Per effettuare una ricerca personalizzata clicca qui. Per conoscere il significato del livello d'importanza clicca qui.

CASO: CASE OF ONORATO RICCI v. ITALY

TIPOLOGIA: Sentenza
LIVELLO DI IMPORTANZA: 3 (limitata)
ARTICOLI: 41, P1-1

NUMERO: 32385/96/2003
STATO: Italia
DATA: 17/07/2003
ORGANO: Sezione Prima


TESTO ORIGINALE

Conclusion Violation of P1-1 ; Violation of Art. 6-1 ; Pecuniary damage - claim rejected ; Non-pecuniary damage - financial award ; Costs and expenses partial award - domestic proceedings ; Costs and expenses partial award - Convention proceedings
FIRST SECTION
CASE OF ONORATO RICCI v. ITALY
(Application no. 32385/96)
JUDGMENT
STRASBOURG
17 July 2003
FINAL
17/10/2003
This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Onorato Ricci v. Italy,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr C.L. Rozakis, President,
Mr P. Lorenzen,
Mr G. Bonello,
Mrs F. Tulkens,
Mrs N. Vajiã,
Mr E. Levits, judges,
Mr G. Raimondi, ad hoc judge,
and Mr S. Nielsen, Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 26 June 2003,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
PROCEDURE
1. The case originated in an application (no. 32385/96) against the Italian Republic lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article 25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by an Italian national, Mr O. R.i (“the applicant”), on 13 February 1996.
2. The applicant was represented by Mr M. T., a lawyer practising in Viareggio. The Italian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr U. Leanza, and by their co-Agent, Mr V. Esposito. Mr V. Zagrebelsky, the judge elected in respect of Italy, withdrew from sitting in the case (Rule 28). The Government appointed Mr G. Raimondi as ad hoc judge to sit in his place (Article 27 § 2 of the Convention and Rule 29 § 2).
3. On 22 March 2001 the Court declared the application admissible.
THE FACTS
I. THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE
4. The applicant was born in 1916 and lives in Viareggio.
5. The applicant is the owner of two flats in Camaiore, which he had let to V.D.B. and S.C. respectively.
1) The proceedings against V.D.B.
6. In a writ served on the tenant on 10 October 1990, the applicant communicated his intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Lucca Magistrate.
7. By a decision of 18 October 1990, the Lucca Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 31 December 1992. That decision was made enforceable on 21 January 1993.
8. On 3 February 1993, the applicant served notice on the tenant requiring him to vacate the premises.
9. On 24 February 1993, he served notice on the tenant informing him that the order for possession would be enforced by a bailiff on 20 October 1993.
10. On 30 June 1993, the applicant made a statutory declaration that he urgently required the premises as accommodation for himself.
11. Between 20 October 1993 and 23 May 1996, the bailiff made 13 attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as the applicant was never granted the assistance of the police in enforcing the order for possession.
12. In December 1996, the tenant vacated the premises.
2) The proceedings against S.C.
13. In a writ served on the tenant on 10 October 1990, the applicant communicated his intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Lucca Magistrate.
14. By a decision of 18 October 1990, the Lucca Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 31 December 1992. That decision was made enforceable on 21 January 1993.
15. On 3 February 1993, the applicant served notice on the tenant requiring him to vacate the premises.
16. On 24 February 1993, he served notice on the tenant informing him that the order for possession would be enforced by a bailiff on 20 October 1993.
17. On 30 June 1993, the applicant made a statutory declaration that he urgently required the premises as accommodation for his daughter.
18. Between 20 October 1993 and 13 January 1997, the bailiff made 17 attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as the applicant was never granted the assistance of the police in enforcing the order for possession.
19. In February 1997, the tenant vacated the premises.
II. RELEVANT DOMESTIC LAW
20. Since 1947 the public authorities in Italy have frequently intervened in residential tenancy legislation with the aim of controlling rents.
This has been achieved by rent freezes (occasionally relaxed when the Government decreed statutory increases), by the statutory extension of all current leases and by the postponement, suspension or staggering of the enforcement of orders for possession. The relevant domestic law concerning the extension of tenancies, the suspension of enforcement and the staggering of evictions is described in the Court's judgment in the case of Immobiliare Saffi v. Italy [GC], no. 22774/93, §§ 18-35, ECHR 1999-V.
A. The system of control of the rents
21. As regards the control of the rents, the evolution of the Italian legislation may be summarised as follows.
22. The first relevant measure was the Law no. 392 of 27 July 1978 which provided machinery for “fair rents” (the so-called equo canone) on the basis of a number of criteria such as the surface of the flat and its costs of realisation.
23. The second step of the Italian authorities dated August 1992. It was taken in the view of progressive liberalisation of the market of tenancies. Accordingly, a legislation relaxing on rent levels restrictions (the so-called patti in deroga) entered into force. Owners and tenants were in principle given the opportunity to derogate from the rent imposed by law and to agree on a different price.
24. Lastly, Law no. 431 of 9 December 1998 reformed the tenancies and liberalised the rents.
B. Obligations of the tenant in the case of late restitution
25. The tenant is under a general obligation to refund the owner any damages caused in the case of late restitution of the flat. In this regard, Article 1591 of the Italian Civil Code provides:
“The tenant who fails to vacate the immovable property is under an obligation to pay the owner the agreed amount until the date when he leaves, together with other remaining damages”.
26. However, Law no. 61 of 1989 set out, inter alia, a limit to the compensation claimable by the owner entitling him to a sum equal to the rent paid by the tenant at the time of the expiration of the lease, proportionally increased according to the cost of living (Article 24 of Law n. 392 of 27 July 1978) plus 20%, along the period of inability to dispose of the possession of the flat.
27. In the judgment no. 482 of 2000, the Constitutional Court was called upon to decide whether such a limitation complied with the Constitution. The Constitutional Court held that it was compatible with the Constitution with regard to periods of time during which the suspension of the evictions was determined by law.
The Constitutional Court explained that the introduction of that limitation was intended to settle the tenancies of the time of the emergency legislation, when the housing shortage made the suspension of the enforcement necessary. While evictions were suspended ex lege, the law predetermined the quantum of the reimbursement chargeable to the tenant, both measures being temporary and exceptional. Besides, the interests of the owner were counterbalanced by the exemption for him from the burden to prove the damages.
28. The Constitutional Court declared the limitation to the compensation claimable by the owner unconstitutional with regard to cases where the impossibility for the owner to repossess the flat depended on the conduct of the tenant and was not due to a legislative intervention. Accordingly, it opened the way to owners for the institution of civil proceedings in order to obtain full reparation of the damages caused by the tenant.
THE LAW
I. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1 AND OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
29. The applicant complained of his prolonged inability to recover possession of his flat, owing to the lack of police assistance. He alleged a violation of his right of property, as guaranteed by Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, which provides:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
30. The applicant also alleged a breach of Article 6 § 1 of the Convention, the relevant part of which provides:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
31. The Court has previously examined a number of cases raising issues similar to those in the present case and found a violation of Article 1 of Protocol No. 1 and Article 6 § 1 of the Convention (see Immobiliare Saffi, cited above, §§ 46-66; Lunari v. Italy, no. 21463/93, 11 January 2001, §§ 34-46; Palumbo v. Italy, no. 15919/89, 30 November 2000, §§ 33-47).
32. The Court has examined the present case and finds that there are no facts or arguments from the Government which would lead to any different conclusion in this instance. It notes that the applicant had to wait approximately three years and two months after the first attempt of the bailiff before being able to repossess the first flat and three years and four months after the first attempt of the bailiff before being able to repossess the second flat.
Consequently, there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 and of Article 6 § 1 of the Convention in the present case.
II. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
33. Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A. Pecuniary damage
34. The applicant sought reparation for the pecuniary damage he had sustained, which he calculated as follows: 20,000 euros (EUR), the sum being the loss of rent for a period of five years (from the expiration of the leases to the repossession of the flats).
35. The Government contested the claim.
36. The Court recalls that in the first proceedings the applicant made a statutory declaration that he urgently required the flat as accommodation for himself. As regards the second proceedings, the applicant made a statutory declaration that he urgently required the flat as accommodation for his daughter. In such circumstances, the Court considers that the applicant cannot claim any entitlement to reimbursement of loss of rent but he can only claim the reimbursement of such costs and expenses incurred to rent another flat which go beyond the rent received from the tenant. However, has not made such a claim. Therefore, the Court rejects the claim.

B. Non-pecuniary damage
37. The applicant claimed EUR 10,000 for each year of the two procedures. He also left the matter to be assessed by the Court in an equitable manner.
38. The Government contested the claim.
39. The Court considers that the applicant must have sustained some non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards him a total of EUR 5,000 under this head.
C. Costs and expenses
40. The applicant also claimed ITL 6,064,400 [EUR 3,132] for the costs of the enforcement proceedings. As regards the costs and expenses before the Court, he left the matter to the Court's discretion.
41. As regards the costs incurred in the domestic proceedings, the Government argued that the costs of the proceedings on the merits were not related to the alleged violations and that the costs incurred during the enforcement stage were due only for the period that was regarded as being a disproportionate interference with the applicant's right of property.
As regards the costs and expenses before the Court, the Government did not make any submissions.
42. On the basis of the information in its possession and the Court's case-law, the Court considers it reasonable to award the applicant the sum of EUR 2,000 for the costs and expenses incurred in the domestic proceedings and EUR 2,000 for the costs and expenses incurred before the Court.
D. Default interest
43. The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank to which should be added three percentage points.
FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
1. Holds that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention;
2. Holds that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;

3. Holds
(a) that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article 44 § 2 of the Convention, the following amounts:
(i) 5,000 EUR (five thousand euros) for non-pecuniary damage;
(ii) 4,000 EUR (four thousand euros) for legal costs and expenses;
(iii) any tax that may be chargeable on the above amounts;
(b) that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4. Dismisses the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 17 July 2003, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
S¸ren Nielsen Christos Rozakis
Deputy Registrar President


TESTO TRADOTTO

Conclusione Violazione di P1-1; Violazione dell’ Art. 6-1; danno materiale - richiesta respinta; danno Morale - risarcimento finanziario; Costi e spese risarcimento parziale - procedimenti nazionali; Costi e spese risarcimento parziale - procedimenti della Convenzione
PRIMA SEZIONE
CAUSA ONORATO RICCI C. ITALIA
(Richiesta n. 32385/96)
SENTENZA
STRASBOURG
17 luglio 2003
DEFINITIVO
17/10/2003
Questa sentenza diverrà definitiva nelle circostanze esposte nell’ Articolo 44 § 2 della Convenzione. Può essere soggetta a revisione editoriale.

Nella causa Onorato Ricci c. Italia,
La Corte europea dei Diritti umani (Prima Sezione), riunendosi in una Camera, composta da:
Il Sig. C.L. Rozakis, Presidente, il
Sig. P. Lorenzen, il Sig. G. Bonello, la Sig.ra F. Tulkens, la Sig.ra N. Vajiæ, il Sig. E. Levits, giudici, il Sig. G. Raimondi giudice ad hoc
ed il Sig. S. Nielsen, Sostituto Cancelliere di Sezione
Avendo deliberato in privato il 26 giugno 2003,
Consegna la seguente sentenza che fu adottata in quella data:
PROCEDURA
1. La causa originò in una richiesta (n. 32385/96) contro la Repubblica italiana depositata per la Commissione europea dei Diritti umani (“la Commissione”) sotto il precedente Articolo 25 della Convenzione per la Protezione dei Diritti umani e le Libertà Fondamentali (“la Convenzione”) da un cittadino italiano, il Sig. O. R. (“il richiedente”), il 13 febbraio 1996.
2. Il richiedente fu rappresentato dal Sig. M. T., un avvocato che pratica a Viareggio. Il Governo italiano (“il Governo”) fu rappresentato dal suo Agente, il Sig. U. Leanza e dal suo co-agente, il Sig. V. Esposito. Il Sig. V. Zagrebelsky, il giudice eletto a rispetto dell'Italia, si astenne dal riunirsi nella causa (Articolo 28). Il Governo nominò il Sig. G. Raimondi come giudice ad hoc per riunirsi al suo posto (Articolo 27 § 2 della Convenzione e Articolo 29 § 2).
3. Il 22 marzo 2001 la Corte dichiarò la richiesta ammissibile.
I FATTI
I. LE CIRCOSTANZE DELLA CAUSA
4. Il richiedente nacque nel 1916 e vive a Viareggio.
5. Il richiedente è il proprietario di due appartamenti a Camaiore che aveva affittato rispettivamente a V.D.B. e S.C..
1) i procedimenti contro V.D.B.
6. In un documento presentato all'inquilino il 10 ottobre 1990, il richiedente comunicò la sua intenzione di terminare il contratto d'affitto e chiamò in causa l'inquilino per apparire di fronte al Magistrato di Lucca.
7. Con una decisione del 18 ottobre 1990, il Magistrato di Lucca sostenne la validità dell'avviso per sgomberare ed ordinò che i locali fossero sgombrati per il 31 dicembre 1992. Questa decisione fu resa esecutiva il 21 gennaio 1993.
8. Il 3 febbraio 1993, il richiedente presentò un avviso all'inquilino in cui gli richiedeva di sgombrare i locali.
9. Il 24 febbraio 1993, lui presentò un avviso all'inquilino in cui lo informava che il mandato per possesso sarebbe stato eseguito da un ufficiale giudiziario il 20 ottobre 1993.
10. Il 30 giugno 1993, il richiedente fece una dichiarazione legale in cui richiedeva urgentemente i locali come sua sistemazione .
11. Tra il 20 ottobre 1993 e il 23 maggio 1996 , l'ufficiale giudiziario fece 13 tentativi di recuperare possesso. Ogni tentativo si dimostrò senza successo, siccome al richiedente non fu mai accordata l'assistenza della polizia nell'eseguire il mandato per possesso.
12. Nel dicembre 1996, l'inquilino sgombrò i locali.
2) i procedimenti contro S.C.
13. In un documento presentato all'inquilino il 10 ottobre 1990, il richiedente comunicò la sua intenzione di terminare il contratto d'affitto e chiamò in causa l'inquilino per apparire di fronte al Magistrato di Lucca.
14. Con una decisione del 18 ottobre 1990, il Magistrato di Lucca sostenne la validità dell'avviso per sgomberare ed ordinò che i locali fossero sgombrati per il 31 dicembre 1992. Questa decisione fu resa esecutiva il 21 gennaio 1993.
15. Il 3 febbraio 1993, il richiedente presentò un avviso all'inquilino in cui gli richiedeva di sgombrare i locali.
16. Il 24 febbraio 1993, lui presentò un avviso all'inquilino in cui lo informava che il mandato per possesso sarebbe stato eseguito da un ufficiale giudiziario il 20 ottobre 1993.
17. Il 30 giugno 1993, il richiedente fece una dichiarazione legale in cui richiedeva urgentemente i locali come sistemazione per sua figlia.
18. Tra il20 ottobre 1993 e il 13 gennaio 1997 , l'ufficiale giudiziario fece 17 tentativi di recuperare possesso. Ogni tentativo si dimostrò senza successo, siccome al richiedente non fu mai accordata l'assistenza della polizia nell'eseguire il mandato per possesso.
19. Nel febbraio 1997, l'inquilino sgombrò i locali.
II. DIRITTO NAZIONALE ATTINENTE
13. Fin dal 1947 le autorità pubbliche in Italia frequentemente sono intervenute in materia di legislazione di affitto residenziale allo scopo di controllare gli affitti. Questo è stato realizzato tramite congelamento degli affitti (di quando in quando mitigati quando il Governo decretava aumenti legali), la proroga legale di tutti i contratti d'affitto correnti e la proroga, la sospensione o lo scaglionamento dell'imposizione di mandati di sfratto. Il diritto nazionale attinente riguardo alla proroga di affitti, la sospensione di imposizione e lo scaglionamento di sfratti è descritta nella sentenza della Corte nella causa Immobiliare Saffi c. l'Italia [GC], n. 22774/93, §§ 18-35, 1999-V di ECHR.
A. Il sistema di controllo degli affitti
14. Riguardo al controllo degli affitti, l'evoluzione della legislazione italiana può essere riassunta come segue.
15. La prima misura attinente era la Legge n. 392 del27 luglio 1978 che fornisce il sistema per “gli equocanoni” (il così definito equo canone) sulla base di un numero di criteri come la superficie dell'appartamento ed i suoi costi di realizzazione.
16. Il secondo passo delle autorità italiane è datato agosto 1992. Fu preso nella prospettiva della liberalizzazione progressiva del mercato degli affitti. Di conseguenza, una legislazione che sbloccava le restrizioni sui livelli degli affitti (il così definito patti in deroga) entrò in vigore. Ai proprietari e agli inquilini fu data l'opportunità di derogare all'affitto imposto dalla legge ed accordarsi su un prezzo diverso.
17. Ultimamente, Legge n. 431 del 9 dicembre 1998 riformò i contratti d’affitto e liberalizzò gli affitti.
B. Obblighi dell'inquilino in caso di tarda restituzione
18. L'inquilino è sottoposto a un obbligo generale di risarcire il proprietario per qualsiasi danno causato nella causa di tarda restituzione dell'appartamento. A questo riguardo, l’Articolo 1591 del Codice civile italiano prevede:
“L'inquilino che non riesce a sgombrare il patrimonio immobiliare è sottoposto a un obbligo di pagare al proprietario l'importo convenuto sino alla data in cui se ne va, insieme ad altri danni rimanenti.”
19. Comunque, la Legge n. 61 di 1989 stabilisce, inter alia, un limite alla compensazione rivendicabile dal proprietario assegnandogli una somma uguale all'affitto pagato dall'inquilino al tempo della scadenza del contratto d'affitto, proporzionalmente aumento secondo il costo della vita (Articolo 24 della Legge n. 392 27 luglio 1978) più il 20%, per il periodo dell'incapacità di disporre della proprietà dell'appartamento.
20. Nella sentenza n. 482 di 2000, la Corte Costituzionale fu chiamata a decidere se tale limitazione si atteneva alla Costituzione. La Corte Costituzionale sostenne che era compatibile con la Costituzione riguardo a certi periodi di tempo durante i quali la sospensione degli sfratti era determinata dalla legge. La Corte Costituzionale spiegò che l'introduzione della limitazione era intesa a stabilire gli affitti al tempo della legislazione di emergenza, quando la penuria di alloggi rendevano la sospensione dell'imposizione necessaria. Mentre gli sfratti erano sospesi ex il lege, la legge predeterminava sia il quantum del rimborso a carico dell'inquilino, sia le misure che sono provvisorie ed eccezionali. Inoltre, gli interessi del proprietario furono controbilanciati dall'esenzione per lui dal carico di provare i danni.
21. La Corte Costituzionale dichiarò la limitazione alla compensazione rivendicabile dal proprietario incostituzionale riguardo a cause in cui l'impossibilità per il proprietario per riacquistare l'appartamento dipendeva dalla condotta dell'inquilino e non era a causa di un intervento legislativo. Di conseguenza, aprì la strada ai proprietari per l'istituzione di procedimenti civili per ottenere la piena riparazione dei danni causati dall'inquilino.

LA LEGGE
I. VIOLAZIONE ADDOTTA DELL’ ARTICOLO 1 DEL PROTOCOLLO N.RO 1 E DELL’ ARTICOLO 6 § 1 DELLA CONVENZIONE
29. Il richiedente si lagnò della sua incapacità prolungata di recuperare possesso del suo appartamento, dovuta alla mancanza di assistenza della polizia. Lui dichiarò una violazione del suo diritto di proprietà, come garantito dall’ Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 alla Convenzione che prevede:
“Ogni persona fisica o giuridica è abilitata al godimento tranquillo della sua proprietà. Nessuno sarà privato della sua proprietà eccetto che nell'interesse pubblico e soggetto alle condizioni previste dalla legge e dai principi generali di diritto internazionale.
Comunque, i provvedimenti precedenti non possono in qualsiasi modo danneggiare il diritto di un Stato ad eseguire tali leggi se ritiene necessario controllare l'uso della proprietà in conformità con l'interesse generale o assicurare il pagamento di tasse o gli altri contributi o sanzioni penali.”
30. Il richiedente dichiarò anche una violazione dell’Articolo 6 § 1 della Convenzione, la cui parte attinente prevede:
“Nella determinazione dei suoi diritti civili ed obblighi..., ognuno è abilitato a un’... udienza all'interno di un termine ragionevole da [un]... tribunale...”

31. La Corte prima ha esaminato un certo numero di cause che sollevano problemi simili a quelli della presente causa e ha trovato una violazione dell’ Articolo 1 di Protocollo N.ro 1 ed dell’Articolo 6 § 1 della Convenzione (vedere Immobiliare Saffi, citata sopra, §§ 46-75; Lunari c. Italia, n. 21463/93, §§ 34-46 11 gennaio 2001; Palumbo c. Italia, n. 15919/89, 30 novembre 2000§§ 33-48).
32. La Corte ha esaminato la presente causa e trova che non ci sia nessun fatto o argomento del Governo che condurrebbe a una qualsiasi conclusione diversa in questo caso. Nota che il richiedente ha dovuto aspettare approssimativamente tre anni e due mesi dopo il primo tentativo dell'ufficiale giudiziario prima di essere in grado di riacquistare il primo appartamento e tre anni e quattro mesi dopo il primo tentativo dell'ufficiale giudiziario prima di essere in grado riacquistare il secondo appartamento.
C'è stata di conseguenza, una violazione dell’ Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 e dell Articolo 6 § 1 della Convenzione nella causa presente.
II. L’APPLICAZIONE DELL’ ARTICOLO 41 DELLA CONVENZIONE
33. L’ Articolo 41 della Convenzione prevede:
“Se la Corte trova che c'è stata una violazione della Convenzione o dei Protocolli inoltre, e se la legge interna dell’Alta Parte Contraente riguardata permette di rendere una riparazione solamente parziale, la Corte può, se necessario, riconoscere una soddisfazione equa alla vittima.”
A. danno Materiale
34. Il richiedente chiese riparazione per il danno materiale che aveva sostenuto che calcolò come segue: 20,000 euro(EUR), somma che è la perdita di affitto per un periodo di cinque anni (dalla scadenza dei contratti d'affitto alla riacquisizione degli appartamenti).
35. Il Governo contestò la richiesta.
36. La Corte richiama che nei primi procedimenti il richiedente fece una dichiarazione legale in cui richiedeva urgentemente l'appartamento come sistemazione per lui. Riguardo ai secondi procedimenti, il richiedente fece una dichiarazione legale in cui richiedeva urgentemente l'appartamento come sistemazione per sua figlia. In simili circostanze, la Corte considera, che il richiedente non può rivendicare alcun diritto al rimborso della perdita di affitto ma può richiedere il rimborso solamente di costi e spese incorsi nell’affitto di un altro appartamento che vanno oltre l'affitto ricevuto dall'inquilino. Comunque, non ha fatto tale richiesta. Perciò, la Corte respinge la richiesta.


B. danno Morale
37. Il richiedente chiese EUR 10,000 per ogni anno delle due procedure. Lui lasciò anche che la questione venisse stimata dalla Corte in modo equo.
38. Il Governo contestò la richiesta.
39. La Corte considera che il richiedente ha dovuto sostenere un danno morale. Stabilendo su una base equa, gli dà un totale di EUR 5,000 sotto questo capo.
C. Costi e spese
40. Il richiedente chiese anche ITL 6,064,400 [EUR 3,132] per i costi dei procedimenti di esecuzione. Riguardo ai costi e spese di fronte alla Corte, lasciò la questione alla discrezione della Corte.
41. Riguardo ai costi incorsero nei procedimenti nazionali, il Governo dibatté che i costi dei procedimenti sui meriti non erano riferiti alle violazioni addotte e che i costi incorsi durante lo stadio di esecuzione erano dovuti solamente per il periodo che è stato considerato come un'interferenza sproporzionata per il diritto alla proprietà del richiedente.
Riguardo ai costi e spese di fronte alla Corte, il Governo non rese alcuna sottomissione.
42. Sulla base delle informazioni in suo possesso e la giurisprudenza della Corte, la Corte considera ragionevole dare la somma di EUR 2,000 al richiedente per i costi e spese incorsi nei procedimenti nazionali ed EUR 2,000 per i costi e spese incorsi di fronte alla Corte.
D. Interesse di mora
43. La Corte considera adatto che l'interesse di mora debba essere basato sul tasso di prestito marginale della Banca Centrale europea a cui si dovrebbero aggiungere tre punti percentuale.

PER QUESTE RAGIONI, LA CORTE ALL’UNANIMITÀ
1. Ritiene che c'è stata una violazione dell’ Articolo 1 del Protocollo N.ro 1 alla Convenzione;
2. Ritiene che c'è stata una violazione dell’ Articolo 6 § 1 della Convenzione;


3. Ritiene
((a) che lo Stato convenuto deve pagare ogni richiedente, entro tre mesi dalla data in cui la sentenza diviene definitiva secondo l’Articolo 44 § 2 della Convenzione i seguenti importi:
(i) 5,000 EUR (cinque mila euro) per danno morale;
(ii) 4,000 EUR (quattro mila euro) per spese processuali e spese;
(iii) qualsiasi tassa che può essere addebitabile sugli importi sopra;
(b) che dalla scadenza dei tre mesi summenzionati sino ad accordo l’interesse semplice sarà pagabile sugli importi sopra ad un tasso uguale al tasso di prestito marginale della Banca Centrale europea durante il periodo predefinito più tre punti di percentuale;
4. Respinge il resto della richiesta del richiedente per la soddisfazione equa.
Fatto in inglese e notificato per iscritto il 17 luglio 2003, facendo seguito all’articolo 77 §§ 2 e 3 degli Articoli di Corte.
Søren Nielsen Christos Rozakis
Cancelliere Aggiunto Presidente




DATA DI VALIDITÀ: La data dell'ultimo controllo di validità dei testi è lunedì 14/09/2020.