AFFAIRE PARADISO ET CAMPANELLI c. ITALIE - A.N.P.T.ES.
A.N.P.T.ES. Associazione Nazionale per la Tutela degli Espropriati. Oltre 5.000 espropri trattati in 15 anni di attività.
Qui trovi tutto cio che ti serve in tema di espropriazione per pubblica utilità.

Se desideri chiarimenti in tema di espropriazione compila il modulo cliccando qui e poi chiamaci ai seguenti numeri: 06.91.65.04.018 - 340.95.85.515

Testo originale e tradotto della sentenza selezionata

AFFAIRE PARADISO ET CAMPANELLI c. ITALIE

Tipologia: Sentenza
Importanza: 1
Articoli: 35,08
Numero: 25358/12/2017
Stato: Italia
Data: 2017-01-24 00:00:00
Organo: Grande Camera
Testo Originale

Conclusioni: Parzialmente inammissibile No-violazione dell’articolo 8 – Diritto al rispetto della vita privata e familiare, Articolo 8-1 – Rispetto della vita privata,

GRANDE CAMERA

CAUSA PARADISO E CAMPANELLI C. ITALIA

( Richiesta no 25358/12)

SENTENZA

STRASBURGO

24 gennaio 2017

Questa sentenza ? definitiva. Pu? subire dei ritocchi di forma.

Nel causa Paradiso e Campanelli c. Italia,
La Corte europea dei diritti dell’uomo, riunendosi in una Grande Camera composta di:
Luccica L?pez Guerra, presidente,
Guido Raimondi,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
Angelika Nu?berger,
Vincent A. Di Gaetano,
Khanlar Hajiyev,
Ledi Bianku,
Julia Laffranque,
Paulo Pinto di Albuquerque,
Andr? Potocki,
Paul Lemmens,
Helena J?derblom,
Krzysztof Wojtyczek,
Valeriu Grico?,
Dmitry Dedov,
Yonko Grozev,
S?ofra O’Leary, giudici,
e di Roderick Liddell, cancelliere,
Dopo avere deliberato in camera del consiglio il 9 dicembre 2015 e 2 novembre 2016,
Rende la sentenza che ha, adottata a questa ultima, dato:
PROCEDIMENTO
1. All’origine della causa si trova una richiesta (no 25358/12) diretta contro la Repubblica italiana e di cui due cittadini di questo Stato, OMISSIS (“i richiedenti”), hanno investito la Corte il 27 aprile 2012 in virt? dell’articolo 34 della Convenzione di salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libert? fondamentali (“la Convenzione”).
2. I richiedenti sono stati rappresentati da OMISSIS, avvocato a Parigi. Il governo italiano (“il Governo”) ? stato rappresentato dal suo coagente, la Sig.ra P. Accardo.
3. I richiedenti adducevano in particolare che le misure adottate dalle autorit? nazionali al riguardo del bambino T.C. erano incompatibili col loro diritto alla vita privata e familiare protetta con l’articolo 8 della Convenzione.
4. La richiesta ? stata assegnata alla seconda sezione della Corte, articolo 52 ? 1 dell’ordinamento. Il 27 gennaio 2015, una camera di suddetta sezione composta di Lui ?Karaka?, presidentessa, Guido Raimondi, Andr?s Saj?, Neboj?a Vuini, ?Helen Keller, Egidijus Kris, ?Robert Spano, giudici, cos? come di Stanley Naismith, cancelliere di sezione, ha dichiarato la richiesta ammissibile in quanto al motivo di appello sollevato dai richiedenti nel loro nome sotto l’angolo dell’articolo 8 della Convenzione concernente le misure adottate al riguardo del bambino T.C. ed inammissibile per il surplus, e ha concluso, con cinque voci contro due, alla violazione dell’articolo 8. Alla sentenza era unita il testo dell’opinione parte dissidente comune ai giudici Raimondi e Spano. Il 27 aprile 2015, il Governo ha sollecitato il rinvio della causa dinnanzi alla Grande Camera a titolo dell’articolo 43 della Convenzione. Il 1 giugno 2015, il collegio della Grande Camera ha fatto diritto a questa domanda.
5. La composizione della Grande Camera ? stata arrestata conformemente agli articoli 26 ?? 4 e 5 della Convenzione e 24 dell’ordinamento.
6. Tanto i richiedenti che il Governo ha depositato delle osservazioni scritte complementari, articolo 59 ? 1 dell’ordinamento.
7. Un’udienza si ? svolta in pubblico al Palazzo dei diritti dell’uomo, a Strasburgo, il 9 dicembre 2015, articolo 59 ? 3 dell’ordinamento.

Sono comparsi:
OMISSIS

IN FATTO
I. LE CIRCOSTANZE DELLO SPECIFICO
8. I richiedenti-una coppia sposata-sono nati rispettivamente in 1967 e 1955 e risiedono a Colletorto.
A. L’arrivo del bambino in Italia
9. Dopo avere tentato di avere un bambino e dopo avere avuto ricorso in vano alle tecniche di procreazione da un punto di vista medico assistita, i richiedenti si proporsi di diventare affini adottivi.
10. Il 7 dicembre 2006, ottennero il consenso del tribunale per minore di Campobasso per adottare qui di seguito un bambino estero al senso della legge no 184 di 1983, intitolati “Diritto del bambino ad una famiglia”, “la legge sull’adozione”), sotto riserva che l’et? del bambino fosse compatibile coi limiti previsti dalla legge, paragrafo 63 sotto. I richiedenti dichiarano essere restati in vano nell’attesa di un bambino ad adottare.
11. In seguito, decisero di ricorrere di nuovo alle tecniche di procreazione assistita e di fare appello ad una madre portatrice in Russia. Si misero in contatto a questa fine con una clinica situata a Mosca. Il richiedente afferma essere resa si a Mosca ed avere trasportato dall’Italia e depositato alla clinica egli liquido seminale del richiedente debitamente conservato.
Una madre portatrice fu trovata ed i richiedenti conclusero una convenzione di gestazione per altrui col societ? Rosjurconsulting. Il 19 maggio 2010, due embrioni furono impiantati nell’utero della madre portatrice il 19 giugno 2010 dopo una fecondazione in vitro riuscita.
12. Il 16 febbraio 2011, la clinica russa attest? che il liquido seminale del richiedente era stato utilizzato per gli embrioni ad impiantare nell’utero della madre portatrice.
13. Il richiedente and? a Mosca il 26 febbraio 2011, la clinica avendo annunciato la nascita del bambino per la fine del mese.
14. Il bambino nacque a Mosca il 27 febbraio 2011. Alla stessa data, la madre portatrice diede il suo consenso scrive affinch? il bambino sia registrato come il figlio dei richiedenti. La sua dichiarazione scritta datata dello stesso giorno, letto a voce alta all’ospedale in presenza del suo medico, del medico-capo e del capo di divisione dell’ospedale, ? formulata cos? (traduzione francese della versione originale russa):
“Io sottoscritta ha messo al mondo un ragazzo alla clinica maternit? di Mosca. I genitori del bambino sono una coppia sposata di italiani, Giovanni Campanelli, nato il e Donatina Paradiso, nato egli che ha dichiarato volere impiantare per iscritto i loro embrioni nel mio utero.
Sulla base di ci? che precede e conformemente al capoverso 5 del paragrafo 16 della legge federale sullo stato civile ed al capoverso 4 del paragrafo 51 del codice della famiglia, do il mio consenso affinch? la coppia sia iscritta sopra sull’atto e sul certificato di nascita in quanto genitori del bambino di cui ho assistito durante il parto. (…) “
15. Nei giorni che seguirono la nascita del bambino, il richiedente si install? con lui in un appartamento a Mosca che aveva affittato in anticipo. Il richiedente, restato in Italia, pot? comunicare regolarmente con lei con l’internet.
16. Il 10 marzo 2011, i richiedenti furono registrati in quanto genitori del neonato con l’ufficio di stato civile di Mosca. Il certificato di nascita russa che indicava che i richiedenti erano i genitori del bambino, fu apostill? conformemente alle disposizioni della Convenzione di L’Aia del 5 ottobre 1961 annullando l’esigenza della legalizzazione degli atti pubblici esteri.
17. Il 29 aprile 2011, il richiedente, munito del certificato di nascita, and? al consolato dall’Italia a Mosca in vista di ottenere le carte che gli permettono di ritornare in Italia col bambino. Il consolato dell’Italia rilasci? i documenti che permettono a questo ultimo di partire in Italia col richiedente.
18. Il 30 aprile 2011, il richiedente ed il bambino arrivarono in Italia.
19. Con una nota del 2 maggio 2011-che non ? versata alla pratica-il consolato dell’Italia a Mosca fece sapere al tribunale dei minore di Campobasso, al ministero delle Cause estere, alla prefettura ed alla citt? di Colletorto che la pratica relativa alla nascita del bambino conteneva dei dati falsi.
20. Alcuni giorni pi? tardi, il richiedente chiese alla municipalit? di Colletorto la registrazione del certificato di nascita.
B. La reazione delle autorit? italiane
21. Il 5 maggio 2011, la procura apr? un procedimento penale contro i richiedenti, sospettati d ‘ “alterazione di stato civile” al senso dell’articolo 567 del codice penale, d ‘ “uso di falso” al senso dell’articolo 489 del codice penale, cos? come del reato contemplato sotto all’articolo 72 della legge sull’adozione, al motivo che avevano portato il bambino in Italia senza rispettare il procedimento previsto dalle disposizioni sull’adozione internazionale che figura in questa legge, paragrafo 67.
22. Parallelamente, il 5 maggio 2011, il ministero pubblico presso il tribunale per minore di Campobasso chiese l’apertura di un procedimento di adottabilit? affinch? il bambino possa essere proposto all’adozione, stimando che il bambino doveva essere considerato in stato di abbandono al senso della legge. Lo stesso giorno, il tribunale per minore nomin? un curatore speciale (curatore speciale) ed apr? un procedimento di adottabilit?.
23. Il 16 maggio 2011, il tribunale per minore mise il bambino sotto curatela alla domanda del procuratore della Repubblica. Il curatore del bambino chiese al tribunale di sospendere l’autorit? parentale dei richiedenti, in applicazione dell’articolo 10 ? 3 della legge sull’adozione.
24. I richiedenti opposero alle misure concernente il bambino.
25. Il 10 maggio 2011, i richiedenti riceverono alla domanda del tribunale per minore, il 12 maggio 2011, la visita di una squadra di assistenti sociali. Risulta del rapporto redatto da queste e datato del 18 maggio 2011 che i richiedenti erano stimati ed erano rispettati dai loro concittadini, che godevano di un livello di redditi comodi e vivevano in una bella casa. Secondo il rapporto, il bambino era in perfetta salute ed il suo benessere era manifesto perch? era preso incaricato in modo ottimale coi richiedenti.
26. Il 25 maggio 2011, il richiedente, assistita del suo avvocato, fu interrogato dai carabinieri di Larino. L’interessata dichiar? che si era resa in Russia, unica, in settembre 2008, col liquido seminale di suo marito. Afferm? avere sottoscritto un contratto col societ? Rosjurconsulting che si sarebbe avviato a trovare portatrice disposta una madre ad accogliere nel suo utero il materiale genetico del richiedente e di suo sposo, col verso del clinico Vitanova di Mosca. Il richiedente spieg? che questa pratica era perfettamente legale in Russia e gli aveva permesso di ottenere un certificato di nascita che menziona i richiedenti come genitori. In juin/juillet 2010, il richiedente sarebbe stato contattato dalla societ? russa al motivo che una madre portatrice era stata trovata ed avrebbe dato il suo accordo per l’intervento.
27. Il 27 giugno 2011, i richiedenti furono sentiti col tribunale per minore. Il richiedente dichiar? che dopo otto tentativi infruttuosi di fecondazione in vitro che avevano messo in pericolo la sua salute, si era rivolta alla clinica russa perch? era possibile in Russia utilizzare gli ovuli di una datrice che erano impiantati poi nel ventre della madre portatrice.
28. Il 7 luglio 2011, il tribunale ordin? di procedere ad un test DNA per stabilire se il richiedente era il padre biologico del bambino.
29. Il 11 luglio 2011, il ministro degli Interni chiese all’ufficio di stato civile di rifiutare la registrazione dell’atto di nascita.
30. Il 1 agosto 2011, il richiedente ed il bambino si sottoporsi ad un test DNA. Il risultato di questo test mostr? che non c’era legame genetico tra essi.
31. In seguito al risultato di questo test, i richiedenti chiesero delle spiegazioni alla clinica russa. Alcuno mese pi? tardi, con una lettera del 20 marzo 2012, la direzione della clinica espresse loro la sua sorpresa in quanto ai risultati del test DNA. Secondo lei, c’era stata un’inchiesta interna perch? c’era stato evidentemente un errore, ma il responsabile di questo errore non era potuto essere identificato perch? c’era stato nell’intervallo dei licenziamenti e dei nuovi reclutamenti.
32. Il 4 agosto 2011, l’ufficio di stato civile della municipalit? di Colletorto rifiut? la registrazione del certificato di nascita. I richiedenti introdussero un ricorso contro questo rifiuto dinnanzi al tribunale di Larino. Il seguito del procedimento ? esposto sotto ai paragrafi 46-48.
33. Il ministero pubblico chiese al tribunale di Larino di dare una nuova identit? al bambino e di rilasciare un nuovo certificato di nascita.
C. Il seguito del procedimento dinnanzi alle giurisdizioni per minore
1. La decisione del tribunale per minore del 20 ottobre 2011
34. Nella cornice del procedimento di adottabilit? pendente dinnanzi al tribunale per minore, paragrafo 22 sopra, i richiedenti chiesero ad una psicologa, la Sig.ra I., di condurre una perizia sul benessere del bambino. Risulta della nota redatta il 22 settembre 2011 dalla Sig.ra I., dopo quattro incontri tra questa ed i bambini, che i richiedenti-attenti ai bisogni di questo ultimo-avevano sviluppato una relazione affettiva intensa con lui. Il rapporto indicava che i nonni ed il resto della famiglia cingevano anche il bambino di affetto, e che questo era sano, vivo, reattivo. La Sig.ra I. ne concludeva che i richiedenti erano dei genitori idonei per il bambino, al tempo stesso del punto di vista psicologica e del punto di vista della loro capacit? ad educare ed a formare. Aggiungeva che le eventuali misure di allontanamento avrebbero avuto delle conseguenze devastatrici per il bambino, spiegando che questo ultimo attraverserebbe una fase depressiva dovuta in abbandono ed alla perdita di persone fondamentali nella sua vita. Per lei, ci? poteva provocare delle somatizzazioni e poteva compromettere la sviluppo psycho-fisica del bambino e, a lungo termine, dei sintomi di una patologia psicotica potevano apparire.
35. I richiedenti chiesero a ci? che il bambino sia posto a casa essi in vista di adottarlo all’occorrenza.
36. Con una decisione immediatamente esecutivo del 20 ottobre 2011, il tribunale per minore di Campobasso ordin? l’allontanamento del bambino dei richiedenti, la sua presa incaricata coi servizi sociali ed il suo collocamento in focolare, sistem? famiglia.
37. I passaggi pertinenti della decisione del tribunale per minore si leggono cos?:
“(…)
Risulta delle dichiarazioni degli sposi Campanelli che la Sig.ra Paradiso si ? reso in Russia col liquido seminale di suo marito in un recipiente contemplato a questo effetto e ha sottoscritto laggi? un accordo col societ? Rosjurconsulting. La Sig.ra Paradiso ha rimesso poi il liquido seminale di suo marito alla clinica prevista da suddetto accordo. Uno o parecchi ovuli di una donatrice, ignota, sono stati fecondati in vitro con questo liquido seminale, poi impiantati in un’altra moglie di cui l’identit? ? conosciuta che ha messo al mondo il minore in questione il 27 febbraio 2011. In compenso, il Sig. Campanelli e la Sig.ra Paradiso hanno versato un’importante somma di denaro. La Sig.ra Paradiso ha precisato che la moglie che ha partorito il minore ha rinunciato ai suoi diritti su questo ultimo e ha dato il suo consenso affinch? l’atto di nascita, redatta in Russia, menzioni che il bambino era quello del Sig. Campanelli e la Sig.ra Paradiso, una copia del consenso illuminato dato il 27 febbraio 2011 con la moglie avendo dato nascita al minore ? stata depositata nella cornice della presente istanza.
Una perizia ? stata ordinata poi per stabilire se il minore era il figlio biologico di Giovanni Campanelli. Nel suo rapporto, depositato nella cornice della presente istanza, l’esperta, [L.S], ha concluso che i risultati ottenuti all’epoca del typage del DNA di Giovanni Campanelli e di quello del minore [T.C] conducono ad escludere la paternit? biologica di Giovanni Campanelli al riguardo del minore.
All’epoca dell’udienza tenuta questo giorno, il Sig. Campanelli e la Sig.ra Paradiso si sono riferiti alle dichiarazioni gi? fatte e la Sig.ra Paradiso ha ripetuto avere portato in Russia egli liquido seminale di suo marito affinch? sia utilizzato alle fini della fecondazione prevista.
I conclusioni della perizia non sono stati contestati tuttavia.
Al termine dell’udienza, il ministero pubblico ha chiesto che le domande degli sposi Campanelli siano respinte, che il minore sia posto a casa i terzo e che un tutore provvisorio sia nominato per questo ultimo. Il curatore speciale del minore ha chiesto che il minore sia posto conformemente all’articolo 2 della legge no 184/1983 e che un tutore gli ? designato. Il Sig. Campanelli e la Sig.ra Paradiso hanno chiesto, a titolo principale, al tribunale di ordinare che il minore fosse posto a casa essi in vista di un’adozione ulteriore temporaneamente; a titolo accessorio, hanno sollecitato la sospensione del presente procedimento nell’attesa della qualifica penale dei fatti, cos? come la sospensione del procedimento penale suddetto aperto contro essi e del procedimento impegnato per contestare il rifiuto di trascrivere l’atto di nascita del minore dinnanzi alla corte di appello di Campobasso; a titolo ancora pi? accessorio, hanno chiesto la sospensione del presente procedimento a titolo dell’articolo 14 della legge no 184/1993 in vista di un eventuale rimpatrio del minore in Russia o, in caso di rifiuto, di un collocamento del minore presso di essi a titolo dell’articolo 2 della legge precitata.
Ci? che ?, il tribunale osserva che le dichiarazioni del Sig. Campanelli e della Sig.ra Paradiso in quanto alla rimessa in Russia del materiale genetico di Giovanni Campanelli non sono confermate da nessuno elemento di prova. ?, in compenso, dimostrato che il minore [T.C] non ? il figlio biologico n? di Donatina Paradiso n?, allo visto dei risultati della perizia, di Giovanni Campanelli. Nello stato, la sola certezza riguarda l’identit? della moglie che ha partorito il bambino. Non c’? dato di conoscere i genitori biologici di questo ultimo, a sapere l’uomo e la moglie che hanno fornito i gameti.
Allo visto di questi elementi, il presente caso di specifico non pu? essere qualificato di maternit? detta surrogata di tipo gestationnel nella quale la madre surrogata che ha partorito il bambino non ha nessuno legame genetico con questo poich? la fecondazione ? stata fatta con gli ovuli di una terza moglie. In realt?, per potere parlare di maternit? surrogata di tipo gestationnel o tradizionale, la madre sostituita mette a disposizione i suoi propri ovuli, ? necessario che ci sia un legame biologico del bambino con almeno uno dei genitori di intenzione, nello specifico il Sig. Campanelli e la Sig.ra Paradiso, legame biologico che, siccome l’abbiamo visto, non esistere. “
Per il tribunale, i richiedenti si erano messi di conseguenza in una situazione illegale:
“Ne deriva che il Sig. Campanelli e la Sig.ra Paradiso si sono messi in una situazione illegale poich? hanno fatto entrare un bambino in Italia facendo credere che si trattava di loro figlio, ci? che costituisce una violazione manifesta delle disposizioni del nostro ordine giuridico, legge no 184 del 4 maggio 1983 che regolano l’adozione internazionale dei minore. Al di l? degli aspetti penali che potrebbero entrare in fila di conto nello specifico, violazione dell’articolo 72, capoverso 2, della legge no 184/1983 di cui la valutazione non incombe sul presente tribunale, conviene rilevare che l’accordo concluso dalla Sig.ra Paradiso col societ? Rosjurconsulting riveste le caratteristiche dell’illegalit? poich?, tenuto conto dei termini dell’accordo (rimessa del materiale genetico del Sig. Campanelli in vista della fecondazione degli ovuli di un’altra moglie), ? contrario all’interdizione di ricorrere alle tecniche di procreazione da un punto di vista medico assistita (P.M.A) di tipo h?t?rologue, previsto dall’articolo 4 della legge no 40 del 19 febbraio 2004.
Ad ogni modo, conviene rilevare che, sebbene in possesso di un consenso all’adozione internazionale accordata con ordinanza resa il 7 dicembre 2006 dal presente tribunale, il Sig. Campanelli e la Sig.ra Paradiso hanno aggirato intenzionalmente, siccome l’abbiamo detto, le disposizioni della legge no 184/1983 in ci? che contemplano non solo l’obbligo per le persone che desiderano adottare di rivolgersi ad un organismo gradito (articolo 31), ma anche l’intervento della commissione per le adozioni internazionali (articolo 38 che ? il solo organismo competente per autorizzare l’entrata e la residenza permanente del minore estero in Italia (articolo 32)). “
Il tribunale stim? che bisognava dunque innanzitutto mettere un termine a questa situazione di illegalit?:
“Bisogna dunque innanzitutto mettere un termine a questa situazione illegale di cui il mantenimento avrebbe valore di ratifica di una condotta illegale messa in ?uvre con una violazione flagrante delle disposizioni del nostro ordine giuridico.
Pertanto, ? necessario allontanare il minore dagli sposi Campanelli e di porrlo in una struttura adeguata nell’attesa di trovare, rapidamente possibile, una coppia appropriata al quale affidarlo. Questo compito sar? citato ai servizi sociali del comune di Colletorto affinch? identificano la struttura appropriata e pongono il minore al quale la legislazione italiana in materia di adozione ? applicabile al senso dell’articolo 37 bis della legge no 184/1983: ? indubitabile difatti che si trova in stato di abbandono, poich? ? privato di genitori biologici o di famiglia e che la moglie che l’ha messo al mondo ha rinunciato ai suoi diritti su lui.
Forza ? di ammettere, certo, che il minore subir? probabilmente un danno a causa della separazione col Sig. Campanelli e la Sig.ra Paradiso. Ma tenuto conto della sua bassa et? e del corto periodo passata con questi, non si pu? dividere il parere della psicologa, [la Sig.ra I.] alla quale si sono rivolti il Sig. Campanelli e la Sig.ra Paradiso secondo che ? certo che la separazione del minore di con questi ultimi provocherebbe delle conseguenze devastatrici per il minore. In materia, il semplice fatto di essere separatosi da persone che prendono cura di lui non costituire un agente causale determinante di un stato psychopathologique a casa il minore secondo la letteratura, nella mancanza di altri fattori di causalit?. Il trauma della separazione di col Sig. Campanelli e la Sig.ra Paradiso non sar? irreparabile, dato che saranno attivate immediatamente delle ricerche per trovare una coppia in misura di acquietare le conseguenze del trauma attraverso un processo compensatorio atto a favorire un nuovo adattamento.
Conviene, inoltre, di rilevare che il fatto che M. Campanelli e la Sig.ra Paradiso, in particolare la Sig.ra Paradiso, hanno affrontato le sofferenze e le difficolt? delle tecniche del P.M.A. , La Sig.ra Paradiso ha affermato anche che si era trovata in pericolo di morte all’epoca di una di questi interventi, e hanno preferito aggirare in materia la legislazione italiana, allora stesso che erano in possesso di un consenso all’adozione internazionale, fatto pensare e temere che il minore sia un strumento per realizzare un desiderio narcisistico della coppia o esorcizzare un problema individuale o di coppia. Tutto ci?, allo visto della condotta del Sig. Campanelli e della Sig.ra Paradiso nello specifico, getta un’ombra importante sull’esistenza delle reali capacit? affettive ed educative e di un istinto di solidariet? umana che devono essere presenti a casa quelli che desidera integrare i bambini di altre persone nella loro vita come se si trattava dei loro propri bambini.
L’allontanamento del minore degli sposi Campanelli risponde all’interesse superiore del minore dunque. “
38. Secondo i richiedenti, la decisione del tribunale fu impiegata ad esecuzione il giorno stesso, senza che fossero informati a priori.
2. Il ricorso contro la decisione del tribunale per minore
39. I richiedenti depositarono un ricorso (reclamo) dinnanzi alla corte di appello di Campobasso. Arguivano, entra altri, che le giurisdizioni italiane non potevano rimettere in causa il certificato di nascita russa. Chiedevano, peraltro, di non adottare nessuna misura concernente il bambino finch? il procedimento penale aperto contro essi ed il procedimento impegnato per contestare il rifiuto di trascrivere il certificato di nascita erano pendenti.
3. La decisione della corte di appello di Campobasso del 28 febbraio 2012
40. Con una decisione del 28 febbraio 2012, la corte di appello di Campobasso respinse il ricorso.
La corte di appello stim? che il bambino T.C. si trovava “in stato di abbandono”, in stato di abbandono, al senso dell’articolo 8 della legge sull’adozione, dato che i richiedenti non erano i suoi genitori. In queste condizioni, la questione di sapere se i richiedenti avevano una responsabilit? penale o non e se c’era stato errore o non nell’utilizzazione del liquido seminale di origine sconosciuta non era non secondo lei pertinente. Per la corte di appello, non era opportuno aspettare la conclusione del processo penale n? quella del procedimento intentato dalla richiesta faccia al rifiuto di trascrivere il certificato di nascita. La corte di appello stim? che l’articolo 33 della legge no 218/1995 (legge sul diritto internazionale privato) non impediva l’autorit? giudiziale italiana di non dare seguito alle indicazioni certificate proveniente di un Stato estero, e che la sua competenza per conoscere della causa non dava problemi poich?, ai termini dell’articolo 37bis della legge sull’adozione, “(…) la legge italiana che regola l’adozione, il collocamento e le misure necessarie in caso di emergenza si appliqu[ait] ha tutto minore estero che si trova [in Italia] in stato di abbandono” (vedere anche corte di cassazione 1128/92).
41. La decisione era non sucettibile di ricorso in cassazione, paragrafo 68 sotto.
D. Il sequestro conservatorio del certificato di nascita
42. Il 30 ottobre 2011, il procuratore della Repubblica presso il tribunale di Larino aveva ordinato nel frattempo, il sequestro conservatorio del certificato di nascita russa, al motivo che si trattava di una prova essenziale. Secondo lui, i richiedenti avevano commesso non solo verosimilmente i fatti rimproverati, ma avevano tentato di dissimularli. Agli argomenti del procuratore, gli interessati avevano, entra altri, dichiarato essere i genitori biologici, avevano corretto la loro versione dei fatti poi man mano che erano rinnegati.
43. I richiedenti attaccarono la decisione di sequestro conservatorio.
44. Con una decisione del 20 novembre 2012, il tribunale di Campobasso respinse il ricorso dei richiedenti in ragione dei gravi sospetti che pesavano su essi in quanto alla commissione dei reati rimproverati. Il tribunale rilev? in particolare i seguenti fatti: il richiedente aveva fatto circolare la voce della sua gravidanza; si era presentata al consolato italiano a Mosca lasciando sottintendere che era la madre naturale; poi, aveva ammesso che il bambino era stato messo al mondo con una madre surrogata; aveva dichiarato ai carabinieri, il 25 maggio 2011, che il richiedente era il padre biologico, ci? che il test DNA aveva smentito; aveva fatto dunque del falsi dichiarazioni; era stata molto vaga in quanto all’identit? della madre genetica; i documenti relativi alla maternit? surrogata dicevano che i due richiedenti erano stati visti dai medici russi, ci? che non concordava col fatto che il richiedente non si era reso in Russia; i documenti concernente il parto non indicavano nessuna data precisa. Il tribunale stim? che la sola certezza era che il bambino era nato e che era stato rimesso al richiedente contro il pagamento da vicino 50 000 euros (EUR). Per il tribunale, l’ipotesi secondo la quale i richiedenti avevano avuto una condotta illegale per ottenere la trascrizione della nascita e di aggirare le leggi italiane sembrava dunque fondata.
45. Nel novembre 2012, il ministero pubblico trasmise al tribunale per minore la decisione concernente il sequestro conservatorio ed indic? che una condanna per il reato previsto dall’articolo 72 della legge sull’adozione priverebbe gli interessati della possibilit? di accogliere il bambino in collocamento (affido) e di adottare questo o di altri minore. Per il ministero pubblico, non c’erano dunque altre soluzioni che continuare il procedimento di adozione per il bambino, ed il collocamento provvisorio presso di una famiglia era stata chiesta dunque in virt? degli articoli 8 e 10 della legge sull’adozione. Il ministero pubblico reiter? la sua domanda e sottoline? che il bambino era stato prima lontano pi? di un anno e che viveva da in un focolare, sistem? famiglia, dove aveva stabilito delle solide relazioni con le persone chiamate ad occuparsi di lui. Spieg? che il bambino non aveva dunque ancora trovato un ambiente familiare potendo sostituire quello che gli era stato offerto illegalmente con la coppia che l’aveva portato in Italia. Secondo il ministero pubblico, questo bambino sembrava molto destinato ad una nuova separazione pi? dolorosa di quella di con la madre che l’aveva messo al mondo, poi di con la moglie che pretendeva essere sua madre.
E. Il procedimento intentato dai richiedenti per contestare il rifiuto di registrare l’atto di nascita
46. Seguito all’introduzione di un ricorso per contestare il rifiuto dell’ufficio di stato civile di registrare il certificato di nascita russa, il tribunale di Larino si dichiar? incompetente il 29 settembre 2011. In seguito, il procedimento riprese dinnanzi alla corte di appello di Campobasso. I richiedenti chiesero con insistenza la trascrizione del certificato di nascita russa.
47. Con una decisione immediatamente esecutivo del 3 aprile 2013, la corte di appello di Campobasso si pronunci? a proposito della trascrizione del certificato di nascita.
A titolo preliminare, respinse l’eccezione sollevata dal tutore secondo la quale i richiedenti non avevano la qualit? per agire dinnanzi a questa giurisdizione; riconobbe ai richiedenti la capacit? di stare in giustizia difatti nella misura in cui erano menzionati come i “genitori” nell’atto di nascita che desideravano trascrivere.
Tuttavia, la corte di appello giudic? evidente che i richiedenti non erano i genitori biologici, e ne conclude che non c’era stata dunque gestazione per altrui. Rilev? che le parti si accordavano a dire che la legge russa presupponeva un legame biologico tra i bambini ed almeno uno dei genitori di intenzione per potere parlare di maternit? di sostituzione. Ne dedusse che l’atto di nascita era falso, ideologicamente falso, e contrario alla legge russa. Per la corte di appello, considerando poi che niente mostrava solamente il bambino aveva la cittadinanza russa, l’argomento dei richiedenti derivati dell’inapplicabilit? della legge italiana cozzava contro l’articolo 33 della legge sul diritto internazionale privato secondo che la filiazione era determinata dalla legge nazionale del bambino al momento della nascita.
La corte di appello aggiunse che era contrario all’ordine pubblico di trascrivere il certificato controverso perch? era falso. Secondo lei, anche se i richiedenti sostenevano la loro buona fede ed adducevano che non arrivavano a spiegarsi perch?, alla clinica russa, il liquido seminale del richiedente non era stato utilizzato, ci? non cambiava niente alla situazione e non ovviava al fatto che il richiedente non era il padre biologico.
48. In conclusione, la corte di appello stim? che era legittimo rifiutare la trascrizione del certificato di nascita russa cos? come di accogliere la domanda del ministero pubblico di stabilire un nuovo atto di nascita. Di conseguenza, ordin? il rilascio di un nuovo atto di nascita in che sarebbe indicato che il bambino era nato a Mosca il 27 febbraio 2011 dei genitori sconosciuti, ed egli gli sarebbe assegnato un nuovo nome, determinato conformemente al decreto presidenziale no 396/00.
F. lo porta fuori del bambino
49. In seguito all’esecuzione della decisione resa il 20 ottobre 2011 dal tribunale per minore, il bambino rest? collocato in un focolare durante circa quindici mesi, in un luogo sconosciuto dei richiedenti. I contatti tra i richiedenti ed il bambino furono vietati. Questi non poterono avere nessuna notizia di lui.
50. Nel gennaio 2013, il bambino fu posto in una famiglia vista della sua adozione.
51. Inizio aprile 2013, il suo tutore chiese al tribunale per minore di assegnare un’identit? convenzionale al bambino, affinch? questo possa essere iscritto senza difficolt? alla scuola. Spieg? che il bambino era stato posto in una famiglia il 26 gennaio 2013, ma che era senza identit?. Per il tutore, questa “inesistenza” aveva un forte impatto sulle questioni amministrative, in particolare trattandosi di sapere sotto quale identit? bisognava iscrivere il bambino alla scuola, nel suo blocchetto di vaccinazioni ed al suo domicilio. Pure ammettendo che questa situazione rispondeva allo scopo di non permettere ai richiedenti di determinare dove era il bambino per miglioramento proteggerlo, il tutore spieg? che un’identit? temporanea convenzionale permetterebbe di mantenere il segreto sull’identit? reale del bambino e, allo stesso tempo, permetterebbe a questo ultimo di aderire ai servizi pubblici mentre, gli era finora, solamente lecito di utilizzare i servizi medici di emergenza.
52. Risulta della pratica che questa domanda fu accolta dal tribunale per minore, e che il bambino ricev? un’identit? convenzionale.
53. Il Governo ha fatto sapere che l’adozione del minore ? oramai effettiva.
G. La conclusione del procedimento dinnanzi al tribunale per minore
54. Il procedimento di adottabilit?, paragrafo 22 sopra, riprese dinnanzi al tribunale per minore di Campobasso. I richiedenti confermarono presso la loro opposizione al collocamento del bambino di terza persone. Il tutore sollecit? una dichiarazione secondo la quale i richiedenti non avevano pi? di locus standi.
Il ministero pubblico chiese al tribunale di non dichiarare il bambino adoptable sotto il nome che questo aveva all’origine, al motivo che aveva aperto un secondo procedimento in vista di chiedere la dichiarazione di adottabilit? per il bambino sotto la sua nuova identit? nel frattempo, bambino dei genitori sconosciuti.
55. Il 5 giugno 2013, il tribunale per minore dichiar? che i richiedenti non avevano pi? la qualit? per agire nel procedimento di adozione, dato che non erano n? i genitori n? i membri della famiglia del bambino al senso dell’articolo 10 della legge sull’adozione. Il tribunale dichiar? che regolerebbe la questione dell’adozione del bambino nella cornice dell’altro procedimento di adozione alla quale il ministero pubblico si era riferito.
H. La conclusione del procedimento penale diretto contro i richiedenti
56. Nessuno dettaglio sul seguito del procedimento penale aperto contro i richiedenti non ? stato fornito dalle parti. Sembra che questo procedimento sia sempre pendente.
II. IL DIRITTO E LE PRATICA INTERNE PERTINENTI
A. Il diritto italiano
1. La legge sul diritto internazionale privato
57. Ai termini dell’articolo 33 della legge no 218 del 1995 sul diritto internazionale privato, la filiazione ? determinata dalla legge nazionale del bambino al momento della nascita.
2. La legge di semplificazione dello stato civile
58. Il decreto no 396 del presidente della Repubblica del 3 novembre 2000, (legge di semplificazione dello stato civile, contempla che le dichiarazioni di nascita relativa ai cittadini italiani che sono stati emessi all’esteri devono essere trasmesse alle autorit? consolari (articolo 15). Le autorit? consolari trasmettono copia degli atti alle fini della trascrizione allo stato civile del comune dove l’interessato intende stabilire la sua residenza (articolo 17). Gli atti formati all’esteri non possono essere trascritti se sono contrari all’ordine pubblico (articolo 18). Affinch? espongono i loro effetti in Italia, le decisioni (provvedimenti) straniere pronunziate in materia di capacit? delle persone o di esistenza di relazioni familiari non devono essere contrarie all’ordine pubblico (articolo 65).
3. La legge no 40 del 19 febbraio 2004 sulla procreazione da un punto di vista medico assistita
59. Questa legge contemplava nel suo articolo 4 l’interdizione di ricorrere alle tecniche di procreazione h?t?rologues. Il mancata osservanza di questa disposizione provocava una sanzione pecuniaria che va di 300 000 EUR a 600 000 EUR.
60. Con la sentenza no 162 del 9 aprile 2014, la Corte costituzionale ha dichiarato queste disposizioni incostituzionali, nella misura in cui l’interdizione riguardava qui sopra una coppia eterosessuale che soffre di sterilit? o di infertilit? accertata ed irreversibile.
61. In questa stessa sentenza, la Corte costituzionale ha detto che l’interdizione della maternit? di sostituzione, prevista dall’articolo 12 ? 6 della legge, era in compenso legittima. Questa disposizione punisce chiunque pratico, organizza o promuove la commercializzazione di gameti o di embrioni o la maternit? di sostituzione. Le pene contemplate sono la detenzione, da tre mesi a due anni, ed una multa andando di 600 000 EUR a 1 000 000 EUR.
62. Con la sentenza no 96 del 5 giugno 2015, la Corte costituzionale si ? pronunciata di nuovo sull’interdizione di ricorrere alle tecniche di procreazione h?t?rologue e ha dichiarato queste disposizioni incostituzionali al riguardo delle coppie fertili ma portatori dell’incidi malattie geneticamente trasmissibili.
4. Le disposizioni pertinenti in materia di adozione
63. Le disposizioni relative al procedimento di adozione sono registrate nella legge no 184/1983, intitolato “Diritto del bambino ad una famiglia”, come modificata dalla legge no 149 di 2001.
Secondo l’articolo 2 di questa legge, il minore che ? stato privato di un ambiente familiare adeguato temporaneamente pu? essere affidato ad un’altra famiglia, se possibile comprendendo dei bambini minorenne, o ad una persona sola, o ad una comunit? di tipo familiare, per garantirgli sussistenza, educazione ed istruzione. Nel caso in cui un collocamento familiare adeguato non sarebbe possibile, ? autorizzato di porre il minore in una determinazione di assistenza pubblica o privata, di preferenza nella sua regione di residenza.
L’articolo 5 della legge contempla che la famiglia o il nessuno alla quale il minore ? affidato deve garantire la sua sussistenza, la sua educazione e la sua istruzione, tenuto conto delle indicazioni del tutore e conformemente alle prescrizioni dell’autorit? giudiziale. In ogni caso, la famiglia di accoglimento esercita la responsabilit? parentale in ci? che riguarda i rapporti con la scuola ed il servizio sanitario nazionale. La famiglia di accoglimento deve essere sentita nella cornice del procedimento di collocamento e di quella concernente la dichiarazione di adottabilit?.
L’articolo 6 della legge contempla dei limiti d’et? per adottare. Lo scarto tra le et? del bambino e quello dell’adottante deve essere al minimo di diciotto anni ed al massimo di quarantacinque anni, questo limite che pu? essere portata fino a cinquantacinque anni per il secondo adottante. Il tribunale per minore pu? derogare a questi limiti d’et? quando stima che il fatto di non procedere all’adozione del bambino sarebbe pregiudizievole per questo.
Peraltro, l’articolo 7 dispone che l’adozione ? possibile a favore dei minore dichiarati adoptables.
L’articolo 8 contempla che possono essere dichiarati in stato di adottabilit? col tribunale per bambini, anche di ufficio, (…) i minore in stato di abbandono perch? privi di ogni assistenza giuridica o patrimoniale da parte dei genitori o della famiglia tenuti di dotare, salvo se la mancanza di assistenza ? dovuta con la forza ad una causa maggiore a carattere transitorio.” “Lo stato di abbandono rimane”, insegue l’articolo 8, “(…) anche se i minore si trovano in un focolare o se sono stati posti presso di una famiglia.” Infine, questa disposizione contempla che la causa con la forza maggiore cesso se i genitori o di altri membri della famiglia del minore tenuto di occuparsi rifiutano le misure di assistenza pubblica e se questo rifiuto ? considerato dal giudice come ingiustificato. Lo stato di abbandono pu? essere segnalato all’autorit? pubblica con tutto particolare e pu? essere constatato di ufficio col giudice. Altra parte, ogni funzionario pubblico cos? come ogni membro della famiglia del minore che avrebbe cognizione dello stato di abbandono di questo ultimo ? tenuto di segnalarlo. I focolari devono informare peraltro, regolarmente l’autorit? giudiziale della situazione dei minore che accolgono (articolo 9).
L’articolo 10 contempla poi che il tribunale pu? ordinare, fino al collocamento in vista dell’adozione del minore nella famiglia di accoglimento, ogni misura temporanea nell’interesse di questo, ivi compreso, all’occorrenza, la sospensione dell’autorit? parentale.
Gli articoli 11 a 14 contemplano un’istruzione che mira a chiarificare la situazione del minore ed a stabilire se si trova in stato di abbandono. In particolare, l’articolo 11 dispone che quando, durante l’inchiesta, risulta che il bambino non ha rapporti con nessuno membro della sua famiglia fino al quarto grado, il tribunale pu? dichiarare che il bambino ? in stato di adottabilit?, salvo se esiste una domanda di adozione al senso dell’articolo 44 della legge.
Cos?, al termine del procedimento previsto da questi ultimi articoli, lo stato di abbandono al senso dell’articolo 8 persiste, il tribunale dei minore dichiara il minorenne adoptable se: ha, i genitori o gli altri membri della famiglia non si sono presentati durante il procedimento; b, il loro ascolto ha dimostrato la persistenza della mancanza di assistenza giuridica e patrimoniale cos? come l’incapacit? degli interessati ad ovviare; c, le prescrizioni imposte in applicazione dell’articolo 12 non sono state eseguite dalla mancanza dei genitori (articolo 15). L’articolo 15 contempla anche che la dichiarazione di adottabilit? ? emessa dal tribunale dei minore che si riuniscono in camera del consiglio con decisione motivata, dopo avere inteso il ministero pubblico, il rappresentante del focolare in che il minore ? stato posto o della sua eventuale famiglia di accoglimento, il tutore ed il minore s? se ? vecchio di pi? di dodici anni o, se ? pi? giovane, se il suo ascolto ? necessario.
Secondo l’articolo 17, la domanda di opposizione alla decisione che dichiara un minorenne adoptable deve essere depositata entro trenta giorni a partire dalla data della comunicazione alla parte richiesta.
L’articolo 19 stipola che, durante lo stato di adottabilit?, l’esercizio dell’autorit? parentale ? sospeso.
L’articolo 20 contempla infine che lo stato di adottabilit? cessa nel momento in cui il minore ? adottato o quando questo ultimo diventa maggiore. Peraltro, lo stato di adottabilit? pu? essere revocato, di ufficio o su domanda dei genitori o del ministero pubblico, se le condizioni previste dall’articolo 8 sono sparite nel frattempo. Per?, se il minore ? stato posto in una famiglia vista dell’adozione, affidamento preadottivo, in virt? degli articoli 22 a 24, lo stato di adottabilit? non pu? essere revocato.
64. L’articolo 44 contempla certi casi di adozione speciale: l’adozione ? possibile a favore dei minore che non sono stati dichiarati ancora adoptables. In particolare, l’articolo 44 d, autorizza l’adozione quando ? impossibile procedere ad un collocamento in vista dell’adozione.
65. L’articolo 37bis di questa legge dispone che la legge italiana si applica ai minore esteri che si trovano in Italia e che sono in stato di abbandono, per ci? che ? dell’adozione, del collocamento e delle misure urgenti.
66. Le persone che desiderano adottare un bambino estero devono rivolgersi ad un organismo autorizzato per la ricerca di un bambino (articolo 31), ed alla commissione per le adozioni internazionali (articolo 38). Questa ultima ? il solo organo competente per autorizzare l’entrata e la residenza permanente del minore estero in Italia (articolo 32). Una volta il minore arrivato in Italia, il tribunale per minore ordina la trascrizione della decisione di adozione nel registro dello stato civile.
67. Ai termini dell’articolo 72 della legge, quello che-in violazione delle disposizioni indicate qui sopra al paragrafo 66-introduce sul territorio dello stato un minore estero visto di procurarsi del denaro o di altri utili, ed affinch? il minore sia affidato definitivamente ai cittadini italiani, commette una violazione penale punita di una pena di detenzione di uno a tre anni. Questa pena si applica anche a quelli che, in scambio di denaro o di altri utili, accolgono dei minore esteri in “collocamento” in modo definitivo. La condanna per questa violazione provoca l’incapacit? di accogliere dei bambini in collocamento, affido, e l’incapacit? di diventare tutore.
5. Il ricorso in cassazione prevista dall’articolo 111 della Costituzione
68. Ai termini dell’articolo 111, capoverso 7, della Costituzione italiana, ? sempre possibile ricorrersi in cassazione per addurre una violazione della legge che si tratta di decisioni giudiziali che cadono sulle restrizioni alla libert? personale. La Corte di cassazione ha allargato la tenuta di applicazione di questo ricorso ai procedimenti civili quando la decisione controversa ha un impatto sostanziale su delle situazioni (decisoria) e che non pu? essere modificata o revocata dallo stesso giudice che l’ha pronunciata (definitiva).
Le decisioni concernente le misure urgenti al riguardo di un minore in stato di abbandono prese con decisione del tribunale per minore sulla base dell’articolo 10 della legge sull’adozione, articoli 330 e segue del codice civile, e 742 del codice di procedimento civile, sono modificabili o revocabili. Possono essere oggetto di un reclamo dinnanzi alla corte di appello. Le decisioni che possono essere modificate e revocate non possono fare ogni momento l’oggetto di un ricorso in cassazione, Corte di cassazione, sezione I, sentenza del 18.10.2012, no 17916.
6. La legge che istituisce i tribunali per minore
69. Il decreto reale no 1404 di 1934, convertito nella legge no 835 di 1935, ha istituito i tribunali per minore. Questa legge ha subito ulteriormente delle modifiche.
Ai termini del suo articolo 2, ogni tribunale per minore si costituisce di un giudice di corte di appello, di un pretore e di due magistrati non professionali. Questi ultimi sono scelti tra gli specialisti in biologia, psichiatria, antropologia criminale, pedagogia o psicologia.
B. La giurisprudenza della Corte di cassazione
1. Giurisprudenza anteriore all’udienza dinnanzi alla Grande Camera
70. La Corte di cassazione, Sezione I, sentenza no 24001 del 26 settembre 2014, si ? pronunciata in una causa civile che riguarda due cittadini italiani che si erano resi in Ucraina per avere un bambino con l’aiuto di una madre portatrice. La Corte di cassazione ha stimato che la decisione di porre il bambino era conforme alla legge. Avendo constatato la mancanza di legami genetici tra il bambino ed i genitori di intenzione, ne ha dedotto che la situazione controversa era illegale allo sguardo del diritto ucraino, questo ultimo che esige un legame biologico con uno dei genitori di intenzione. Dopo avere ricordato che l’interdizione della maternit? di sostituzione era sempre in vigore in Italia, l’alta giurisdizione ha spiegato che l’interdizione della maternit? di sostituzione in dritto italiano era di natura penale ed aveva per scopo di proteggere la dignit? umana della madre portatrice cos? come la pratica dell’adozione. Ha aggiunto che unica un adozione r?glementaire, riconosciuta in diritto, rendeva possibile un parentalit? non basata sul legame biologico. Ha dichiarato che la valutazione dell’interesse del bambino si faceva col legislatore a monte, e che il giudice non ha in materia nessuno margine di valutazione. Ne ha concluso che non poteva avere conflitto con l’interesse del bambino quando il giudice applicava la legge nazionale e non prendeva in conto la filiazione invalso all’estero seguito ad una maternit? di sostituzione.
2. Giurisprudenza posteriore all’udienza dinnanzi alla Grande Camera
71. La Corte di cassazione, Sezione V, sentenza no 13525 del 5 aprile 2016, si ? pronunciata in un procedimento penale diretto contro due cittadini italiani che si erano resi in Ucraina in vista di concepire un bambino che ha ricorso ad una datrice di ovuli ed ad una madre portatrice. La legge ucraina esige che uno dei due genitori sia il genitore biologico. Il giudizio di proscioglimento pronunziato in prima istanza era stato attaccato in cassazione col ministero pubblico. L’alta giurisdizione ha respinto il ricorso del ministero pubblico, confermando cos? il proscioglimento, fondato sulla constatazione che i richiedenti non avevano violato l’articolo 12 ? 6 della legge no 40 del 19 febbraio 2004 sulla procreazione da un punto di vista medico assistita poich? avevano avuto ricorso ad una tecnica di procreazione assistita che era legale nel paese dove era stata praticata. Inoltre, la Corte di cassazione ha stimato che il fatto che gli imputati avevano presentato alle autorit? italiane un certificato di nascita estera non si analizzava in una violazione di “falsa dichiarazione sull’identit?” (articolo 495 del codice penale) o d ‘ “alterazione di stato civile” (articolo 567 del codice penale), dal momento che il certificato in questione era legale allo sguardo del diritto del paese che l’aveva rilasciato.
72. La Corte di cassazione, Sezione I, sentenza no 12962/14 del 22 giugno 2016, si ? pronunciata in una causa civile dove il richiedente aveva chiesto a potere adottare il bambino della sua compagna. Le due mogli si erano rese in Spagna in vista di avere ricorso alle tecniche di procreazione assistita vietata in Italia. Una di esse ? la “madre” secondo il diritto italiano, il liquido seminale proviene da un datore sconosciuto. Il richiedente aveva ottenuto guadagno di causa in primo e seconda istanza. Investita dal ministero pubblico, l’alta giurisdizione ha respinto il ricorso di questo e ha accettato cos? che un bambino nato grazie alle tecniche di procreazione assistita in seno ad una coppia di mogli sia adottato da quella che non aveva partorito. Per giungere a questa conclusione la Corte di cassazione ha preso in conto il legame affettivo stabile esistente tra il richiedente ed il bambino cos? come gli interessi del minore. La Corte ha utilizzato l’articolo 44 della legge sull’adozione che contempla dei casi particolari di adozione.
C. Il diritto russo
73. All’epoca dei fatti, a sapere fino nel febbraio 2011, momento della nascita del bambino, la sola legge pertinente era in vigore il codice della famiglia del 29 dicembre 1995. Questo ultimo disponeva che una coppia sposata era riconosciuta come coppia di genitori di un bambino nato di una madre portatrice, quando questa ultima dava il suo consenso scrive, articolo 51 ? 4 del codice della famiglia. Il codice della famiglia era silenzioso in quanto alla questione di sapere se, in caso di gestazione per altrui, i genitori di intenzione devono avere o non un legame biologico col bambino. Il decreto di applicazione no 67, adottato nel 2003 e restato in vigore fino in 2012, era a questo riguardo ugualmente silenziosi.
74. Dopo la nascita del bambino, la legge fondamentale sulla protezione della salute dei cittadini, adottata il 21 novembre 2011 ed entrata in vigore il 1 gennaio 2012, ha introdotto delle disposizioni per regolamentare le attivit? mediche, ivi compreso le procreazioni assistite. Nel suo articolo 55, questa legge definisce la gestazione per altrui siccome il fatto di portare e di rimettere un bambino sulla base di un contratto concluso dalla madre portatrice ed i genitori di intenzione che hanno fornito la materiale genetica che appartiene loro.
Il decreto no 107 preso il 30 agosto 2012 col ministro della salute definisce la gestazione per altrui siccome un contratto passato tra la madre portatrice ed i genitori di intenzione avendo utilizzato il loro materiale genetico per la concezione.
III. DIRITTO E STRUMENTI INTERNAZIONALI PERTINENTI
A. La Convenzione dell’Aia che annulla l’esigenza della legalizzazione degli atti pubblici esteri
75. La Convenzione dell’Aia che annulla l’esigenza della legalizzazione degli atti pubblici esteri ? stata conclusa il 5 ottobre 1961. Si applica agli atti pubblici-come definiti all’articolo 1-che sono stati stabiliti sul territorio di un Stato contraente e che devono essere prodotti sul territorio di un altro Stato contraente.
Articolo 2
“Ciascuno degli Stati contraenti dispensa di legalizzazione gli atti ai quali si applicano la presente Convenzione e che devono essere prodotti sul suo territorio. La legalizzazione al senso della presente Convenzione ricopre solamente la formalit? con la quale gli agenti diplomatici o consolari del paese sul territorio del quale l’atto deve essere prodotto attestano la veracit? della firma, la qualit? ne che il firmatario dell’atto ha agito e, all’occorrenza, l’identit? del sigillo o bollo di cui questo atto ? rivestito. “
Articolo 3
“La sola formalit? che possa essere esatta per attestare la veracit? della firma, la qualit? ne che il firmatario dell’atto ha agito e, all’occorrenza, l’identit? del sigillo o bollo di cui questo atto ? rivestito, ? l’apposizione dell’apostille definito all’articolo 4, rilasciata dall’autorit? competente dello stato di dove provieni il documento. “
Articolo 5
“L’apostille ? rilasciato alla richiesta del firmatario o di ogni portatore dell’atto. Debitamente piena, attesta la veracit? della firma, la qualit? ne che il firmatario dell’atto ha agito e, all’occorrenza, l’identit? del sigillo o bollo di cui questo atto ? rivestito. La firma, il sigillo o bollo che figura sull’apostille ? dispensato di ogni attestato.”
Risulta del rapporto esplicativo di suddetta Convenzione che l’apostille non attesta della veracit? del contenuto dell’atto sottostante. Questa limitazione degli effetti giuridici che derivano della Convenzione dell’Aia ha per scopo di preservare il diritto degli Stati firmatari di applicare le loro proprie regole in materia di conflitti di leggi quando devono decidere del peso ad assegnare al contenuto del documento apostill?.
B. La Convenzione delle Nazioni unite relative ai diritti del bambino
76. Le disposizioni pertinenti della Convenzione delle Nazioni unite relative ai diritti del bambino, concludesse a New York il 20 novembre 1989, si leggono come segue:
Preambolo
“Gli Stati partiti alla presente Convenzione,
(…)
Convinti che la famiglia, unit? fondamentale della societ? ed ambiente naturale per la crescita ed il benessere di tutti i suoi membri, ed in particolare dei bambini, deve ricevere la protezione e l’assistenza di cui ha bisogno per potere giocare pienamente il suo ruolo nella comunit?,
Riconoscendo che il bambino, per l’espressione armoniosa della sua personalit?, deve crescere nell’ambiente familiare, in un clima di felicit?, di amore e di comprensione,
(…)
Sono convenuti di ci? che segue:
(…)
Articolo 3
1. In tutte le decisioni che riguardano i bambini, che siano il fatto delle istituzioni pubbliche o private di protezione sociale, dei tribunali, delle autorit? amministrative o degli organi legislativi, l’interesse superiore del bambino deve essere una considerazione fondamentale.
(…)
Articolo 7
1. Il bambino ? registrato subito la sua nascita e ha fin da questa il diritto di conoscere i suoi genitori e di essere alzato da essi.
(…)
Articolo 9
1. Gli Stati partiti badano a ci? che il bambino non si sia separato dai suoi genitori contro il loro gradimento
Articolo 20
1. Tutto bambino che ? temporaneamente o definitivamente privato del suo ambiente familiare, o che non ha potuto lasciare in questo ambiente nel suo proprio interesse, ha diritto ad una protezione ed un aiuto speciale dello stato.
2. Gli Stati partiti contemplano per questo bambino una protezione di sostituzione conforme alla loro legislazione nazionale.
3. Questa protezione di sostituzione pu? avere in particolare la forma del collocamento in una famiglia, del kafalah di diritto islamico, dell’adozione o, in caso di necessit?, del collocamento in una determinazione per bambini appropriati. Nella scelta tra queste soluzioni, ? tenuto debitamente conto della necessit? di una certa continuit? nell’educazione del bambino, cos? come della sua origine etnica, religiosa, culturale e linguistica.
Articolo 21
Le Stati parti che ammettono et/ou autorizzano l’adozione si assicurano che l’interesse superiore del bambino ? in materia la considerazione fondamentale, e:
ha, Badano a ci? che l’adozione di un bambino sia autorizzata solamente dalle autorit? competenti che verificano, conformemente alla legge ed ai procedimenti applicabili e sulla base di tutte le informazioni affidabili relative al caso considerato, che l’adozione pu? avere luogo avuto riguardo alla situazione del bambino rispetto a suo padre e madre, genitori e rappresentanti legali e che, all’occorrenza, le persone interessate hanno dato il loro consenso all’adozione in cognizione di causa, dopo essere cinte si dei pareri necessari,;
b, Riconoscono che l’adozione all’estera pu? essere avuta intenzione come un altro mezzo di garantire le cure necessarie al bambino, se questo non pu?, nel suo paese di origine, essere posto in una famiglia nutritiva o adottiva o essere alzato correttamente,;
c, Vegliano, in caso di adozione all’estera, a ci? che il bambino abbia l’utile di garanzie e di norme che equivalgono a queste esistente in caso di adozione nazionale,;
d, Prendono tutte le misure adeguate per badare a questo che, in caso di adozione all’estera, il collocamento del bambino non si manifesti in un profitto patrimoniale indebito per le persone che ne sono responsabili;
e, Inseguono gli obiettivi del presente articolo concludendo delle disposizioni o degli accordi bilaterali o multilaterali, secondo i casi, e si sforzano in questa cornice di badare a ci? che i collocamento di bambini all’esteri siano effettuati dalle autorit? o degli organi competenti.
(…) “
77. Nella sua Osservazione generale no 7 (2005) sul collocamento in ?uvre dei diritti del bambino nella piccola infanzia, il Comitato dei diritti del bambino ha desiderato incoraggiare gli Stati partiti a riconoscere che i giovani bambini godono di tutti i diritti garantiti dalla Convenzione relativa ai diritti del bambino e che la piccola infanzia ? un periodo determinante per la realizzazione di questi diritti. Il Comitato menziona in particolare l’interesse superiore del bambino:
“13. L’articolo 3 della Convenzione consacra il principio secondo che l’interesse superiore del bambino ? una considerazione fondamentale in tutte le decisioni concernente i bambini. In ragione della loro mancanza relativa di maturit?, i giovani bambini dipendono dalle autorit? competenti per definire i loro diritti ed il loro interesse superiore e rappresentarli quando prendono delle decisioni e delle misure che ledono il loro benessere, pure tenendo conto del loro parere e dello sviluppo delle loro capacit?. Il principio dell’interesse superiore del bambino ? menzionato a numerose riprese nella Convenzione, in particolare agli articoli 9, 18, 20 e 21 che sono pi? pertinenti per la piccola infanzia. Questo principio si applica a tutte le decisioni concernente i bambini e deve essere corredato da misure efficaci che tendono a proteggere i loro diritti ed a promuovere la loro sopravvivenza, la loro crescita ed il loro benessere cos? come di misure che mirano a sostenere ed aiutare i genitori e le altre persone che hanno la responsabilit? di concretizzare al giorno il giorno i diritti del bambino:
ha, Interesse superiore del bambino in quanto individuo. In ogni decisione che riguarda in particolare la guardia, la salute o l’educazione di un bambino di cui le decisioni prese dai genitori, i professionisti che si occupano dei bambini ed altre persone assumendo delle responsabilit? al riguardo di bambini, il principio dell’interesse superiore del bambino deve essere preso in considerazione. Gli Stati partiti sono pregati insistentemente di prendere delle disposizioni affinch? i giovani bambini siano rappresentati in modo indipendente, in ogni procedimento legale, con una persona che agisce nel loro interesse ed affinch? i bambini siano in ogni caso sentiti dove sono capaci di esprimere le loro opinioni o le loro preferenze;
(…) “
C. La Convenzione dell’Aia sulla protezione dei bambini e la cooperazione in materia di adozione internazionale
78. Le disposizioni pertinenti della Convenzione sulla protezione dei bambini e la cooperazione in materia di adozione internazionale, concludesse all’Aia il 29 maggio 1993, si leggono come segue:
Articolo 4
“1. Le adozioni previste dalla Convenzione non possono avere luogo che se le autorit? competenti dello stato di origine:
ha, hanno stabilito che il bambino ? adoptable;
b, hanno constatato, dopo avere esaminato debitamente le possibilit? di collocamento del bambino nel suo Stato di origine, che un’adozione internazionale risponde all’interesse superiore del bambino;
c, si sono assicurate
1, che le persone, istituzioni ed autorit? di cui il consenso ? richiesto per l’adozione sono state vincolate dai consigli necessari e debitamente informati sulle conseguenze del loro consenso, in particolare sul mantenimento o la rottura, in ragione di un’adozione, dei legami di diritto tra il bambino e le sue famiglie di origine,
2 che queste hanno dato liberamente il loro consenso nelle forme legali richieste, e che questo consenso ? stato dato o constatato per iscritto,
3, che i consensi non sono stati ottenuti mediante pagamento o contropartita di nessuno tipo e che non sono stati tolti, e
4, che il consenso della madre, se ? richiesto, ? stato dato solamente dopo la nascita del bambino; e
d, si sono assicurate, avuto riguardo all’et? ed alla maturit? del bambino,
1 che questo ? stato vincolato da consigli e debitamente informato sulle conseguenze dell’adozione e del suo consenso all’adozione, se questo ? richiesto,
2, che i desideri e pareri del bambino sono stati presi in considerazione,
3, che il consenso del bambino all’adozione, quando ? richiesto, ? stato dato liberamente, nelle forme legali richieste, e che il suo consenso ? stato dato o constatato per iscritto, e
4, che questo consenso non ? stato ottenuto mediante pagamento o contropartita di nessuno tipo. “
D. I principi adottati dal comitato ad hoc di periti sui progressi delle scienze biomediche del Consiglio dell’Europa
79. Il comitato ad hoc di periti sui progressi delle scienze biomediche costituite in seno al Consiglio dell’Europa (CAHBI), predecessore del reale comitato direttivo di bio?thique, ha pubblicato nel 1989 una serie di principi di cui il quindicesimo, relativo alle “madri di sostituzione”, ? formulato cos?:
“1. Nessuno medico o determinazione non deve utilizzare le tecniche di procreazione artificiale per la concezione di un bambino che sar? portato da una madre di sostituzione.
2. Nessuno contratto o accordo tra un madri di sostituzione e la persona o la coppia per il conto della quale o del quale un bambino ? portato potuto stato invocato non in diritto.
3. Ogni attivit? di intermediario all’intenzione delle persone riguardate da una maternit? di sostituzione deve essere vietata, come ogni forma di pubblicit? che ? relativa.
4. Tuttavia, gli Stati possono, nei casi eccezionali fissati col loro diritto nazionale, contemplare, senza fare eccezione al paragrafo 2 del presente Principio, che un medico o una determinazione potranno procedere alla fecondazione di una madre di sostituzione utilizzando delle tecniche di procreazione artificiale, a condizione,:
ha. che la madre di sostituzione non toglie nessuno vantaggio materiale dell’operazione; e
b. che la madre di sostituzione possa alla nascita scegliere di tenere il bambino. “
E. I lavori della Conferenza dell’Aia di diritto internazionale privato
80. La Conferenza dell’Aia di diritto internazionale privato si ? dedicata sulle questioni di diritto internazionale privato relative allo statuto dei bambini, in particolare concernente la riconoscenza della filiazione. In seguito ad un vasto processo di consultazione avendo sbucato su un studio comparativo, documenti preliminari no 3B e no 3C di 2014, nell’aprile 2014, il Consiglio sulle cause generali e la politica hanno convenuto che i lavori dovrebbero essere perseguiti in vista di approfondire lo studio di fattibilit? per la determinazione di un strumento multilaterale. Il documento preliminare no 3A di febbraio 2015, intitolato “Il progetto Filiation/Maternit? di sostituzione,: nota di collocamento aggiornato” fatto stato dell’importanza delle preoccupazioni in materia di diritto dell’uomo che suscita la situazione reale concernente le convenzioni di maternit? di sostituzione internazionale, cos? come la loro frequenza crescente. In questo documento, la Conferenza dell’Aia stima cos? come esiste oramai una giustificazione imperativa, del punto di vista dei diritti dell’uomo ed in particolare di quelli dei bambini, ai suoi lavori in questa tenuta.
IV. ELEMENTI DI DIRITTO COMPARATO
81. Nei cause Mennesson c.

Testo Tradotto

Conclusions: Partiellement irrecevable Non-violation de l’article 8 – Droit au respect de la vie priv?e et familiale (Article 8-1 – Respect de la vie priv?e)

GRANDE CHAMBRE

AFFAIRE PARADISO ET CAMPANELLI c. ITALIE

(Requ?te no 25358/12)

ARR?T

STRASBOURG

24 janvier 2017

Cet arr?t est d?finitif. Il peut subir des retouches de forme.

En l?affaire Paradiso et Campanelli c. Italie,
La Cour europ?enne des droits de l?homme, si?geant en une Grande Chambre compos?e de :
Luis L?pez Guerra, pr?sident,
Guido Raimondi,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
Angelika Nu?berger,
Vincent A. De Gaetano,
Khanlar Hajiyev,
Ledi Bianku,
Julia Laffranque,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Andr? Potocki,
Paul Lemmens,
Helena J?derblom,
Krzysztof Wojtyczek,
Valeriu Gri?co,
Dmitry Dedov,
Yonko Grozev,
S?ofra O?Leary, juges,
et de Roderick Liddell, greffier,
Apr?s en avoir d?lib?r? en chambre du conseil les 9 d?cembre 2015 et 2 novembre 2016,
Rend l?arr?t que voici, adopt? ? cette derni?re date :
PROC?DURE
1. ? l?origine de l?affaire se trouve une requ?te (no 25358/12) dirig?e contre la R?publique italienne et dont deux ressortissants de cet ?tat, OMISSIS (? les requ?rants ?), ont saisi la Cour le 27 avril 2012 en vertu de l?article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l?homme et des libert?s fondamentales (? la Convention ?).
2. Les requ?rants ont ?t? repr?sent?s par OMISSIS, avocat ? Paris. Le gouvernement italien (? le Gouvernement ?) a ?t? repr?sent? par sa coagente, Mme P. Accardo.
3. Les requ?rants all?guaient en particulier que les mesures adopt?es par les autorit?s nationales ? l??gard de l?enfant T.C. ?taient incompatibles avec leur droit ? la vie priv?e et familiale prot?g? par l?article 8 de la Convention.
4. La requ?te a ?t? attribu?e ? la deuxi?me section de la Cour (article 52 ? 1 du r?glement). Le 27 janvier 2015, une chambre de ladite section compos?e de I??l Karaka?, pr?sidente, Guido Raimondi, Andr?s Saj?, Neboj?a Vu?ini?, Helen Keller, Egidijus K?ris, Robert Spano, juges, ainsi que de Stanley Naismith, greffier de section, a d?clar? la requ?te recevable quant au grief soulev? par les requ?rants en leur nom sous l?angle de l?article 8 de la Convention concernant les mesures adopt?es ? l??gard de l?enfant T.C. et irrecevable pour le surplus, et a conclu, par cinq voix contre deux, ? la violation de l?article 8. ? l?arr?t ?tait joint le texte de l?opinion en partie dissidente commune aux juges Raimondi et Spano. Le 27 avril 2015, le Gouvernement a sollicit? le renvoi de l?affaire devant la Grande Chambre au titre de l?article 43 de la Convention. Le 1er juin 2015, le coll?ge de la Grande Chambre a fait droit ? cette demande.
5. La composition de la Grande Chambre a ?t? arr?t?e conform?ment aux articles 26 ?? 4 et 5 de la Convention et 24 du r?glement.
6. Tant les requ?rants que le Gouvernement ont d?pos? des observations ?crites compl?mentaires (article 59 ? 1 du r?glement).
7. Une audience s?est d?roul?e en public au Palais des droits de l?homme, ? Strasbourg, le 9 d?cembre 2015 (article 59 ? 3 du r?glement).

Ont comparu :
OMISSIS
EN FAIT
I. LES CIRCONSTANCES DE L?ESP?CE
8. Les requ?rants ? un couple mari? ? sont n?s respectivement en 1967 et 1955 et r?sident ? Colletorto.
A. L?arriv?e de l?enfant en Italie
9. Apr?s avoir tent? d?avoir un enfant et apr?s avoir eu recours en vain ? des techniques de procr?ation m?dicalement assist?e, les requ?rants se propos?rent de devenir parents adoptifs.
10. Le 7 d?cembre 2006, ils obtinrent l?agr?ment du tribunal pour mineurs de Campobasso pour adopter un enfant ?tranger au sens de la loi no 184 de 1983, intitul?e ? Droit de l?enfant ? une famille ? (ci-apr?s ? la loi sur l?adoption ?), sous r?serve que l??ge de l?enfant f?t compatible avec les limites pr?vues par la loi (paragraphe 63 ci-dessous). Les requ?rants d?clarent ?tre rest?s en vain dans l?attente d?un enfant ? adopter.
11. Par la suite, ils d?cid?rent de recourir de nouveau ? des techniques de procr?ation assist?e et de faire appel ? une m?re porteuse en Russie. Ils prirent contact ? cette fin avec une clinique situ?e ? Moscou. La requ?rante affirme s??tre rendue ? Moscou et avoir transport? depuis l?Italie et d?pos? ? la clinique le liquide s?minal du requ?rant d?ment conserv?.
Une m?re porteuse fut trouv?e et les requ?rants conclurent une convention de gestation pour autrui avec la soci?t? Rosjurconsulting. Apr?s une f?condation in vitro r?ussie le 19 mai 2010, deux embryons furent implant?s dans l?ut?rus de la m?re porteuse le 19 juin 2010.
12. Le 16 f?vrier 2011, la clinique russe attesta que le liquide s?minal du requ?rant avait ?t? utilis? pour les embryons ? implanter dans l?ut?rus de la m?re porteuse.
13. La requ?rante se rendit ? Moscou le 26 f?vrier 2011, la clinique ayant annonc? la naissance de l?enfant pour la fin du mois.
14. L?enfant naquit ? Moscou le 27 f?vrier 2011. ? la m?me date, la m?re porteuse donna son consentement ?crit pour que l?enfant soit enregistr? comme le fils des requ?rants. Sa d?claration ?crite dat?e du m?me jour, lue ? voix haute ? l?h?pital en pr?sence de son m?decin, du m?decin-chef et du chef de division de l?h?pital, est ainsi libell?e (traduction fran?aise de la version originale russe) :
? Je soussign?e (…) ai mis au monde un gar?on ? la clinique maternit? (…) de Moscou. Les parents de l?enfant sont un couple mari? d?italiens, Giovanni Campanelli, n? le (…) et Donatina Paradiso, n?e le (…), qui ont d?clar? par ?crit vouloir implanter leurs embryons dans mon ut?rus.
Sur la base de ce qui pr?c?de et conform?ment ? l?alin?a 5 du paragraphe 16 de la loi f?d?rale sur l??tat civil et ? l?alin?a 4 du paragraphe 51 du code de la famille, je donne mon consentement pour que le couple ci-dessus soit inscrit sur l?acte et sur le certificat de naissance en tant que parents de l?enfant dont j?ai accouch?. (…) ?
15. Dans les jours qui suivirent la naissance de l?enfant, la requ?rante s?installa avec lui dans un appartement ? Moscou qu?elle avait lou? ? l?avance. Le requ?rant, rest? en Italie, put communiquer avec elle r?guli?rement par l?internet.
16. Le 10 mars 2011, les requ?rants furent enregistr?s en tant que parents du nouveau-n? par le bureau d??tat civil de Moscou. Le certificat de naissance russe, qui indiquait que les requ?rants ?taient les parents de l?enfant, fut apostill? conform?ment aux dispositions de la Convention de La Haye du 5 octobre 1961 supprimant l?exigence de la l?galisation des actes publics ?trangers.
17. Le 29 avril 2011, la requ?rante, munie du certificat de naissance, se rendit au consulat d?Italie ? Moscou en vue d?obtenir les papiers lui permettant de rentrer en Italie avec l?enfant. Le consulat d?Italie d?livra les documents permettant ? ce dernier de partir en Italie avec la requ?rante.
18. Le 30 avril 2011, la requ?rante et l?enfant arriv?rent en Italie.
19. Par une note du 2 mai 2011 ? qui n?est pas vers?e au dossier ? le consulat d?Italie ? Moscou fit savoir au tribunal des mineurs de Campobasso, au minist?re des Affaires ?trang?res, ? la pr?fecture et ? la ville de Colletorto que le dossier relatif ? la naissance de l?enfant contenait des donn?es fausses.
20. Quelques jours plus tard, le requ?rant demanda ? la municipalit? de Colletorto l?enregistrement du certificat de naissance.
B. La r?action des autorit?s italiennes
21. Le 5 mai 2011, le parquet ouvrit une proc?dure p?nale ? l?encontre des requ?rants, soup?onn?s d?? alt?ration d??tat civil ? au sens de l?article 567 du code p?nal, d?? usage de faux ? au sens de l?article 489 du code p?nal, ainsi que de l?infraction pr?vue ? l?article 72 de la loi sur l?adoption, au motif qu?ils avaient amen? l?enfant en Italie sans respecter la proc?dure pr?vue par les dispositions sur l?adoption internationale figurant dans cette loi (paragraphe 67 ci-dessous).
22. Parall?lement, le 5 mai 2011, le minist?re public pr?s le tribunal pour mineurs de Campobasso demanda l?ouverture d?une proc?dure d?adoptabilit? afin que l?enfant puisse ?tre propos? ? l?adoption, estimant que l?enfant devait ?tre consid?r? en ?tat d?abandon au sens de la loi. Le m?me jour, le tribunal pour mineurs nomma un curateur sp?cial (curatore speciale) et ouvrit une proc?dure d?adoptabilit?.
23. Le 16 mai 2011, le tribunal pour mineurs mit l?enfant sous curatelle ? la demande du procureur de la R?publique. Le curateur de l?enfant demanda au tribunal de suspendre l?autorit? parentale des requ?rants, en application de l?article 10 ? 3 de la loi sur l?adoption.
24. Les requ?rants s?oppos?rent aux mesures concernant l?enfant.
25. ? la demande du tribunal pour mineurs le 10 mai 2011, les requ?rants re?urent, le 12 mai 2011, la visite d?une ?quipe d?assistantes sociales. Il ressort du rapport r?dig? par celles-ci et dat? du 18 mai 2011 que les requ?rants ?taient estim?s et respect?s par leurs concitoyens, qu?ils jouissaient d?un niveau de revenus confortable et vivaient dans une belle maison. Selon le rapport, l?enfant ?tait en parfaite sant? et son bien-?tre ?tait manifeste car il ?tait pris en charge de fa?on optimale par les requ?rants.
26. Le 25 mai 2011, la requ?rante, assist?e de son avocat, fut interrog?e par les carabiniers de Larino. L?int?ress?e d?clara qu?elle s??tait rendue en Russie, seule, en septembre 2008, avec le liquide s?minal de son mari. Elle affirma avoir souscrit un contrat avec la soci?t? Rosjurconsulting, qui se serait engag?e ? trouver une m?re porteuse dispos?e ? accueillir dans son ut?rus le mat?riel g?n?tique de la requ?rante et de son ?poux, par le biais de la clinique Vitanova de Moscou. La requ?rante expliqua que cette pratique ?tait parfaitement l?gale en Russie et lui avait permis d?obtenir un certificat de naissance mentionnant les requ?rants comme parents. En juin/juillet 2010, la requ?rante aurait ?t? contact?e par la soci?t? russe au motif qu?une m?re porteuse avait ?t? trouv?e et aurait donn? son accord pour l?intervention.
27. Le 27 juin 2011, les requ?rants furent entendus par le tribunal pour mineurs. La requ?rante d?clara qu?apr?s huit tentatives infructueuses de f?condation in vitro, qui avaient mis en danger sa sant?, elle s??tait adress?e ? la clinique russe car il ?tait possible en Russie d?utiliser les ovules d?une donneuse qui ?taient ensuite implant?s dans le ventre de la m?re porteuse.
28. Le 7 juillet 2011, le tribunal ordonna de proc?der ? un test ADN pour ?tablir si le requ?rant ?tait le p?re biologique de l?enfant.
29. Le 11 juillet 2011, le ministre de l?Int?rieur demanda au bureau d??tat civil de refuser l?enregistrement de l?acte de naissance.
30. Le 1er ao?t 2011, le requ?rant et l?enfant se soumirent ? un test ADN. Le r?sultat de ce test montra qu?il n?y avait pas de lien g?n?tique entre eux.
31. ? la suite du r?sultat de ce test, les requ?rants demand?rent des explications ? la clinique russe. Des mois plus tard, par une lettre du 20 mars 2012, la direction de la clinique leur fit part de sa surprise quant aux r?sultats du test ADN. Selon elle, il y avait eu une enqu?te interne car il y avait ?videmment eu une erreur, mais le responsable de cette erreur n?avait pas pu ?tre identifi? car il y avait eu dans l?intervalle des licenciements et de nouveaux recrutements.
32. Le 4 ao?t 2011, le bureau d??tat civil de la municipalit? de Colletorto refusa l?enregistrement du certificat de naissance. Les requ?rants introduisirent un recours contre ce refus devant le tribunal de Larino. La suite de la proc?dure est expos?e aux paragraphes 46-48 ci-dessous.
33. Le minist?re public demanda au tribunal de Larino de donner une nouvelle identit? ? l?enfant et de d?livrer un nouveau certificat de naissance.
C. La suite de la proc?dure devant les juridictions pour mineurs
1. La d?cision du tribunal pour mineurs du 20 octobre 2011
34. Dans le cadre de la proc?dure d?adoptabilit? pendante devant le tribunal pour mineurs (paragraphe 22 ci-dessus), les requ?rants demand?rent ? une psychologue, Mme I., de conduire une expertise sur le bien-?tre de l?enfant. Il ressort de la note r?dig?e le 22 septembre 2011 par Mme I., apr?s quatre rencontres entre celle-ci et l?enfant, que les requ?rants ? attentifs aux besoins de ce dernier ? avaient d?velopp? une relation affective intense avec lui. Le rapport indiquait que les grands-parents et le reste de la famille entouraient ?galement l?enfant d?affection, et que celui-ci ?tait sain, vif, r?actif. Mme I. en concluait que les requ?rants ?taient des parents idoines pour l?enfant, ? la fois du point de vue psychologique et du point de vue de leur capacit? ? ?duquer et ? former. Elle ajoutait que d??ventuelles mesures d??loignement auraient des cons?quences d?vastatrices pour l?enfant, expliquant que ce dernier traverserait une phase d?pressive due ? l?abandon et ? la perte de personnes fondamentales dans sa vie. Pour elle, cela pouvait entra?ner des somatisations et compromettre le d?veloppement psycho-physique de l?enfant et, ? long terme, des sympt?mes d?une pathologie psychotique pouvaient appara?tre.
35. Les requ?rants demand?rent ? ce que l?enfant soit plac? chez eux en vue de l?adopter le cas ?ch?ant.
36. Par une d?cision imm?diatement ex?cutoire du 20 octobre 2011, le tribunal pour mineurs de Campobasso ordonna l??loignement de l?enfant des requ?rants, sa prise en charge par les services sociaux et son placement en foyer (casa famiglia).
37. Les passages pertinents de la d?cision du tribunal pour mineurs se lisent ainsi :
? (…)
Il ressort des d?clarations des ?poux Campanelli que Mme Paradiso s?est rendue en Russie avec le liquide s?minal de son mari dans un r?cipient pr?vu ? cet effet et a souscrit l?-bas un accord avec la soci?t? Rosjurconsulting. Mme Paradiso a ensuite remis le liquide s?minal de son mari ? la clinique pr?vue par ledit accord. Un ou plusieurs ovules d?une donatrice, inconnue, ont ?t? f?cond?s in vitro avec ce liquide s?minal, puis implant?s dans une autre femme, dont l?identit? est connue, qui a mis au monde le mineur en question le 27 f?vrier 2011. En contrepartie, M. Campanelli et Mme Paradiso ont vers? une importante somme d?argent. Mme Paradiso a pr?cis? que la femme qui a accouch? du mineur a renonc? ? ses droits sur ce dernier et a donn? son consentement pour que l?acte de naissance, r?dig? en Russie, mentionne que l?enfant ?tait celui de M. Campanelli et Mme Paradiso (une copie du consentement ?clair? donn? le 27 f?vrier 2011 par la femme ayant donn? naissance au mineur a ?t? d?pos?e dans le cadre de la pr?sente instance).
Une expertise a ensuite ?t? ordonn?e pour ?tablir si le mineur ?tait le fils biologique de Giovanni Campanelli. Dans son rapport, d?pos? dans le cadre de la pr?sente instance, l?experte, [L.S.], a conclu que les r?sultats obtenus lors du typage de l?ADN de Giovanni Campanelli et de celui du mineur [T.C.] conduisent ? exclure la paternit? biologique de Giovanni Campanelli ? l??gard du mineur.
Lors de l?audience tenue ce jour, M. Campanelli et Mme Paradiso se sont report?s aux d?clarations d?j? faites et Mme Paradiso a r?p?t? avoir emmen? en Russie le liquide s?minal de son mari pour qu?il soit utilis? aux fins de la f?condation pr?vue.
Les conclusions de l?expertise n?ont toutefois pas ?t? contest?es.
? l?issue de l?audience, le minist?re public a demand? que les demandes des ?poux Campanelli soient rejet?es, que le mineur soit plac? chez des tiers et qu?un tuteur provisoire soit nomm? pour ce dernier. Le curateur sp?cial du mineur a demand? que le mineur soit plac? conform?ment ? l?article 2 de la loi no 184/1983 et qu?un tuteur lui soit d?sign?. M. Campanelli et Mme Paradiso ont demand?, ? titre principal, au tribunal d?ordonner que le mineur f?t temporairement plac? chez eux en vue d?une adoption ult?rieure ; ? titre subsidiaire, ils ont sollicit? la suspension de la pr?sente proc?dure dans l?attente de la qualification p?nale des faits, ainsi que la suspension de la proc?dure p?nale susmentionn?e ouverte contre eux et de la proc?dure engag?e pour contester le refus de transcrire l?acte de naissance du mineur devant la cour d?appel de Campobasso ; ? titre encore plus subsidiaire, ils ont demand? la suspension de la pr?sente proc?dure au titre de l?article 14 de la loi no 184/1993 en vue d?un ?ventuel rapatriement du mineur en Russie ou, en cas de refus, d?un placement du mineur aupr?s d?eux au titre de l?article 2 de la loi pr?cit?e.
Cela ?tant, le tribunal observe que les d?clarations de M. Campanelli et de Mme Paradiso quant ? la remise en Russie du mat?riel g?n?tique de Giovanni Campanelli ne sont confirm?es par aucun ?l?ment de preuve. Il est, en revanche, d?montr? que le mineur [T.C.] n?est le fils biologique ni de Donatina Paradiso ni, au vu des r?sultats de l?expertise, de Giovanni Campanelli. En l??tat, la seule certitude concerne l?identit? de la femme qui a accouch? de l?enfant. Il ne nous est pas donn? de conna?tre les parents biologiques de ce dernier, ? savoir l?homme et la femme qui ont fourni les gam?tes.
Au vu de ces ?l?ments, le pr?sent cas d?esp?ce ne peut ?tre qualifi? de maternit? dite subrog?e de type gestationnel, dans laquelle la m?re subrog?e qui a accouch? de l?enfant n?a aucun lien g?n?tique avec celui-ci puisque la f?condation a ?t? faite avec des ovules d?une tierce femme. En r?alit?, pour pouvoir parler de maternit? subrog?e de type gestationnel ou traditionnel (la m?re subrog?e met ? disposition ses propres ovules), il est n?cessaire qu?il y ait un lien biologique de l?enfant avec au moins un des parents d?intention (en l?esp?ce M. Campanelli et Mme Paradiso), lien biologique qui, comme nous l?avons vu, n?existe pas. ?
Pour le tribunal, les requ?rants s??taient par cons?quent mis dans une situation ill?gale :
? Il en d?coule que M. Campanelli et Mme Paradiso se sont mis dans une situation ill?gale puisqu?ils ont fait entrer un enfant en Italie en faisant croire qu?il s?agissait de leur fils, ce qui constitue une violation manifeste des dispositions de notre ordre juridique (loi no 184 du 4 mai 1983) qui r?gissent l?adoption internationale des mineurs. Au-del? des aspects p?naux qui pourraient entrer en ligne de compte en l?esp?ce (violation de l?article 72, alin?a 2, de la loi no 184/1983 ), dont l?appr?ciation n?incombe pas au pr?sent tribunal, il convient de relever que l?accord conclu par Mme Paradiso avec la soci?t? Rosjurconsulting rev?t les caract?ristiques de l?ill?galit? puisque, compte tenu des termes de l?accord (remise du mat?riel g?n?tique de M. Campanelli en vue de la f?condation des ovules d?une autre femme), il est contraire ? l?interdiction de recourir ? des techniques de procr?ation m?dicalement assist?e (P.M.A.) de type h?t?rologue, pr?vue par l?article 4 de la loi no 40 du 19 f?vrier 2004.
En tout ?tat de cause, il convient de relever que, bien qu?en possession d?un agr?ment ? l?adoption internationale accord? par ordonnance rendue le 7 d?cembre 2006 par le pr?sent tribunal , M. Campanelli et Mme Paradiso ont intentionnellement contourn?, comme nous l?avons dit, les dispositions de la loi no 184/1983 en ce qu?elles pr?voient non seulement l?obligation pour les personnes souhaitant adopter de s?adresser ? un organisme agr?? (article 31), mais ?galement l?intervention de la commission pour les adoptions internationales (article 38) qui est le seul organisme comp?tent pour autoriser l?entr?e et la r?sidence permanente du mineur ?tranger en Italie (article 32). ?
Le tribunal estima qu?il fallait donc avant tout mettre un terme ? cette situation d?ill?galit? :
? Il faut donc avant tout mettre un terme ? cette situation ill?gale dont le maintien aurait valeur de ratification d?une conduite ill?gale mise en ?uvre par une violation flagrante des dispositions de notre ordre juridique.
Partant, il est n?cessaire d??loigner le mineur des ?poux Campanelli et de le placer dans une structure appropri?e dans l?attente de trouver, le plus vite possible, un couple appropri? auquel le confier. Cette t?che sera assign?e aux services sociaux de la commune de Colletorto afin qu?ils identifient la structure appropri?e et y placent le mineur, auquel la l?gislation italienne en mati?re d?adoption est applicable au sens de l?article 37 bis de la loi no 184/1983 : il est en effet indubitable qu?il se trouve en ?tat d?abandon, puisqu?il est d?pourvu de parents biologiques ou de famille et que la femme qui l?a mis au monde a renonc? ? ses droits sur lui.
Force est d?admettre, certes, que le mineur subira probablement un pr?judice du fait de la s?paration avec M. Campanelli et Mme Paradiso. Mais compte tenu de son bas ?ge et de la courte p?riode pass?e avec ceux-ci, on ne peut partager l?avis de la psychologue, [Mme I.] (? laquelle se sont adress?s M. Campanelli et Mme Paradiso), selon lequel il est certain que la s?paration du mineur d?avec ces derniers entra?nerait des cons?quences d?vastatrices pour le mineur. Selon la litt?rature en la mati?re, le simple fait d??tre s?par? de personnes qui prennent soin de lui ne constitue pas un agent causal d?terminant d?un ?tat psychopathologique chez le mineur, en l?absence d?autres facteurs de causalit?. Le traumatisme de la s?paration d?avec M. Campanelli et Mme Paradiso ne sera pas irr?parable, ?tant donn? que seront imm?diatement activ?es des recherches pour trouver un couple en mesure d?apaiser les cons?quences du traumatisme ? travers un processus compensatoire apte ? favoriser une nouvelle adaptation.
Il convient, en outre, de relever que le fait que M. Campanelli et Mme Paradiso (en particulier Mme Paradiso) ont affront? les souffrances et les difficult?s des techniques de la P.M.A. (Mme Paradiso a m?me affirm? qu?elle s??tait trouv?e en danger de mort lors de l?une de ces interventions) et ont pr?f?r? contourner la l?gislation italienne en la mati?re, alors m?me qu?ils ?taient en possession d?un agr?ment ? l?adoption internationale, fait penser et craindre que le mineur soit un instrument pour r?aliser un d?sir narcissique du couple ou exorciser un probl?me individuel ou de couple. Tout cela, au vu de la conduite de M. Campanelli et de Mme Paradiso en l?esp?ce, jette une ombre importante sur l?existence de r?elles capacit?s affectives et ?ducatives et d?un instinct de solidarit? humaine, qui doivent ?tre pr?sents chez ceux qui d?sirent int?grer les enfants d?autres personnes dans leur vie comme s?il s?agissait de leurs propres enfants.
L??loignement du mineur des ?poux Campanelli r?pond donc ? l?int?r?t sup?rieur du mineur. ?
38. D?apr?s les requ?rants, la d?cision du tribunal fut mise ? ex?cution le jour m?me, sans qu?ils en fussent pr?alablement inform?s.
2. Le recours contre la d?cision du tribunal pour mineurs
39. Les requ?rants d?pos?rent un recours (reclamo) devant la cour d?appel de Campobasso. Ils arguaient, entre autres, que les juridictions italiennes ne pouvaient pas remettre en cause le certificat de naissance russe. Ils demandaient, par ailleurs, de n?adopter aucune mesure concernant l?enfant tant que la proc?dure p?nale ouverte contre eux et la proc?dure engag?e pour contester le refus de transcrire le certificat de naissance ?taient pendantes.
3. La d?cision de la cour d?appel de Campobasso du 28 f?vrier 2012
40. Par une d?cision du 28 f?vrier 2012, la cour d?appel de Campobasso rejeta le recours.
La cour d?appel estima que l?enfant T.C. se trouvait ? en ?tat d?abandon ? (in stato di abbandono) au sens de l?article 8 de la loi sur l?adoption, ?tant donn? que les requ?rants n??taient pas ses parents. Dans ces conditions, la question de savoir si les requ?rants avaient une responsabilit? p?nale ou pas et s?il y avait eu erreur ou pas dans l?utilisation du liquide s?minal d?origine inconnue n??tait selon elle pas pertinente. Pour la cour d?appel, il n??tait pas opportun d?attendre l?issue du proc?s p?nal ni celle de la proc?dure intent?e par les requ?rants face au refus de transcrire le certificat de naissance. La cour d?appel estima que l?article 33 de la loi no 218/1995 (loi sur le droit international priv?) n?emp?chait pas l?autorit? judiciaire italienne de ne pas donner suite aux indications certifi?es provenant d?un ?tat ?tranger, et que sa comp?tence pour conna?tre de l?affaire ne posait pas probl?me puisque, aux termes de l?article 37bis de la loi sur l?adoption, ? (…) la loi italienne r?gissant l?adoption, le placement et les mesures n?cessaires en cas d?urgence s?appliqu[ait] a tout mineur ?tranger se trouvant [en Italie] en ?tat d?abandon ? (voir aussi cour de cassation 1128/92).
41. La d?cision ?tait insusceptible de pourvoi en cassation (paragraphe 68 ci-dessous).
D. La saisie conservatoire du certificat de naissance
42. Entre-temps, le 30 octobre 2011, le procureur de la R?publique pr?s le tribunal de Larino avait ordonn? la saisie conservatoire du certificat de naissance russe, au motif qu?il s?agissait d?une preuve essentielle. Selon lui, les requ?rants non seulement avaient vraisemblablement commis les faits reproch?s, mais ils avaient tent? de les dissimuler. Aux dires du procureur, les int?ress?s avaient, entre autres, d?clar? ?tre les parents biologiques, puis avaient corrig? leur version des faits au fur et ? mesure qu?ils ?taient d?savou?s.
43. Les requ?rants attaqu?rent la d?cision de saisie conservatoire.
44. Par une d?cision du 20 novembre 2012, le tribunal de Campobasso rejeta le recours des requ?rants en raison des graves soup?ons qui pesaient sur eux quant ? la commission des infractions reproch?es. Le tribunal releva en particulier les faits suivants : la requ?rante avait fait circuler la rumeur de sa grossesse ; elle s??tait pr?sent?e au consulat italien ? Moscou en laissant sous-entendre qu?elle ?tait la m?re naturelle ; ensuite, elle avait admis que l?enfant avait ?t? mis au monde par une m?re subrog?e ; elle avait d?clar? aux carabiniers, le 25 mai 2011, que le requ?rant ?tait le p?re biologique, ce que les tests ADN avaient d?menti ; elle avait donc fait de fausses d?clarations ; elle avait ?t? tr?s vague quant ? l?identit? de la m?re g?n?tique ; les documents relatifs ? la maternit? subrog?e disaient que les deux requ?rants avaient ?t? vus par les m?decins russes, ce qui ne concordait pas avec le fait que le requ?rant ne s??tait pas rendu en Russie ; les documents concernant l?accouchement n?indiquaient aucune date pr?cise. Le tribunal estima que la seule certitude ?tait que l?enfant ?tait n? et qu?il avait ?t? remis ? la requ?rante contre le paiement de pr?s de 50 000 euros (EUR). Pour le tribunal, l?hypoth?se selon laquelle les requ?rants avaient eu une conduite ill?gale afin d?obtenir la transcription de la naissance et de contourner les lois italiennes paraissait donc fond?e.
45. En novembre 2012, le minist?re public transmit au tribunal pour mineurs la d?cision concernant la saisie conservatoire et indiqua qu?une condamnation pour l?infraction pr?vue par l?article 72 de la loi sur l?adoption priverait les int?ress?s de la possibilit? d?accueillir l?enfant en placement (affido) et d?adopter celui-ci ou d?autres mineurs. Pour le minist?re public, il n?y avait donc pas d?autres solutions que de continuer la proc?dure d?adoption pour l?enfant, et le placement provisoire aupr?s d?une famille avait donc ?t? demand? en vertu des articles 8 et 10 de la loi sur l?adoption. Le minist?re public r?it?ra sa demande et souligna que l?enfant avait ?t? ?loign? plus d?un an auparavant et qu?il vivait depuis dans un foyer (casa famiglia), o? il avait ?tabli de solides relations avec des personnes appel?es ? s?occuper de lui. Il expliqua que l?enfant n?avait donc pas encore trouv? un environnement familial pouvant remplacer celui qui lui avait ?t? ill?galement offert par le couple qui l?avait emmen? en Italie. Selon le minist?re public, cet enfant semblait destin? ? une nouvelle s?paration beaucoup plus douloureuse que celle d?avec la m?re qui l?avait mis au monde, puis d?avec la femme qui pr?tendait ?tre sa m?re.
E. La proc?dure intent?e par les requ?rants pour contester le refus d?enregistrer l?acte de naissance
46. Suite ? l?introduction d?un recours pour contester le refus du bureau d??tat civil d?enregistrer le certificat de naissance russe, le tribunal de Larino se d?clara incomp?tent le 29 septembre 2011. Par la suite, la proc?dure reprit devant la cour d?appel de Campobasso. Les requ?rants demand?rent avec insistance la transcription du certificat de naissance russe.
47. Par une d?cision imm?diatement ex?cutoire du 3 avril 2013, la cour d?appel de Campobasso se pronon?a au sujet de la transcription du certificat de naissance.
? titre pr?liminaire, elle rejeta l?exception soulev?e par le tuteur selon laquelle les requ?rants n?avaient pas la qualit? pour agir devant cette juridiction ; elle reconnut en effet aux requ?rants la capacit? d?ester en justice dans la mesure o? ils ?taient mentionn?s comme les ? parents ? dans l?acte de naissance qu?ils souhaitaient transcrire.
Toutefois, la cour d?appel jugea ?vident que les requ?rants n??taient pas les parents biologiques, et en conclut qu?il n?y avait donc pas eu de gestation pour autrui. Elle releva que les parties s?accordaient ? dire que la loi russe pr?supposait un lien biologique entre l?enfant et au moins un des parents d?intention pour pouvoir parler de maternit? de substitution. Elle en d?duisit que l?acte de naissance ?tait faux (ideologicamente falso) et contraire ? la loi russe. Pour la cour d?appel, ?tant donn? ensuite que rien ne montrait que l?enfant avait la citoyennet? russe, l?argument des requ?rants tir? de l?inapplicabilit? de la loi italienne se heurtait ? l?article 33 de la loi sur le droit international priv?, selon lequel la filiation ?tait d?termin?e par la loi nationale de l?enfant au moment de la naissance.
La cour d?appel ajouta qu?il ?tait contraire ? l?ordre public de transcrire le certificat litigieux car il ?tait faux. Selon elle, m?me si les requ?rants plaidaient leur bonne foi et all?guaient qu?ils n?arrivaient pas ? s?expliquer pourquoi, ? la clinique russe, le liquide s?minal du requ?rant n?avait pas ?t? utilis?, cela ne changeait rien ? la situation et ne rem?diait pas au fait que le requ?rant n??tait pas le p?re biologique.
48. En conclusion, la cour d?appel estima qu?il ?tait l?gitime de refuser la transcription du certificat de naissance russe ainsi que d?accueillir la demande du minist?re public d??tablir un nouvel acte de naissance. Par cons?quent, elle ordonna la d?livrance d?un nouvel acte de naissance dans lequel il serait indiqu? que l?enfant ?tait n? ? Moscou le 27 f?vrier 2011 de parents inconnus, et il lui serait attribu? un nouveau nom (d?termin? conform?ment au d?cret pr?sidentiel no 396/00).
F. Le sort de l?enfant
49. ? la suite de l?ex?cution de la d?cision rendue le 20 octobre 2011 par le tribunal pour mineurs, l?enfant resta plac? dans un foyer pendant environ quinze mois, dans un endroit inconnu des requ?rants. Les contacts entre les requ?rants et l?enfant furent interdits. Ceux-ci ne purent avoir aucune nouvelle de lui.
50. En janvier 2013, l?enfant fut plac? dans une famille en vue de son adoption.
51. D?but avril 2013, son tuteur demanda au tribunal pour mineurs d?attribuer une identit? conventionnelle ? l?enfant, afin que celui-ci puisse ?tre inscrit sans difficult? ? l??cole. Il expliqua que l?enfant avait ?t? plac? dans une famille le 26 janvier 2013, mais qu?il ?tait sans identit?. Pour le tuteur, cette ? inexistence ? avait un fort impact sur les questions administratives, notamment s?agissant de savoir sous quelle identit? il fallait inscrire l?enfant ? l??cole, dans son carnet de vaccinations et ? son domicile. Tout en admettant que cette situation r?pondait au but de ne pas permettre aux requ?rants de d?terminer o? ?tait l?enfant afin de mieux le prot?ger, le tuteur expliqua qu?une identit? temporaire conventionnelle permettrait de maintenir le secret sur l?identit? r?elle de l?enfant et, en m?me temps, permettrait ? ce dernier d?acc?der aux services publics alors que, jusqu?? pr?sent, il lui ?tait loisible seulement d?utiliser les services m?dicaux d?urgence.
52. Il ressort du dossier que cette demande fut accueillie par le tribunal pour mineurs, et que l?enfant re?ut une identit? conventionnelle.
53. Le Gouvernement a fait savoir que l?adoption du mineur est d?sormais effective.
G. L?issue de la proc?dure devant le tribunal pour mineurs
54. La proc?dure d?adoptabilit? (paragraphe 22 ci-dessus) reprit devant le tribunal pour mineurs de Campobasso. Les requ?rants confirm?rent leur opposition au placement de l?enfant aupr?s de tierces personnes. Le tuteur sollicita une d?claration selon laquelle les requ?rants n?avaient plus de locus standi.
Le minist?re public demanda au tribunal de ne pas d?clarer l?enfant adoptable sous le nom que celui-ci avait ? l?origine, au motif qu?il avait entre-temps ouvert une deuxi?me proc?dure en vue de demander la d?claration d?adoptabilit? pour l?enfant sous sa nouvelle identit? (enfant de parents inconnus).
55. Le 5 juin 2013, le tribunal pour mineurs d?clara que les requ?rants n?avaient plus la qualit? pour agir dans la proc?dure d?adoption, ?tant donn? qu?ils n??taient ni les parents ni les membres de la famille de l?enfant au sens de l?article 10 de la loi sur l?adoption. Le tribunal d?clara qu?il r?glerait la question de l?adoption de l?enfant dans le cadre de l?autre proc?dure d?adoption, ? laquelle le minist?re public s??tait r?f?r?.
H. L?issue de la proc?dure p?nale dirig?e contre les requ?rants
56. Aucun d?tail sur la suite de la proc?dure p?nale ouverte contre les requ?rants n?a ?t? fourni par les parties. Il semble que cette proc?dure soit toujours pendante.
II. LE DROIT ET LA PRATIQUE INTERNES PERTINENTS
A. Le droit italien
1. La loi sur le droit international priv?
57. Aux termes de l?article 33 de la loi no 218 de 1995 sur le droit international priv?, la filiation est d?termin?e par la loi nationale de l?enfant au moment de la naissance.
2. La loi de simplification de l??tat civil
58. Le d?cret no 396 du pr?sident de la R?publique du 3 novembre 2000, (loi de simplification de l??tat civil) pr?voit que les d?clarations de naissance relatives ? des ressortissants italiens qui ont ?t? ?mises ? l??tranger doivent ?tre transmises aux autorit?s consulaires (article 15). Les autorit?s consulaires transmettent copie des actes aux fins de la transcription ? l??tat civil de la commune o? l?int?ress? entend ?tablir sa r?sidence (article 17). Les actes form?s ? l??tranger ne peuvent ?tre transcrits s?ils sont contraires ? l?ordre public (article 18). Pour qu?elles d?ploient leurs effets en Italie, les d?cisions (provvedimenti) ?trang?res prononc?es en mati?re de capacit? des personnes ou d?existence de relations familiales ne doivent pas ?tre contraires ? l?ordre public (article 65).
3. La loi no 40 du 19 f?vrier 2004 sur la procr?ation m?dicalement assist?e
59. Cette loi pr?voyait en son article 4 l?interdiction de recourir aux techniques de procr?ation h?t?rologues. Le non-respect de cette disposition entra?nait une sanction p?cuniaire allant de 300 000 EUR ? 600 000 EUR.
60. Par l?arr?t no 162 du 9 avril 2014, la Cour constitutionnelle a d?clar? ces dispositions inconstitutionnelles, dans la mesure o? l?interdiction ci dessus concernait un couple h?t?rosexuel souffrant de st?rilit? ou d?infertilit? av?r?e et irr?versible.
61. Dans ce m?me arr?t, la Cour constitutionnelle a dit que l?interdiction de la maternit? de substitution, pr?vue par l?article 12 ? 6 de la loi, ?tait en revanche l?gitime. Cette disposition punit quiconque pratique, organise ou promeut la commercialisation de gam?tes ou d?embryons ou la maternit? de substitution. Les peines pr?vues sont l?emprisonnement (trois mois ? deux ans) et une amende allant de 600 000 EUR ? 1 000 000 EUR.
62. Par l?arr?t no 96 du 5 juin 2015, la Cour constitutionnelle s?est de nouveau prononc?e sur l?interdiction de recourir aux techniques de procr?ation h?t?rologue et a d?clar? ces dispositions inconstitutionnelles ? l??gard des couples fertiles mais porteurs de graves maladies g?n?tiquement transmissibles.
4. Les dispositions pertinentes en mati?re d?adoption
63. Les dispositions relatives ? la proc?dure d?adoption sont consign?es dans la loi no 184/1983, intitul?e ? Droit de l?enfant ? une famille ?, telle que modifi?e par la loi no 149 de 2001.
Selon l?article 2 de cette loi, le mineur qui a ?t? temporairement priv? d?un environnement familial ad?quat peut ?tre confi? ? une autre famille, si possible comprenant des enfants mineurs, ou ? une personne seule, ou ? une communaut? de type familial, afin de lui assurer subsistance, ?ducation et instruction. Au cas o? un placement familial ad?quat ne serait pas possible, il est autoris? de placer le mineur dans un ?tablissement d?assistance public ou priv?, de pr?f?rence dans sa r?gion de r?sidence.
L?article 5 de la loi pr?voit que la famille ou la personne ? laquelle le mineur est confi? doit assurer sa subsistance, son ?ducation et son instruction, compte tenu des indications du tuteur et conform?ment aux prescriptions de l?autorit? judiciaire. Dans tous les cas, la famille d?accueil exerce la responsabilit? parentale en ce qui concerne les rapports avec l??cole et le service sanitaire national. La famille d?accueil doit ?tre entendue dans le cadre de la proc?dure de placement et de celle concernant la d?claration d?adoptabilit?.
L?article 6 de la loi pr?voit des limites d??ge pour adopter. L??cart entre l??ge de l?enfant et celui de l?adoptant doit ?tre au minimum de dix-huit ans et au maximum de quarante-cinq ans, cette limite pouvant ?tre port?e jusqu?? cinquante-cinq ans pour le deuxi?me adoptant. Le tribunal pour mineurs peut d?roger ? ces limites d??ge lorsqu?il estime que le fait de ne pas proc?der ? l?adoption de l?enfant serait pr?judiciable pour celui-ci.
Par ailleurs, l?article 7 dispose que l?adoption est possible au b?n?fice des mineurs d?clar?s adoptables.
L?article 8 pr?voit que ? peuvent ?tre d?clar?s en ?tat d?adoptabilit? par le tribunal pour enfants, m?me d?office, (…) les mineurs en ?tat d?abandon car d?pourvus de toute assistance morale ou mat?rielle de la part des parents ou de la famille tenus d?y pourvoir, sauf si le manque d?assistance est d? ? une cause de force majeure ? caract?re transitoire ?. ? L??tat d?abandon subsiste ?, poursuit l?article 8, ? (…) m?me si les mineurs se trouvent dans un foyer ou s?ils ont ?t? plac?s aupr?s d?une famille ?. Enfin, cette disposition pr?voit que la cause de force majeure cesse si les parents ou d?autres membres de la famille du mineur tenus de s?en occuper refusent les mesures d?assistance publique et si ce refus est consid?r? par le juge comme injustifi?. L??tat d?abandon peut ?tre signal? ? l?autorit? publique par tout particulier et peut ?tre constat?e d?office par le juge. D?autre part, tout fonctionnaire public ainsi que tout membre de la famille du mineur qui aurait connaissance de l??tat d?abandon de ce dernier est tenu de le signaler. Par ailleurs, les foyers doivent informer r?guli?rement l?autorit? judiciaire de la situation des mineurs qu?ils accueillent (article 9).
L?article 10 pr?voit ensuite que le tribunal peut ordonner, jusqu?au placement en vue de l?adoption du mineur dans la famille d?accueil, toute mesure temporaire dans l?int?r?t de celui-ci, y compris, le cas ?ch?ant, la suspension de l?autorit? parentale.
Les articles 11 ? 14 pr?voient une instruction visant ? clarifier la situation du mineur et ? ?tablir s?il se trouve en ?tat d?abandon. En particulier, l?article 11 dispose que lorsque, au cours de l?enqu?te, il ressort que l?enfant n?a de rapports avec aucun membre de sa famille jusqu?au quatri?me degr?, le tribunal peut d?clarer que l?enfant est en ?tat d?adoptabilit?, sauf s?il existe une demande d?adoption au sens de l?article 44 de la loi.
Si, ? l?issue de la proc?dure pr?vue par ces derniers articles, l??tat d?abandon au sens de l?article 8 persiste, le tribunal des mineurs d?clare le mineur adoptable si : a) les parents ou les autres membres de la famille ne se sont pas pr?sent?s au cours de la proc?dure ; b) leur audition a d?montr? la persistance du manque d?assistance morale et mat?rielle ainsi que l?incapacit? des int?ress?s ? y rem?dier ; c) les prescriptions impos?es en application de l?article 12 n?ont pas ?t? ex?cut?es par la faute des parents (article 15). L?article 15 pr?voit ?galement que la d?claration d?adoptabilit? est ?mise par le tribunal des mineurs si?geant en chambre du conseil par d?cision motiv?e, apr?s avoir entendu le minist?re public, le repr?sentant du foyer dans lequel le mineur a ?t? plac? ou de son ?ventuelle famille d?accueil, le tuteur et le mineur lui-m?me s?il est ?g? de plus de douze ans ou, s?il est plus jeune, si son audition est n?cessaire.
Selon l?article 17, la demande d?opposition ? la d?cision d?clarant un mineur adoptable doit ?tre d?pos?e dans un d?lai de trente jours ? partir de la date de la communication ? la partie requ?rante.
L?article 19 stipule que, pendant l??tat d?adoptabilit?, l?exercice de l?autorit? parentale est suspendu.
L?article 20 pr?voit enfin que l??tat d?adoptabilit? cesse au moment o? le mineur est adopt? ou lorsque ce dernier devient majeur. Par ailleurs, l??tat d?adoptabilit? peut ?tre r?voqu?, d?office ou sur demande des parents ou du minist?re public, si les conditions pr?vues par l?article 8 ont entre-temps disparu. Cependant, si le mineur a ?t? plac? dans une famille en vue de l?adoption (affidamento preadottivo) en vertu des articles 22 ? 24, l??tat d?adoptabilit? ne peut pas ?tre r?voqu?.
64. L?article 44 pr?voit certains cas d?adoption sp?ciale : l?adoption est possible au b?n?fice des mineurs qui n?ont pas encore ?t? d?clar?s adoptables. En particulier, l?article 44 d) autorise l?adoption quand il est impossible de proc?der ? un placement en vue de l?adoption.
65. L?article 37bis de cette loi dispose que la loi italienne s?applique aux mineurs ?trangers qui se trouvent en Italie et qui sont en ?tat d?abandon, pour ce qui est de l?adoption, du placement et des mesures urgentes.
66. Les personnes souhaitant adopter un enfant ?tranger doivent s?adresser ? un organisme autoris? pour la recherche d?un enfant (article 31), et ? la commission pour les adoptions internationales (article 38). Cette derni?re est le seul organe comp?tent pour autoriser l?entr?e et la r?sidence permanente du mineur ?tranger en Italie (article 32). Une fois le mineur arriv? en Italie, le tribunal pour mineurs ordonne la transcription de la d?cision d?adoption dans le registre de l??tat civil.
67. Aux termes de l?article 72 de la loi, celui qui ? en violation des dispositions indiqu?es au paragraphe 66 ci dessus ? introduit sur le territoire de l??tat un mineur ?tranger en vue de se procurer de l?argent ou d?autres b?n?fices, et afin que le mineur soit confi? d?finitivement ? des citoyens italiens, commet une infraction p?nale punie d?une peine d?emprisonnement de un ? trois ans. Cette peine s?applique ?galement ? ceux qui, en ?change d?argent ou d?autres b?n?fices, accueillent des mineurs ?trangers en ? placement ? de mani?re d?finitive. La condamnation pour cette infraction entra?ne l?incapacit? d?accueillir des enfants en placement (affido) et l?incapacit? de devenir tuteur.
5. Le recours en cassation pr?vu par l?article 111 de la Constitution
68. Aux termes de l?article 111, alin?a 7, de la Constitution italienne, il est toujours possible de se pourvoir en cassation pour all?guer une violation de la loi s?agissant de d?cisions judiciaires portant sur les restrictions ? la libert? personnelle. La Cour de cassation a ?largi le domaine d?application de ce recours aux proc?dures civiles lorsque la d?cision litigieuse a un impact substantiel sur des situations (decisoria) et qu?elle ne peut pas ?tre modifi?e ou r?voqu?e par le m?me juge qui l?a prononc?e (definitiva).
Les d?cisions concernant des mesures urgentes ? l??gard d?un mineur en ?tat d?abandon prises par d?cision du tribunal pour mineurs sur la base de l?article 10 de la loi sur l?adoption (articles 330 et suivants du code civil, et 742 du code de proc?dure civile) sont modifiables ou r?vocables. Elles peuvent faire l?objet d?une r?clamation devant la cour d?appel. Les d?cisions pouvant ?tre modifi?es et r?voqu?es ? tout moment ne peuvent pas faire l?objet d?un recours en cassation (Cour de cassation, section I, arr?t du 18.10.2012, no 17916).
6. La loi instituant les tribunaux pour mineurs
69. Le d?cret royal no 1404 de 1934, converti en la loi no 835 de 1935, a institu? les tribunaux pour mineurs. Cette loi a subi des modifications ult?rieurement.
Aux termes de son article 2, tout tribunal pour mineurs se compose d?un juge de cour d?appel, d?un juge de premi?re instance et de deux magistrats non professionnels. Ces derniers sont choisis parmi des sp?cialistes en biologie, psychiatrie, anthropologie criminelle, p?dagogie ou psychologie.
B. La jurisprudence de la Cour de cassation
1. Jurisprudence ant?rieure ? l?audience devant la Grande Chambre
70. La Cour de cassation (Section I, arr?t no 24001 du 26 septembre 2014) s?est prononc?e dans une affaire civile concernant deux ressortissants italiens qui s??taient rendus en Ukraine pour avoir un enfant ? l?aide d?une m?re porteuse. La Cour de cassation a estim? que la d?cision de placer l?enfant ?tait conforme ? la loi. Ayant constat? l?absence de liens g?n?tiques entre l?enfant et les parents d?intention, elle en a d?duit que la situation litigieuse ?tait ill?gale au regard du droit ukrainien, ce dernier exigeant un lien biologique avec l?un des parents d?intention. Apr?s avoir rappel? que l?interdiction de la maternit? de substitution ?tait toujours en vigueur en Italie, la haute juridiction a expliqu? que l?interdiction de la maternit? de substitution en droit italien ?tait de nature p?nale et avait pour but de prot?ger la dignit? humaine de la m?re porteuse ainsi que la pratique de l?adoption. Elle a ajout? que seule une adoption r?glementaire, reconnue en droit, rendait possible une parentalit? non bas?e sur le lien biologique. Elle a d?clar? que l??valuation de l?int?r?t de l?enfant se faisait en amont par le l?gislateur, et que le juge n?a en la mati?re aucune marge d?appr?ciation. Elle en a conclu qu?il ne pouvait pas y avoir de conflit avec l?int?r?t de l?enfant lorsque le juge appliquait la loi nationale et ne prenait pas en compte la filiation ?tablie ? l??tranger suite ? une maternit? de substitution.
2. Jurisprudence post?rieure ? l?audience devant la Grande Chambre
71. La Cour de cassation (Section V, arr?t no 13525 du 5 avril 2016) s?est prononc?e dans une proc?dure p?nale dirig?e contre deux ressortissants italiens qui s??taient rendus en Ukraine en vue de concevoir un enfant en ayant recours ? une donneuse d?ovules et ? une m?re porteuse. La loi ukrainienne exige que l?un des deux parents soit le parent biologique. Le jugement d?acquittement prononc? en premi?re instance avait ?t? attaqu? en cassation par le minist?re public. La haute juridiction a rejet? le pourvoi du minist?re public, confirmant ainsi l?acquittement, fond? sur le constat que les requ?rants n?avaient pas viol? l?article 12 ? 6 de la loi no 40 du 19 f?vrier 2004 sur la procr?ation m?dicalement assist?e puisqu?ils avaient eu recours ? une technique de procr?ation assist?e qui ?tait l?gale dans le pays o? elle avait ?t? pratiqu?e. En outre, la Cour de cassation a estim? que le fait que les accus?s avaient pr?sent? aux autorit?s italiennes un certificat de naissance ?tranger ne s?analysait pas en une infraction de ? fausse d?claration sur l?identit? ? (article 495 du code p?nal) ou d?? alt?ration d??tat civil ? (article 567 du code p?nal), d?s lors que le certificat en question ?tait l?gal au regard du droit du pays qui l?avait d?livr?.
72. La Cour de cassation (Section I, arr?t no 12962/14 du 22 juin 2016) s?est prononc?e dans une affaire civile o? la requ?rante avait demand? ? pouvoir adopter l?enfant de sa compagne. Les deux femmes s??taient rendues en Espagne en vue d?avoir recours ? des techniques de procr?ation assist?e interdites en Italie. L?une d?elles est la ? m?re ? selon le droit italien, le liquide s?minal provient d?un donneur inconnu. La requ?rante avait obtenu gain de cause en premi?re et deuxi?me instance. Saisie par le minist?re public, la haute juridiction a rejet? le recours de celui-ci et a ainsi accept? qu?un enfant n? gr?ce ? des techniques de procr?ation assist?e au sein d?un couple de femmes soit adopt? par celle qui n?en avait pas accouch?. Pour parvenir ? cette conclusion la Cour de cassation a pris en compte le lien affectif stable existant entre la requ?rante et l?enfant ainsi que l?int?r?t du mineur. La Cour a utilis? l?article 44 de la loi sur l?adoption, qui pr?voit des cas particuliers d?adoption.
C. Le droit russe
73. ? l??poque des faits, ? savoir jusqu?en f?vrier 2011, moment de la naissance de l?enfant, la seule loi pertinente en vigueur ?tait le code de la famille du 29 d?cembre 1995. Ce dernier disposait qu?un couple mari? ?tait reconnu comme couple de parents d?un enfant n? d?une m?re porteuse, lorsque cette derni?re donnait son consentement ?crit (article 51 ? 4 du code de la famille). Le code de la famille ?tait silencieux quant ? la question de savoir si, en cas de gestation pour autrui, les parents d?intention doivent avoir ou non un lien biologique avec l?enfant. Le d?cret d?application no 67, adopt? en 2003 et rest? en vigueur jusqu?en 2012, ?tait pareillement silencieux ? cet ?gard.
74. Post?rieurement ? la naissance de l?enfant, la loi fondamentale sur la protection de la sant? des citoyens, adopt?e le 21 novembre 2011 et entr?e en vigueur le 1er janvier 2012, a introduit des dispositions pour r?glementer les activit?s m?dicales, y compris les procr?ations assist?es. Dans son article 55, cette loi d?finit la gestation pour autrui comme le fait de porter et de remettre un enfant sur la base d?un contrat conclu par la m?re porteuse et les parents d?intention qui ont fourni le mat?riel g?n?tique leur appartenant.
Le d?cret no 107 pris le 30 ao?t 2012 par le ministre de la sant? d?finit la gestation pour autrui comme un contrat pass? entre la m?re porteuse et les parents d?intention ayant utilis? leur mat?riel g?n?tique pour la conception.
III. DROIT ET INSTRUMENTS INTERNATIONAUX PERTINENTS
A. La Convention de la Haye supprimant l?exigence de la l?galisation des actes publics ?trangers
75. La Convention de la Haye supprimant l?exigence de la l?galisation des actes publics ?trangers a ?t? conclue le 5 octobre 1961. Elle s?applique aux actes publics ? tels que d?finis ? l?article 1 ? qui ont ?t? ?tablis sur le territoire d?un ?tat contractant et qui doivent ?tre produits sur le territoire d?un autre ?tat contractant.
Article 2
? Chacun des ?tats contractants dispense de l?galisation les actes auxquels s?applique la pr?sente Convention et qui doivent ?tre produits sur son territoire. La l?galisation au sens de la pr?sente Convention ne recouvre que la formalit? par laquelle les agents diplomatiques ou consulaires du pays sur le territoire duquel l?acte doit ?tre produit attestent la v?racit? de la signature, la qualit? en laquelle le signataire de l?acte a agi et, le cas ?ch?ant, l?identit? du sceau ou timbre dont cet acte est rev?tu. ?
Article 3
? La seule formalit? qui puisse ?tre exig?e pour attester la v?racit? de la signature, la qualit? en laquelle le signataire de l?acte a agi et, le cas ?ch?ant, l?identit? du sceau ou timbre dont cet acte est rev?tu, est l?apposition de l?apostille d?finie ? l?article 4, d?livr?e par l?autorit? comp?tente de l??tat d?o? ?mane le document. ?
Article 5
? L?apostille est d?livr?e ? la requ?te du signataire ou de tout porteur de l?acte. D?ment remplie, elle atteste la v?racit? de la signature, la qualit? en laquelle le signataire de l?acte a agi et, le cas ?ch?ant, l?identit? du sceau ou timbre dont cet acte est rev?tu. La signature, le sceau ou timbre qui figurent sur l?apostille sont dispens?s de toute attestation ?.
Il ressort du rapport explicatif de ladite Convention que l?apostille n?atteste pas de la v?racit? du contenu de l?acte sous-jacent. Cette limitation des effets juridiques d?coulant de la Convention de la Haye a pour but de pr?server le droit des ?tats signataires d?appliquer leurs propres r?gles en mati?re de conflits de lois lorsqu?ils doivent d?cider du poids ? attribuer au contenu du document apostill?.
B. La Convention des Nations unies relative aux droits de l?enfant
76. Les dispositions pertinentes de la Convention des Nations unies relative aux droits de l?enfant, conclue ? New York le 20 novembre 1989, se lisent comme suit :
Pr?ambule
? Les ?tats parties ? la pr?sente Convention,
(…)
Convaincus que la famille, unit? fondamentale de la soci?t? et milieu naturel pour la croissance et le bien-?tre de tous ses membres, et en particulier des enfants, doit recevoir la protection et l?assistance dont elle a besoin pour pouvoir jouer pleinement son r?le dans la communaut?,
Reconnaissant que l?enfant, pour l??panouissement harmonieux de sa personnalit?, doit grandir dans le milieu familial, dans un climat de bonheur, d?amour et de compr?hension,
(…)
Sont convenus de ce qui suit :
(…)
Article 3
1. Dans toutes les d?cisions qui concernent les enfants, qu?elles soient le fait des institutions publiques ou priv?es de protection sociale, des tribunaux, des autorit?s administratives ou des organes l?gislatifs, l?int?r?t sup?rieur de l?enfant doit ?tre une consid?ration primordiale.
(…)
Article 7
1. L?enfant est enregistr? aussit?t sa naissance et a d?s celle-ci (…) le droit de conna?tre ses parents et d??tre ?lev? par eux.
(…)
Article 9
1. Les ?tats parties veillent ? ce que l?enfant ne soit pas s?par? de ses parents contre leur gr? (…)
Article 20
1. Tout enfant qui est temporairement ou d?finitivement priv? de son milieu familial, ou qui dans son propre int?r?t ne peut ?tre laiss? dans ce milieu, a droit ? une protection et une aide sp?ciales de l??tat.
2. Les ?tats parties pr?voient pour cet enfant une protection de remplacement conforme ? leur l?gislation nationale.
3. Cette protection de remplacement peut notamment avoir la forme du placement dans une famille, de la kafalah de droit islamique, de l?adoption ou, en cas de n?cessit?, du placement dans un ?tablissement pour enfants appropri?. Dans le choix entre ces solutions, il est d?ment tenu compte de la n?cessit? d?une certaine continuit? dans l??ducation de l?enfant, ainsi que de son origine ethnique, religieuse, culturelle et linguistique.
Article 21
Les ?tats parties qui admettent et/ou autorisent l?adoption s?assurent que l?int?r?t sup?rieur de l?enfant est la consid?ration primordiale en la mati?re, et :
a) Veillent ? ce que l?adoption d?un enfant ne soit autoris?e que par les autorit?s comp?tentes, qui v?rifient, conform?ment ? la loi et aux proc?dures applicables et sur la base de tous les renseignements fiables relatifs au cas consid?r?, que l?adoption peut avoir lieu eu ?gard ? la situation de l?enfant par rapport ? ses p?re et m?re, parents et repr?sentants l?gaux et que, le cas ?ch?ant, les personnes int?ress?es ont donn? leur consentement ? l?adoption en connaissance de cause, apr?s s??tre entour?es des avis n?cessaires ;
b) Reconnaissent que l?adoption ? l??tranger peut ?tre envisag?e comme un autre moyen d?assurer les soins n?cessaires ? l?enfant, si celui-ci ne peut, dans son pays d?origine, ?tre plac? dans une famille nourrici?re ou adoptive ou ?tre convenablement ?lev? ;
c) Veillent, en cas d?adoption ? l??tranger, ? ce que l?enfant ait le b?n?fice de garanties et de normes ?quivalant ? celles existant en cas d?adoption nationale;
d) Prennent toutes les mesures appropri?es pour veiller ? ce que, en cas d?adoption ? l??tranger, le placement de l?enfant ne se traduise pas par un profit mat?riel indu pour les personnes qui en sont responsables ;
e) Poursuivent les objectifs du pr?sent article en concluant des arrangements ou des accords bilat?raux ou multilat?raux, selon les cas, et s?efforcent dans ce cadre de veiller ? ce que les placements d?enfants ? l??tranger soient effectu?s par des autorit?s ou des organes comp?tents.
(…) ?
77. Dans son Observation g?n?rale no 7 (2005) sur la mise en ?uvre des droits de l?enfant dans la petite enfance, le Comit? des droits de l?enfant a souhait? encourager les ?tats parties ? reconna?tre que les jeunes enfants jouissent de tous les droits garantis par la Convention relative aux droits de l?enfant et que la petite enfance est une p?riode d?terminante pour la r?alisation de ces droits. Le Comit? ?voque notamment l?int?r?t sup?rieur de l?enfant :
? 13. L?article 3 de la Convention consacre le principe selon lequel l?int?r?t sup?rieur de l?enfant est une consid?ration primordiale dans toutes les d?cisions concernant les enfants. En raison de leur manque relatif de maturit?, les jeunes enfants d?pendent des autorit?s comp?tentes pour d?finir leurs droits et leur int?r?t sup?rieur et les repr?senter lorsqu?elles prennent des d?cisions et des mesures affectant leur bien-?tre, tout en tenant compte de leur avis et du d?veloppement de leurs capacit?s. Le principe de l?int?r?t sup?rieur de l?enfant est mentionn? ? de nombreuses reprises dans la Convention (notamment aux articles 9, 18, 20 et 21, qui sont les plus pertinents pour la petite enfance). Ce principe s?applique ? toutes les d?cisions concernant les enfants et doit ?tre accompagn? de mesures efficaces tendant ? prot?ger leurs droits et ? promouvoir leur survie, leur croissance et leur bien-?tre ainsi que de mesures visant ? soutenir et aider les parents et les autres personnes qui ont la responsabilit? de concr?tiser au jour le jour les droits de l?enfant :
a) Int?r?t sup?rieur de l?enfant en tant qu?individu. Dans toute d?cision concernant notamment la garde, la sant? ou l??ducation d?un enfant, dont les d?cisions prises par les parents, les professionnels qui s?occupent des enfants et autres personnes assumant des responsabilit?s ? l??gard d?enfants, le principe de l?int?r?t sup?rieur de l?enfant doit ?tre pris en consid?ration. Les ?tats parties sont instamment pri?s de prendre des dispositions pour que les jeunes enfants soient repr?sent?s de mani?re ind?pendante, dans toute proc?dure l?gale, par une personne agissant dans leur int?r?t et pour que les enfants soient entendus dans tous les cas o? ils sont capables d?exprimer leurs opinions ou leurs pr?f?rences ;
(…) ?
C. La Convention de la Haye sur la protection des enfants et la coop?ration en mati?re d?adoption internationale
78. Les dispositions pertinentes de la Convention sur la protection des enfants et la coop?ration en mati?re d?adoption internationale, conclue ? la Haye le 29 mai 1993, se lisent comme suit :
Article 4
? 1. Les adoptions vis?es par la Convention ne peuvent avoir lieu que si les autorit?s comp?tentes de l??tat d?origine :
a) ont ?tabli que l?enfant est adoptable ;
b) ont constat?, apr?s avoir d?ment examin? les possibilit?s de placement de l?enfant dans son ?tat d?origine, qu?une adoption internationale r?pond ? l?int?r?t sup?rieur de l?enfant ;
c) se sont assur?es
1) que les personnes, institutions et autorit?s dont le consentement est requis pour l?adoption ont ?t? entour?es des conseils n?cessaires et d?ment inform?es sur les cons?quences de leur consentement, en particulier sur le maintien ou la rupture, en raison d?une adoption, des liens de droit entre l?enfant et sa famille d?origine,
2) que celles-ci ont donn? librement leur consentement dans les formes l?gales requises, et que ce consentement a ?t? donn? ou constat? par ?crit,
3) que les consentements n?ont pas ?t? obtenus moyennant paiement ou contrepartie d?aucune sorte et qu?ils n?ont pas ?t? retir?s, et
4) que le consentement de la m?re, s?il est requis, n?a ?t? donn? qu?apr?s la naissance de l?enfant ; et
d) se sont assur?es, eu ?gard ? l??ge et ? la maturit? de l?enfant,
1) que celui-ci a ?t? entour? de conseils et d?ment inform? sur les cons?quences de l?adoption et de son consentement ? l?adoption, si celui-ci est requis,
2) que les souhaits et avis de l?enfant ont ?t? pris en consid?ration,
3) que le consentement de l?enfant ? l?adoption, lorsqu?il est requis, a ?t? donn? librement, dans les formes l?gales requises, et que son consentement a ?t? donn? ou constat? par ?crit, et
4) que ce consentement n?a pas ?t? obtenu moyennant paiement ou contrepartie d?aucune sorte. ?
D. Les principes adopt?s par le comit? ad hoc d?experts sur les progr?s des sciences biom?dicales du Conseil de l?Europe
79. Le comit? ad hoc d?experts sur les progr?s des sciences biom?dicales constitu? au sein du Conseil de l?Europe (CAHBI), pr?d?cesseur de l?actuel comit? directeur de bio?thique, a publi? en 1989 une s?rie de principes dont le quinzi?me, relatif aux ? m?res de substitution ?, est ainsi libell? :
? 1. Aucun m?decin ou ?tablissement ne doit utiliser les techniques de procr?ation artificielle pour la conception d?un enfant qui sera port? par une m?re de substitution.
2. Aucun contrat ou accord entre une m?re de substitution et la personne ou le couple pour le compte de laquelle ou duquel un enfant est port? ne pourra ?tre invoqu? en droit.
3. Toute activit? d?interm?diaire ? l?intention des personnes concern?es par une maternit? de substitution doit ?tre interdite, de m?me que toute forme de publicit? qui y est relative.
4. Toutefois, les ?tats peuvent, dans des cas exceptionnels fix?s par leur droit national, pr?voir, sans faire exception au paragraphe 2 du pr?sent Principe, qu?un m?decin ou un ?tablissement pourra proc?der ? la f?condation d?une m?re de substitution en utilisant des techniques de procr?ation artificielle, ? condition :
a. que la m?re de substitution ne retire aucun avantage mat?riel de l?op?ration; et
b. que la m?re de substitution puisse ? la naissance choisir de garder l?enfant. ?
E. Les travaux de la Conf?rence de la Haye de droit international priv?
80. La Conf?rence de la Haye de droit international priv? s?est pench?e sur les questions de droit international priv? relatives au statut des enfants, notamment concernant la reconnaissance de la filiation. ? la suite d?un vaste processus de consultation ayant d?bouch? sur une ?tude comparative (documents pr?liminaires no 3B et no 3C de 2014), en avril 2014, le Conseil sur les affaires g?n?rales et la politique a convenu que des travaux devraient ?tre poursuivis en vue d?approfondir l??tude de faisabilit? pour l??tablissement d?un instrument multilat?ral. Le document pr?liminaire no 3A de f?vrier 2015, intitul? ? Le projet Filiation/Maternit? de substitution : note de mise ? jour ? fait ?tat de l?importance des pr?occupations en mati?re de droit de l?homme que suscite la situation actuelle concernant les conventions de maternit? de substitution internationales, ainsi que leur fr?quence croissante. Dans ce document, la Conf?rence de la Haye estime ainsi qu?il existe d?sormais une justification imp?rative, du point de vue des droits de l?homme et notamment de ceux des enfants, ? ses travaux dans ce domaine.
IV. ?L?MENTS DE DROIT COMPAR?
81. Dans les affaires Mennesson c. France (no 65192/11, ?? 40-42, CEDH 2014 (extraits) et Labassee c. France (no 65941/11, ?? 31-33, 26 juin 2014), la Cour a donn? un aper?u des r?sultats d?une analyse de droit compar? couvrant trente-cinq ?tats parties ? la Convention autres que la France. Il en ressort que la gestation pour autrui est express?ment interdite dans quatorze de ces ?tats ; que dans dix autres ?tats, dans lesquels il n?y a pas de r?glementation relative ? la gestation pour autrui, soit celle-ci est interdite en vertu de dispositions g?n?rales, soit elle n?est pas tol?r?e, soit la question de sa l?galit? est incertaine ; et qu?elle est autoris?e dans sept de ces trente-cinq ?tats (sous r?serve de la r?union de certaines conditions strictes).
Dans treize de ces trente-cinq ?tats, il est possible pour les parents d?intention d?obtenir la reconnaissance juridique du lien de filiation avec un enfant n? d?une gestation pour autrui l?galement pratiqu?e dans un autre pays.
EN DROIT
I. SUR L?OBJET DU LITIGE DEVANT LA GRANDE CHAMBRE
82. Dans la proc?dure devant la Grande Chambre, les deux parties ont soumis des observations par rapport aux griefs qui ont ?t? d?clar?s irrecevables par la chambre.
83. Le Gouvernement soutient que les requ?rants n?ont pas ?puis? les voies de recours internes, dans la mesure o? ils se plaignent de la non reconnaissance du certificat de naissance ?tranger. En effet, les

A chi rivolgersi e i costi dell'assistenza

Il Diritto dell'Espropriazione è una materia molto complessa e poco conosciuta, che "ingloba" parti importanti di molteplici rami del diritto. Per tutelarsi è quindi essenziale farsi assistere da un Professionista (con il quale si consiglia di concordare in anticipo i costi da sostenere, come ormai consentito dalle leggi in vigore).

Se l'espropriato ha già un Professionista di sua fiducia, può comunicagli che sul nostro sito trova strumenti utili per il suo lavoro.
Per capire come funziona la procedura, quando intervenire e i costi da sostenere, si consiglia di consultare la Sezione B.6 - Come tutelarsi e i Costi da sostenere in TRE Passi.

  • La consulenza iniziale, con esame di atti e consigli, è sempre gratuita
    - Per richiederla cliccate qui: Colloquio telefonico gratuito
  • Un'eventuale successiva assistenza, se richiesta, è da concordare
    - Con accordo SCRITTO che garantisce l'espropriato
    - Con pagamento POSTICIPATO (si paga con i soldi che si ottengono dall'Amministrazione)
    - Col criterio: SE NON OTTIENI NON PAGHI

Se l'espropriato è assistito da un Professionista aderente all'Associazione pagherà solo a risultato raggiunto, "con i soldi" dell'Amministrazione. Non si deve pagare se non si ottiene il risultato stabilito. Tutto ciò viene pattuito, a garanzia dell'espropriato, con un contratto scritto. è ammesso solo un rimborso spese da concordare: ad. es. 1.000 euro per il DAP (tutelarsi e opporsi senza contenzioso) o 2.000 euro per il contenzioso. Per maggiori dettagli si veda la pagina 20 del nostro Vademecum gratuito.

La data dell'ultimo controllo di validità dei testi è la seguente: 12/07/2024