, Presidente, il
Sig. P. Lorenzen, il Sig. G. Bonello, il Sig. A. Kovler, il Sig. V. Zagrebelsky, la Sig.ra E. Steiner, il Sig. K. Hajiyev, giudici
ed il Sig. S. Nielsen, Cancelliere Aggiunto di Sezione
Avendo deliberato in privato il 20 novembre 2003,
Consegna la seguente sentenza che fu adottata in quella data:
PROCEDURA
1. La causa originò in una richiesta (n. 39179/98) contro la Repubblica italiana depositata con la Commissione europea dei Diritti umani (“la Commissione”) sotto il precedente Articolo 25 della Convenzione per la Protezione dei Diritti umani e le Libertà Fondamentali (“la Convenzione”) da un cittadino italiano, il Sig. N. C. (“il richiedente”), il 16 ottobre 1997.
2. Il Governo italiano (“il Governo”) fu rappresentato dai suoi Agenti successivi, rispettivamente il Sig. U. Leanza ed il Sig. I.M. Braguglia, e dai suoi co-agenti successivi, rispettivamente il Sig. V. Esposito ed il Sig. F. Crisafulli.
3. Il richiedente si lagnò sotto l’Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 di non essere stato capace di recuperare possesso del suo appartamento all'interno di un termine ragionevole. Invocando l’Articolo 6 § 1 della Convenzione, lui si lagnò inoltre della lunghezza dei procedimenti di sfratto.
4. La causa fu trasferita alla Corte il 1 novembre 1998 in virtù dell’ Articolo 5 § 2 del Protocollo N.ro 11 alla Convenzione.
5. Il 9 luglio 2002, avendo ottenuto le osservazioni delle parti, la Corte dichiarò la richiesta ammissibile.
6. Il 23 ottobre 2003 e il 29 ottobre 2003 il richiedente ed il Governo presentarono rispettivamente dichiarazioni formali accettando un regolamento amichevole della causa.
I FATTI
7. Il richiedente nacque nel 1948 e vive a Leverkusen (la Germania).
8. E’ il proprietario di un appartamento a Torino che lui aveva affittato a V.P.
9. Il 2 dicembre 1992, il richiedente notificò un documento all'inquilino con cui intendeva terminare il contratto d'affitto alla scadenza del termine il 31 luglio 1993 e gli chiese di sgombrare i locali da quella data e chiamò in causa l'inquilino per apparire di fronte al Magistrato di Torino.
10. Con una decisione del 16 dicembre 1992, il Magistrato in Torino sostenne la validità dell'avviso per sgomberare ed ordinò che i locali fossero sgombrati il 31 luglio 1994.
11. Il 7 luglio 1994, il richiedente notificò avviso all'inquilino chiedendogli di sgombrare i locali.
12. Il 17 dicembre 1994 lui informò l'inquilino che il mandato per possesso sarebbe stato eseguito da un ufficiale giudiziario il 10 gennaio 1995.
13. Fra il 10 gennaio 1995 e il 13 novembre 1998 , l'ufficiale giudiziario fece otto tentativi di recuperare possesso.
14. Il 12 maggio 1998, il richiedente fece una dichiarazione legale in cui richiedeva urgentemente i locali come sistemazione per suo figlio.
15. Il 20 luglio 1999, l'inquilino richiese al Magistrato di Torino (secondo l’art. 6 L.431/98) di stabilire una nuova data per l'esecuzione del mandato.
16. Il 13 gennaio 2000, il Magistrato di Torino decise di posticipare la data di sfratto sino al 14 febbraio 2000.
17. Il 14 febbraio 2000, il richiedente recuperò possesso dell'appartamento.
LA LEGGE
18. Il 29 ottobre 2003, la Corte ricevette la seguente dichiarazione dal Governo:
“Io dichiaro che il Governo Italiano offre di pagare un importo totale di 3,000 (tre mila) euro al Sig. N. C. in prospettiva di assicurare un regolamento amichevole della richiesta registrata sotto il n. 39179/98. Questa somma coprirà qualsiasi danno materiale e morale così come i costi, e sarà pagabile entro tre mesi che cominciano dalla notificazione della sentenza consegnata dalla Corte facendo seguito all’ Articolo 39 della Convenzione europea dei Diritti umani. Questo pagamento costituirà la decisione finale della causa.
Questa dichiarazione non comporta un qualsiasi riconoscimento del Governo di una violazione della Convenzione europea dei Diritti umani nella causa presente.
Il governo si impegna inoltre a non richiedere la raccomandazione della causa alla Grande Camera sotto l’Articolo 43 § 1 della Convenzione.”
19. Il 23 ottobre 2003, la Corte ricevette la seguente dichiarazione firmata dal rappresentante del richiedente:
“Io noto che il Governo dell'Italia è pronto a pagare un importo totale di 3,000 (tre mila) euro che copre danno materiale e morale e costi alla Sig. N. C.. nella prospettiva di assicurare un regolamento amichevole della richiesta n. 39179/98 pendente di fronte alla Corte.
Io accetto la proposta e rinuncio a qualsiasi le ulteriore richiesta nei confronti dell'Italia relativa ai fatti di questa richiesta. Io dichiaro che la causa è stabilita definitivamente.
Questa dichiarazione è resa nel contesto di un regolamento amichevole che il Governo ed il richiedente hanno raggiunto.
Io inoltre m’impegno a non richiedere la raccomandazione della causa alla Grande Camera sotto l’Articolo 43 § 1 della Convenzione dopo la consegna della sentenza della Corte.”
20. La Corte prende nota dell'accordo raggiunto dalle parti (Articolo 39 della Convenzione). In questo contesto la Corte considera che ha già specificato la natura e l’estensione degli obblighi che sorgono per il Governo convenuto nelle cause riguardanti lo sfratto degli inquilini (vedere Immobiliare Saffi c. l'Italia [GC], n. 22774/93, il 1999-V di ECHR), e la questione dell'adempimento di quegli obblighi è attualmente pendente di fronte al Comitato di Ministri. Perciò, una continuazione dell'esame della presente richiesta non è richiesta. In queste circostanze la Corte accetta che l'accordo è basato sul rispetto dei diritti umani come definito nella Convenzione o nei suoi Protocolli (l'Articolo 37 § 1 in fine della Convenzione ed Articolo 62 § 3 degli Articoli di Corte).
21. Di conseguenza, la causa dovrebbe essere cancellata dal ruolo.
PER QUESTE RAGIONI, LA CORTE UNANIMAMENTE
1. Decide di cancellare la causa dal ruolo;
2. Prese nota dell'impegno delle parti a non richiedere un riesame della causa di fronte alla Grande Camera.
Fatto in inglese, e notificato per iscritto l’11 dicembre 2003, facendo seguito all’ Articolo 77 §§ 2 e 3 degli Articoli di Corte.
Søren Nielsen Christos Rozakis
Cancelliere Aggiunto Presidente



DATA DI VALIDITÀ: La data dell'ultimo controllo di validità dei testi è lunedì 14/09/2020.